Mostrando postagens com marcador imigração italiana no RS. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador imigração italiana no RS. Mostrar todas as postagens

domingo, 25 de janeiro de 2026

A Colonização Italiana no Rio Grande do Sul e a Formação da Serra Gaúcha



A Colonização Italiana no Rio Grande do Sul e a Formação da Serra Gaúcha 


O território que hoje forma o Rio Grande do Sul foi, durante séculos, uma área estratégica e disputada entre as coroas de Portugal e Espanha. Somente no século XVIII o povoamento passou a ocorrer de forma mais consistente, com o objetivo de garantir domínio político e ocupação efetiva da fronteira sul do Brasil. A partir daí, a região começou a se estruturar como província, com vilas, estâncias e núcleos agrícolas.

No século XIX, o Império do Brasil adotou políticas de colonização para ocupar áreas pouco povoadas e estimular a produção agrícola. A imigração europeia passou a ser vista como solução econômica e social, especialmente diante do enfraquecimento do sistema escravista. Foi nesse contexto que, em 1875, chegaram ao Rio Grande do Sul os primeiros grupos organizados de imigrantes italianos.

As primeiras colônias destinadas aos italianos foram Dona Isabel (atual Bento Gonçalves), Conde d’Eu (hoje Garibaldi) e Campo dos Bugres, que se tornaria Caxias do Sul. Pouco depois, também se consolidaram núcleos como Nova Palmira, na localidade de Nova Milano (atual Farroupilha), e a Colônia Silveira Martins, próxima à atual Santa Maria.

Esses imigrantes vinham, em sua maioria, do norte da Itália, especialmente das regiões do Vêneto, Lombardia, Trentino-Alto Ádige e Friuli. Estima-se que cerca de 54% eram vênetos, seguidos por 33% lombardos, além de trentinos, friulanos e outros grupos menores. Essa composição explica por que a cultura vêneta se tornou dominante em grande parte da serra gaúcha.

Ao chegarem, os colonos encontraram terras cobertas por mata fechada, ausência de estradas e isolamento quase total. Com trabalho árduo, abriram clareiras, construíram casas de madeira, capelas e escolas. A agricultura familiar tornou-se a base da economia local, com destaque para o cultivo da uva, do milho, do trigo e, mais tarde, para o desenvolvimento da vitivinicultura, que se tornaria símbolo da região.

Em poucos anos, os lotes iniciais ficaram ocupados. Com o crescimento das famílias, filhos e netos dos pioneiros passaram a buscar novas terras, dando origem a outros núcleos coloniais como Antônio Prado, Nova Prata, Guaporé, Veranópolis, Nova Bassano, Casca, Erechim, Getúlio Vargas, Tapejara, Sananduva e Vacaria, entre muitos outros.

A presença italiana marcou profundamente a identidade do Rio Grande do Sul. Além da contribuição econômica, os imigrantes preservaram tradições, dialetos, religiosidade, culinária e formas de organização comunitária que ainda hoje fazem parte da cultura gaúcha. Festas típicas, cantos, hábitos alimentares e até o modo de falar carregam a herança dos primeiros colonos.

A imigração italiana no Rio Grande do Sul não foi apenas um movimento populacional: foi um processo de transformação social e cultural que moldou cidades, paisagens e mentalidades. Em 2026, o estado celebrará oficialmente os 151 anos da imigração italiana, reconhecendo o papel fundamental dessas famílias na construção do sul do Brasil.

Nota do Autor

O presente texto resulta de uma releitura interpretativa fundamentada em fontes históricas, estudos acadêmicos e registros documentais sobre a imigração italiana no Rio Grande do Sul. Não se trata de mera reprodução de dados, mas de um exercício de síntese e recriação literária que busca conciliar rigor histórico com linguagem acessível ao leitor contemporâneo.

Ao narrar a trajetória dos primeiros colonos, procurei respeitar os fatos consagrados pela historiografia, ao mesmo tempo em que dei forma a uma escrita fluida, capaz de transmitir não apenas acontecimentos, mas também o espírito de uma época marcada por privações, esperança e extraordinária capacidade de adaptação.

Este trabalho tem como propósito maior contribuir para a preservação da memória coletiva, valorizando o legado cultural, social e humano deixado pelos imigrantes italianos e seus descendentes. Que estas linhas sirvam não apenas como registro do passado, mas como ponte entre gerações — um convite à reflexão sobre identidade, pertencimento e a construção histórica do Rio Grande do Sul. 

Dr. Luiz Carlos B. Piazzetta


quarta-feira, 21 de janeiro de 2026

Massariol el Spìrito de la Colònia ´nte le Fiabe del Rio Grande do Sul


Massariol el Spìrito de la Colònia ´nte le Fiabe del Rio Grande do Sul


Inte le prime dessénie de la colonizassion italiana ´ntel Rio Grande do Sul, quando la selva ancora dominava i vali e i òmeni gavea de strapar la tera a forza de brassi e de fede, ghe zera ´na presensa invisìbile che ´ndava insieme ai coloni. No rivava con i vapori, no stava ´ntei registri de l’imigrassion, no compariva ´nte le liste de le famèie. Ma el zera li, ´nte le ombre de le cantine, ´ntei luoghi scuri e ùmidi, tra i barile de vin e le feramente de fero. Lori lo ciamava Massariol.

Lu no zera de la selva verta, come el Sanguanel, né de le altesse de le cime de le araucarie. El Massariol el zera creatura del spasso uman: de la cassa, de la bodega, de la rossa nova, de la produssion sudada che nassva dal suolo duro. Spuntava ndove el colono piantava radise. Dove ghe zera laoro, dissiplina e speransa, li el Massariol se metea.

Lori disea che el zera picinin come un fioleto, sgoelto come el vento e silensioso come la pòlvera che se fermea sui barile de vin. Mai visto de frente. Solo percebìo. Un’ombra che passava in prèssia, ´na feramenta che compariva ´ntel posto giusto, ´na porta che se sarava da sola prima de la tempesta, un baril che restava sano quando tuti i altri se zeava.

Ntei tempi pì duri, quando la fame zirava atorno a le case e la racolta la zera insserta, el Massariol el diventava ancora pì presente. Caminava de note ´ntei galpón, percorea i vignai, passava tra le file de le vide come se contasse ´na par una le ue che ancora resisteva al fredo. El protegea quel che zera stà conquistà col sudor. No tolerava la incùria. No acetava la ganànsia. No soportava la pigrìssia.

Quando el colono laorava con rispeto, el Massariol el devenia un compagno. El vin no se acedava. I animai no se amalava. La casa restava ferma. Ma quando la superbia entrava ´ntel cuor del omo, el picinin spìrito el mudava. Barile se spacava sensa spiegassion. Feramente spariva. El late se acedava. La racolta falia. Niente zera fato con violensa. Tuto sussedeva come se la tera stessa stesse tirando via la so protession.

El Massariol no zera né bon né cativo. El zera giusto. El rapresentava l’òrdine invisìbile de la colònia: el pato silensioso tra l’omo e la tera. Chi rincurava, el zera cuidà. Chi sfrutava, el perdea.

Par questo, ´nte le case pì vece ancora se trova l’usansa de lassare pan, vin o resti de magnar ´nte la cantina. No come superstission, ma come gesto simbòlico de rispeto. Un riconossimento che el laoro umano no el zera mai stado solo. Sempre ghe zera qualcosa oltre la sapa e el vassor. Qualcosa che vardava.

Cusì, el Massariol el ga passà de generassion in generassion. Dai noni ai nepoti. El ga sobrevivesto a le sità, a le strade, al abandono del campo. Incòi el no abita pì in tute le cantine, ma el vive ancora ´nte la memòria. E da quel momento che ghe sarà qualcuno che se ricorda de lu, el spìrito de la colònia taliana del Rio Grande del Sul el continuarà a respirar in fondo a la stòria.

Nota del Autor

El Massariol el ze pì de un personaio del folclore: el ze la memòria viva de la colònia, el sìmbolo de la cura con la tera, con la casa e col laoro eredità dai imigranti taliani. Col passar del tempo, la so stòria la ze stada contà de generassion in generassion, moldà da la vose dei noni e da l’imaginasion dei putèi. Se ti, letor, te ga già sentì dai to genitori o dai to noni la stòria del Massariol, descrivi la to esperiensa ´ntei comenti de sto blog. Condividendo la to ricordansa, ti aiuti a tegner sempre viva la magia de sto personaio par le generassioni che vegnirà. 

Dr. Luiz Carlos B. Piazzetta



quinta-feira, 1 de janeiro de 2026

Bon Capodano! El Capodano Véneto ´ntei Prime Ani de l’Imigrassion Italiana in Rio Grande do Sul


Bon Capodano 

El Capodano Véneto ´ntei Prime Ani de l’Imigrassion Italiana in Rio Grande do Sul

In te el cuor de la grande pianura sudamericana, tra le coline e i vigneti che ricordava la Pedemontana de la tera vèneta, i primi contadin italiani che i ze rivai in Rio Grande do Sul a la fin del sècolo XIX portava con sé non solamente le zape, le viti e le speranse, ma anca le tradission profonde de la so tera: el rispetto dei cicli de la natura, la devozion religiosa, el senso de la famèia e de la comunità, e le feste che segnavano i passagi del tempo.

Tra queste celebrassion, el Capodano — ciò che in portoghese se ga ciamà el primo zorno de l´Ano Novo — rivestiva un significato particolare fra i Véneti e altri oriundi del nord d’Itàlia, anca se le tradission variava secondo la provìnsia de origine e le circostanse del nuovo mondo che ghe tochea afrontar.

El nome Capodano tegnia la memòria de l’antico rito che segnava el scomìnsio de un nuovo perìodo, un punto de passagio che non se limitava solamente a la mesanote del 31 de dicembre, ma che, ´ntel contesto agrìcolo e rurae de le comunità, se intressiava con le staioni e con i cicli del laoro ´ntei campi. In alcune zone del Véneto, prima che venisse adotà el calendàrio gregoriano, l’ano novo el zera selebrà anca in altri momenti del’ano, come el primo de marzo, colegà a l’arivo de la primavera e a la rinascita del mondo naturae. 

El Capodano ´ntel tempo de la Serenìssima vegnìa festegià el primo de marzo, data che segnava la fine de l’inverno e l’inìssio de la primavera. Ancora incòi, però, no se insegna pì a scola che, secondo la nostra antica tradission vèneta, l’ano no partiva in genaro, ma el primo de marso.

Parè pròprio strano — e poco comprenssìbile — che ´ntel calendàrio de incòi setembre sia el nono mese, e no el sètimo come el nome el dise (Setembre); che otobre sia el dèssimo, e no l’otavo (Otobre); che novembre sia l’undese, e no el nono (Novembre = nove); e che disembre sia el dòdese, e no el dèssimo (Dicembre = diese).

Ze quasi inconsebìbile pensar che l’Ano Novo scomìnsi in pien inverno, la stassion pì freda, quando la natura par fermarse, dormir, tacere.

El costume vèneto antico, invese, respetava el rìtmo natural de le robe: l’Ano Novo nassea con l’alba de la primavera, insieme a la vita che se rinova, ai campi che se risvèia, ai boti che torna verdi. Con sta spiegassion, i nomi de i mesi del nostro calendàrio diventa sùito pì fàssili da capir.

Purtropo, par tante rason — polìtiche, culturai e de uniformassion — la scola e el governo italian i ga sercà ´ntel tempo de far cascar ´ntel desmentegar no solo el Capodano Vèneto, ma anca tante altre nostre tradission antighe.

Epure, el Capodano Vèneto no el ze mia sparìo del tuto. El resiste ancora, vivo e testardo, in serti comuni del Vèneto, specialmente in Pedemontana del Grappa, ndove ogni ano se varda le grandi foghere del Brusamarso, che simbolicamente “brusa” l’ano vècio, par lassar posto a quel novo che vien, pien de speransa e de vita nova.

In Itàlia, la vigìlia de l’1 de genaro la zera càrica de sìmboli: le lente e le ue ´ntela cena de la vigìlia le zera considerà auspici de prosperità e abondansa, perché le lente ricordea le monede e le ue i dodese mesi de el novo ano; certi indossava capi rossi come sìmbolo de fortuna e amore; e ´ntela mesanote de San Silvestro i boti e i fuochi de artifìci iluminava le piasse per scaciar le negatività e salutar el novo ciclo che vegnia. 

Par i Vèneti che avevano lassà i pìcoli paesi de le Dolomiti o de la Pianura Padana e che se trovava ora tra le coline di tera nova, el Capodano ricopria un ruolo de ponte tra passà e futuro. Le paroe sage tramandà da mama a fiòi spiegava che l’Ano Novo dovea se portar via le dificoltà passà e lassar spàsio a la speransa de fruti più richi sui campi, a la salute e a la comunità unida davanti a un ciel noturno pien de stelle. In quell’ambiente ndove l’isolamento e la fatica de conquistar la terra ancora selvàdega fasea parte de la quotidianità, la celebrassion de la fin d’un ano e lo scomìnsio de un altro diventava ocasion per rinsaldar la coesion sociae che tanto servia a la sopravivensa. 

´Ntele pìcole colònie agricole disegnà da el governo brasilian per atrar imigranti europei ´ntel 1870–1910, spèssie ´ntei territori che pì tarde i ze diventà Garibaldi, Bento Gonçalves, Caxias do Sul e la Quarta Colônia, la religion catòlica costituia il sentro de la vita comunitària. Le cese e le capele, costruite con fatica comunitària, non solo le zera luoghi de culto, ma spasi ndove se tramandava la cultura e se selebrava i grandi incontri de la famèia e de la comunità, tra i quali el Capodano trovava el suo posto tra le feste de patrono e le serimonie sacre. 

In quei primi ani de la colonisassion, el Capodano e la fine de l’ano rivava in pien istà, con el laoro ´ntei campi ancora ben vivo e lontan da vegnir concluìo. No zera un tempo de riposo, ma de fadiga contìnua, parché la tera nova domandava presensa e sudor.

La racolta de la vendemia, che segnava uno dei momenti pì intensi e decisivi de l’ano agrìcolo, rivava solo dopo, tra genaro e febraro, quando l’ano novo zera za caminà e le viti, finalmente mature, rendeva fruto al laoro de mesi.

El Capodano, par le famèie de le colònie, no segnava la conclusion del ciclo agrìcolo come in passà ´tel Véneto, ma un passagio simbòlico del tempo, vissùo con sobrietà e senso religioso. El pasto condiviso tra parenti, qualche brindisi semplice con el vino fato in casa o conservà con cura, e le preghiere de ringrasiamento e de invocassion par la protession divina, marcava la celebrassion de l’Ano Novo.

In quei momenti, la festa no zera fastosa né rumorosa: la salutava el tempo che passa e la confermava, con silensiosa fermessa, el legame profondo tra la zente e la tera che la gavea tocà come nova dimora.

Ntei raconti e ´ntele memòrie dei disendenti di queste colònie, tramandà da generassion in generassion, emerge sempre la stessa imàgine: la comunità radunà atorno a la tola, i veci che ricordea i costumi de la tera madre, i pì zòveni che imparava le cansoni e i modi de viver che univa la memòria d’Itàlia con la realtà nova de l’Amèrica Meridionae. El Capodano, el Bon Capodano, come lo salutava la zente in talian, diventava un sìmbolo potente de continuità: continuità de fede, continuità de famèia, e continuità de ´na cultura che, se lontan miàia de chilometri da casa, rivivea ogni volta che se selebrava la note de l’ano novo. 

Questa relasion tra la tradission vèneta e le colònie italiane ´ntel Rio Grande do Sul mostra come, anche in un contesto tanto diverso, la celebrassion del Capodano non fosse solo un rito festivo, ma una forma de resiliensa culturae che fortificava l’ánimo di comunità che stava costruendo, tra le vigne e i campi, un novo destin in tera brasilian

Nota d’Autore 

Scriver su el Capodano no vol dir parlar solo de un zorno segnà sul calendàrio. Vol dir tornar indrio con la memòria a un tempo lento, quando el passar de l’ano no zera rumoroso né spetacolar, ma profondo, quasi silensioso, come el laorar de la tera soto el sol d’istà. Par i nostri veci, el Capodano no el zera fato de luse o de euforia, ma de pensieri, de conti interiori, de ringrasiamenti sussurà e de speranse tegnude strete drento el cuor.

In te le colònie italiane del Rio Grande do Sul, el Capodano rivea lontan da l’inverno de l’Europa, in pien istà, con le man ancora dure dal laoro e i campi che no permetea pause. Ma, pròprio par questo, quel zorno assumea un peso ancora pì grande: segnava el fato de èsser ancora là, vivi, resistenti, radicà in na tera che no zera quela dei padri, ma che con el tempo la diventava casa.

Sta nota no ze stada scrita par idealisar el passà, ma par respetarlo. Par recordar che ogni Capodano selebrà dai coloni zera un ato de fede: fede ´ntela famèia, ´ntela Madona, ´ntel laoro, e ´ntel doman. In quela simplissità severa ghe zera dignità. In quel brindisi modesto, speransa. In quela preghiera, memòria.

Che chi lese possa riconosser, tra queste righe, el volto de un nono, el silènsio de ´na nona, el profumo de un vin fato in casa, el caldo de ´na sera d’istà che segnava el passar de l’ano. Parché el Capodano, prima de èsser un augùrio, el zera sempre stà un modo de dir: semo ancora qui. E andremo avanti.. 

Bon Capodano a tuti!

Dr. Luiz Carlos B. Piazzetta



sexta-feira, 26 de dezembro de 2025

Capitéis no Sul do Brasil a Herança de Fé e a Memória dos Imigrantes Italianos


 

Capitéis no Sul do Brasil aHerança de Fé e a Memória dos Imigrantes Italianos


Ao percorrer as antigas comunidades formadas pelos imigrantes vênetos no Rio Grande do Sul, ainda é possível encontrar pequenas estruturas que carregam silenciosamente séculos de devoção: os capitéis. Esses oratórios simples, hoje vistos como relíquias culturais, surgiram como resposta imediata a uma necessidade espiritual urgente dos primeiros colonos que aqui chegaram no final do século XIX.

Sem condições materiais para levantar capelas ou igrejas, os recém-chegados improvisaram espaços de oração nas beiras das estradas — principalmente uma prática trazida diretamente das zonas rurais do Vêneto. No começo, eram feitos de madeira bruta, levantados com o esforço das famílias que buscavam agradecer bênçãos, pedir proteção ou simplesmente manter viva a fé que lhes dava força para enfrentar a nova realidade. Com o tempo, alguns ganharam forma em alvenaria, tornando-se marcos permanentes na paisagem colonial.

Nesses oratórios, rezava-se o terço, organizavam-se novenas, celebravam-se tríduos e até pequenas festas dedicadas aos santos padroeiros. Para muitas famílias, o capitèl era o único ponto de encontro religioso num território que ainda engatinhava em estrutura e organização comunitária.

Algumas dessas pequenas construções evoluíram para capelas, que até hoje permanecem como sinais da persistência cultural dos imigrantes. Outras, embora já não cumpram o mesmo papel espiritual de antigamente, continuam preservadas ao lado de caminhos rurais, lembrando discretamente a trajetória dos colonos que moldaram a identidade das regiões de colonização vêneta no Rio Grande do Sul.

Nota do Autor

A história dos capitéis é, antes de tudo, a história de pessoas que atravessaram o oceano levando somente a coragem e a fé como bagagem. Esses pequenos oratórios, erguidos com as próprias mãos pelos colonos vênetos e italianos, não foram apenas símbolos religiosos — tornaram-se pontos de união, refúgio emocional e testemunhos silenciosos da esperança que nutria cada família em meio às incertezas da imigração.

Ao preservá-los, não guardamos apenas tijolos e madeira antiga; guardamos a memória de quem acreditou que, mesmo longe da terra natal, era possível reconstruir um lar. Os capitéis seguem ali, firmes, como sentinelas do passado, lembrando-nos de que a fé, a persistência e a comunidade foram pilares essenciais para a formação das colônias italianas no sul do Brasil.

Dr. Luiz Carlos B. Piazzetta


segunda-feira, 8 de dezembro de 2025

La Lìnea Palmeiro el caminho de la speransa ’nte la Serra Gaúcha

 


La Lìnea Palmeiro el caminho de la speransa ’nte la Serra Gaúcha

La Lìnea Palmeiro la ga un posto de primo piano ’nte la stòria de la colonizassion italiana de la Serra Gaúcha. Creà ’ntei ani 1870, la zè stà ´na de le prime strade segnà par ricever i imigranti, organizare i lotti de tera e meter in comunicassion le prime comunità coloniai de la region.


L’origene de la Lìnea Palmeiro e i primi ani de colonisassion

La Lìnea Palmeiro la siapà el so nome dal ingegnere che el ga fato la demarcassion de le tere. El so percorso el gavea sirca 28 chilòmetri, conetando la vècia Colònia Dona Isabel — che incòi la ze Bento Gonçalves — fin a Colònia Nova Vicenza, che incòi la ze Farroupilha.

Su tuto sto traieto i gavea segnà 200 loti de tera, ognedun con sirca 48 etari, grando abastansa par ospitar anca pì de ’na famèia. La division la ze restà cusì:

  • Loti da 1 a 99: zona de Bento Gonçalves

  • Loti da 100 a 200: zona che incòi la ze Farroupilha

I primi italiani i ze rivà in 1875, e verso el 1880 la zente gavea za ocupà quasi tuto. I coloni i ga fato casa, i ga sbosà, i ga fato i sentieri e i ga scominsià le coltive che dopo i ani i daria origine a la tradission vinìcola de la Serra Gaúcha.

L’importansa de la Lìnea Palmeiro par lo svilupo de la region

A parte de ’na strada, la Lìnea Palmeiro la ze stà el filo de vita che meteva insieme economia, comunità e la cultura de quei primi imigranti. Par là pasava tuto: prodoti de campagna, carghe, animai e anca le tradission che lori i ga portà da casa.

Sta via la permetea:

  • l’escolamento de la produssion agrìcola;

  • la comunicassion tra le comunità coloniai;

  • la nascita de nùclei religiosi e culturai;

  • el svilupo economico de la region.

La Lìnea Palmeiro la ze stà essensial par el sucesso de la colonisassion italiana ’nte el Rio Grande do Sul.

La fede dei imigranti e la devossion a la Madona de Caravaggio

Uno dei punti pì importanti de la Lìnea Palmeiro el ze la costrussion de la prima capela dedicà a la Madona de Caravaggio, fata su el loto 139. Da quel ze nato el futuro Santuàrio de Caravaggio, incòi un sìmbolo importante de la fede de la zente de la Serra Gaúcha.

Par quei coloni, la capela la gavea el senso de:

  • conforto ’nte le fadighe;

  • union tra le famèie italiane;

  • conservassion de le tradission portà da l’Itàlia;

  • speransa par un futuro novo.

La devossion, nassù là in meso a la foresta, la ze viva fin incòi.

Parché ze importante conservar sta stòria?

Capir la Lìnea Palmeiro el ze capir la nàssita vera de la Serra Gaúcha. Ogni lote, ogni famèia, ogni passo ’nte la mata ze la prova del coraio de quei che i gavea molà tuto par scominsiar da zero.

Sta strada la simbolisa:

  • el scomìnsio de la vitivinicoltura;

  • la formassion de Bento Gonçalves e Farroupilha;

  • la resistensa e la fede dei imigranti;

  • la nàssita de ’na identità ùnica ’ntel Brasil.

Salvar sta memòria la ze onorar el laoro e la vita de quei che ga fato grande la region.

Nota del autor

Mi go scrito sto testo parchè credo che conòssere el passà el ze fondamental par valorar el presente. La stòria de la Lìnea Palmeiro no la ze so ’na lista de nùmari e loti — la ze la stòria de la lota, de la speransa e de la volontà de tante famèie italiane che i ga trovà qua el so futuro. In sti ani che se parla tanto de identità e radise, contar sta stòria la ze on modo par tegner viva la memòria de chi che i ze vegnù avanti e par dar orgòio a le generassion che vignarà.

Dr. Luiz Carlos B. Piazzetta


domingo, 28 de setembro de 2025

A Imigração Italiana no Rio Grande do Sul, uma breve dissertação



 A Imigração Italiana no Rio Grande do Sul, uma breve dissertação


A imigração italiana no Rio Grande do Sul, Brasil, é um importante capítulo da história da região e do país como um todo. A presença dos imigrantes italianos no Rio Grande do Sul teve início no final do século XIX e início do século XX, quando muitos italianos emigraram para o nosso país em busca de melhores condições de vida e oportunidades econômicas.

O processo de imigração italiana para o Rio Grande do Sul teve início em 1875, quando os primeiros imigrantes italianos chegaram ao Brasil. Na época, o Rio Grande do Sul era uma região em expansão, com grande potencial para o desenvolvimento agrícola e industrial. Os imigrantes italianos foram atraídos pela possibilidade de trabalhar na lavoura, bem como pelas oportunidades de emprego nas cidades em expansão.

Os imigrantes italianos se estabeleceram principalmente nas regiões serranas do Rio Grande do Sul, como Caxias do Sul e Bento Gonçalves. Essas regiões eram propícias para o cultivo de uvas e outras frutas, o que tornou a produção de vinho uma das principais atividades econômicas da região.

Os imigrantes italianos trouxeram consigo suas tradições culturais, incluindo a culinária, a música e as danças. Essa influência cultural ainda pode ser vista hoje em dia, tanto na culinária típica italiana que é muito popular na região, quanto nas festas e celebrações que ainda mantêm as tradições italianas vivas.

Além de trazerem sua cultura, os imigrantes italianos também ajudaram a desenvolver a economia do Rio Grande do Sul. Eles trouxeram técnicas avançadas de cultivo, bem como conhecimento sobre a produção de vinho e outras atividades agrícolas. Essa expertise ajudou a região a se tornar um importante polo produtor de vinho, reconhecido nacional e internacionalmente.

No entanto, a imigração italiana também enfrentou alguns desafios. Os imigrantes muitas vezes tiveram que enfrentar condições de trabalho precárias e falta de recursos. Além disso, a cultura italiana muitas vezes foi mal vista pelas autoridades locais, que viam os imigrantes como estrangeiros e potenciais ameaças à ordem social.

Apesar desses desafios, os imigrantes italianos perseveraram e conseguiram se estabelecer na região. Eles formaram comunidades fortes e coesas, que ainda mantêm viva a cultura e as tradições italianas no Rio Grande do Sul.

A presença italiana no Rio Grande do Sul também teve um impacto significativo na cultura brasileira como um todo. A influência italiana pode ser vista em diversos aspectos da cultura brasileira, incluindo a culinária, a música e as artes.

Além disso, a imigração italiana também ajudou a fortalecer as relações entre o Brasil e a Itália. A comunidade italiana no Brasil ainda mantém fortes laços com a Itália, e muitos brasileiros com raízes italianas mantêm contato com seus parentes e amigos na Itália.

Em resumo, a imigração italiana no Rio Grande do Sul teve um impacto significativo na região e no país como um todo. Os imigrantes italianos trouxeram consigo sua cultura, expertise e trabalho árduo, ajudando a desenvolver a economia da região e a fortalecer a identidade cultural do Brasil. A presença italiana no Rio Grande do Sul é um exemplo da importância da imigração para a formação da sociedade brasileira.

Hoje em dia, a influência italiana ainda é forte na região do Rio Grande do Sul. O turismo é uma das principais atividades econômicas da região, e muitos visitantes vêm para experimentar a culinária italiana e visitar as vinícolas da região. As festas italianas, como a Festa da Uva em Caxias do Sul, ainda são celebradas com entusiasmo e atraem muitos turistas de todo o país.

Além disso, a presença italiana no Rio Grande do Sul também deixou um legado arquitetônico significativo. Muitas das construções antigas na região foram influenciadas pela arquitetura italiana, incluindo as casas de pedra e as igrejas.

Os imigrantes italianos também ajudaram a fortalecer a religiosidade na região. A maioria dos imigrantes eram católicos e trouxeram consigo sua devoção e práticas religiosas. Hoje em dia, muitas das igrejas na região do Rio Grande do Sul ainda refletem essa influência italiana e são locais de grande importância para a comunidade católica local.

A imigração italiana no Rio Grande do Sul foi um processo histórico importante que ajudou a formar a identidade cultural e econômica da região e do país como um todo. Os imigrantes italianos deixaram um legado significativo, que pode ser visto em diversos aspectos da cultura e da vida na região do Rio Grande do Sul. A presença italiana ainda é forte na região e continua a ser celebrada e valorizada pela comunidade local e pelos visitantes de todo o país.


Autor
Dr. Luiz Carlos B. Piazzetta
Erechim RS









segunda-feira, 13 de março de 2023

A Vida, as Doenças e a Morte nas Colônias Italianas do Rio Grande do Sul

 

Mercado da Praça Dante Alighieri na colônia Caxias na década 1890



A vida dos imigrantes italianos pioneiros no Rio Grande do Sul no final do século XIX era difícil e muitas vezes perigosa. Quando adoeciam, eles muitas vezes não tinham acesso a médicos ou hospitais, pois esses, quase inexistentes,  geralmente ficavam em cidades muito distantes da colônia onde o imigrante vivia, assim tinham que se virar sozinhos, contando com seus próprios meios para enfrentar as doenças.

Os imigrantes italianos, com algumas raras excessões, quase não tinham conhecimentos médicos e confiavam em remédios caseiros para tratar as doenças. Eles usavam plantas medicinais e outras técnicas de cura tradicionais para aliviar os sintomas e combater a doença. Alguns desses remédios caseiros eram baseados em tradições antigas da Itália, enquanto outros eram baseados em plantas e ervas encontradas na região do Rio Grande do Sul, práticas aprendidas com os negros, índios e caboclos brasileiros que viviam nas matas entorno da colônia.

Muito poucos imigrantes italianos tinham conhecimentos básicos de medicina, aprendidos através de experiências passadas ou de amigos e familiares que tinham adquirido algum conhecimento quando ainda na Itália. Eram geralmente os curadores, giustaossi e parteiras dessas comunidades. Alguns deles tinham aprendido com os pais e o dom, como chamavam, na verdade uma profissão passava de geração em geração como na tera de origem na Itália. Eles também tinham um profundo conhecimento de seus próprios corpos e prestavam atenção às mudanças de comportamento da sua saúde e muitas vezes sabiam quando algo estava errado. Quando ficavam doentes, recorriam a esses conhecimentos para tentar curar a si mesmos ou ajudar seus familiares.

No entanto, quando as doenças eram muito graves, os imigrantes italianos tinham que buscar ajuda fora da comunidade. Muitas vezes, isso significava viajar longas distâncias em cidades maiores para chegar a um médico ou hospital. Para muitos imigrantes, isso era um desafio, pois eles não tinham dinheiro suficiente para pagar pelos serviços médicos ou a viagem.

Nesses casos, os imigrantes italianos muitas vezes contavam com a ajuda de outras pessoas da comunidade. Os vizinhos se uniam para ajudar a transportar os doentes para os médicos ou hospitais mais próximos. Às vezes, eles até mesmo criavam um fundo comunitário para ajudar a pagar as despesas médicas.

Além disso, os imigrantes italianos muitas vezes dependiam de suas próprias habilidades para tratar os doentes. Eles tinham que ser criativos e encontrar soluções para os problemas de saúde. Por exemplo, em casos de ferimentos ou cortes, eles usavam plantas medicinais e outros remédios caseiros para aliviar a dor e ajudar a curar a ferida.

Para os imigrantes italianos, a morte era uma parte inevitável da vida. Quando alguém ficava muito doente, eles sabiam que a morte poderia estar próxima. Muitas vezes, a família e a comunidade se reuniam em torno do doente para oferecer conforto e apoio. Eles cantavam hinos e oravam juntos, pedindo a Deus por cura e proteção.

Quando a morte chegava, os imigrantes italianos tinham seus próprios rituais e tradições para lidar com a perda. Eles faziam o velório na própria casa e preparavam o corpo para o enterro. A comunidade se reunia para prestar homenagem ao falecido, cantando hinos e orando juntos. O corpo era então levado para a igreja local para uma missa de funeral e, em seguida, era enterrado no cemitério da comunidade.

Para os imigrantes italianos, a morte era uma oportunidade para reunir a comunidade e reforçar os laços entre as famílias. Eles acreditavam que a vida após a morte era uma continuação da vida terrena, e que os falecidos estavam em paz e ainda faziam parte da comunidade.

No entanto, a falta de assistência médica adequada significava que muitas doenças acabavam sendo fatais para os imigrantes italianos pioneiros. As condições de vida na época eram precárias, com falta de saneamento básico, falta de água potável e moradias precárias. Isso levava a um maior risco de infecções e doenças, especialmente em comunidades rurais isoladas como eram as colônias italianas no Rio Grande do Sul.

As doenças mais comuns na época eram a malária, a febre amarela, a varíola e a cólera. Muitas vezes, essas doenças eram transmitidas por mosquitos, ratos ou outros animais. A malária, por exemplo, era transmitida por mosquitos e era comum em áreas onde havia muitos pântanos e áreas úmidas.

Os imigrantes italianos também enfrentavam doenças relacionadas ao trabalho, como ferimentos e fraturas causadas por ferramentas agrícolas ou dores nas costas e problemas respiratórios causados pelo trabalho duro nos campos.

No entanto, mesmo com todas essas dificuldades, os imigrantes italianos pioneiros no Rio Grande do Sul continuaram a trabalhar duro e a construir uma vida melhor para suas famílias. Eles eram resilientes e criativos, encontrando maneiras de superar os desafios que enfrentavam todos os dias.

Eles produziam seus próprios alimentos, criavam animais para o leite e carne, construíam suas próprias casas e plantavam suas próprias hortas. Eles eram hábeis em todas as áreas da vida rural, desde a agricultura até a carpintaria e marcenaria, e tinham um profundo respeito pela terra e pelos recursos naturais.

A religião também desempenhava um papel importante na vida dos imigrantes italianos pioneiros. A grande maioria era de católicos e dependiam da fé e da igreja para encontrar conforto e orientação. No entanto, a falta de padres na região significava que eles não tinham acesso regular aos sacramentos, como a comunhão e a confissão.

Em muitos locais, a comunidade se unia para realizar missas e outros serviços religiosos, com a ajuda de padres leigos, mas isso não era sempre possível. Os imigrantes italianos também encontravam consolo na leitura da Bíblia e na oração, e muitas vezes realizavam serviços religiosos em casa.

Em resumo, a vida dos imigrantes italianos pioneiros no Rio Grande do Sul no final do século XIX era difícil e perigosa, especialmente quando se tratava de lidar com doenças e falta de assistência médica. No entanto, eles eram resilientes e encontravam maneiras criativas de enfrentar esses desafios, dependendo da ajuda de suas comunidades e de seus próprios conhecimentos e habilidades. Eles construíram uma vida melhor para suas famílias, baseada em sua habilidade para produzir seus próprios alimentos e recursos, e encontraram conforto e orientação na religião, apesar da falta de padres e recursos religiosos adequados.

A vida dos imigrantes italianos pioneiros no Rio Grande do Sul pode parecer difícil e distante da realidade moderna, mas seus esforços e sacrifícios contribuíram significativamente para a construção da cultura e da sociedade do estado. A presença italiana é vista e sentida até hoje em muitos aspectos da vida no Rio Grande do Sul, desde a arquitetura e a gastronomia até as tradições culturais e a religião.

Hoje, o estado conta com uma infraestrutura médica muito mais avançada e acessível do que a que existia na época dos imigrantes italianos pioneiros. No entanto, muitas comunidades rurais ainda enfrentam desafios quando se trata de acesso a cuidados médicos de qualidade, especialmente em regiões mais remotas. Ainda assim, os imigrantes italianos pioneiros nos deixaram um legado de resiliência, determinação e solidariedade que continua a inspirar gerações até hoje.

É importante lembrar que as histórias dos imigrantes italianos pioneiros no Rio Grande do Sul são apenas uma parte do mosaico da imigração no Brasil. Muitos outros grupos étnicos e culturais deixaram suas marcas no país, contribuindo para a diversidade e a riqueza da cultura brasileira.

A imigração é um processo complexo e muitas vezes doloroso, mas também pode ser uma oportunidade para começar de novo e construir uma vida melhor. Os imigrantes italianos pioneiros no Rio Grande do Sul são um exemplo disso, enfrentando desafios inimagináveis ​​e construindo uma vida nova e vibrante em uma terra inóspita e distante.

Eles deixaram suas casas e famílias em busca de uma vida melhor, enfrentando dificuldades e obstáculos ao longo do caminho. No entanto, eles também encontraram apoio e solidariedade em suas comunidades e, através de sua força e determinação, criaram uma nova vida para si mesmos e para suas famílias.

A história dos imigrantes italianos pioneiros no Rio Grande do Sul é uma história de perseverança, resiliência e coragem. É uma história que merece ser contada e lembrada, não apenas como um exemplo da luta dos imigrantes no Brasil, mas como uma lição de como podemos encontrar forças em tempos difíceis e construir um futuro melhor para nós mesmos e para os outros.

Texto 
Dr. Luiz Carlos B. Piazzetta
Erechim RS





segunda-feira, 27 de fevereiro de 2023

Missionários para os Emigrantes Italianos



Pelo menos até a segunda metade do século XIX, as intervenções promovidas pela Igreja italiana tanto pastoral, assistência moral e material aos emigrantes eram muito limitadas e, em geral, de caráter episódico e marginal. 

A sensibilidade inicial da Igreja italiana, diante do novo fenômeno emigratório, era muito pobre como um todo, o que o demonstra não apenas pela ausência de instituições e formas de coordenação específicas para fazer frente a esse grande problema, mas também pelas escolhas e orientações básicas expressas por uma grande parte do episcopado e do clero. 

Em um opúsculo intitulado Emigração italiana para a América

Observações de Giovanni Battista Scalabrini, bispo de Piacenza, publicadas em jornal em 1887, ele apresentou um quadro dramático da situação de abandono geral em que se encontravam os emigrantes italianos: 

"Eu os vejo aqueles pobres que desembarcaram em terra estrangeira, no meio de um povo que fala uma língua que eles não entendem, vítimas fáceis de especulações desumanas. Vejo-os molhando com seu suor e lágrimas um sulco ingrato, uma terra que exala miasmas pestilento, quebrado pelo cansaço, consumido pela febre, suspirando em vão pelo céu da pátria distante e pela miséria ancestral da pobre casa nativa, e finalmente sucumbindo sem que o arrependimento de seus entes queridos os consolasse, sem que a palavra de fé lhes mostrasse a recompensa que Deus tem prometido aos bons e aos infelizes. E aqueles que triunfam na luta rude pela existência, aqui estão eles, ai! Lá embaixo no isolamento, para esquecer por completo todas as noções sobrenaturais, todos os preceitos da moral cristã, e a cada dia perder o sentimento religioso, não alimentado pelas práticas de piedade, e deixar que os instintos brutais ocupem o lugar das mais altas aspirações. Diante de um estado de coisas tão lamentável, muitas vezes me pergunto: como remediá-lo? E toda vez que leio alguma circular do governo nos jornais que adverte as autoridades e o público contra as artes de certos especuladores, que na verdade atacam escravos brancos para empurrá-los, ferramentas cegas da ganância, longe da pátria com a miragem de ganhos fáceis e ricos; e quando de cartas de amigos ou de relatos de viagens noto que os párias dos emigrantes são italianos, que as profissões mais vis, embora possa haver covardia no trabalho, são exercidas por ele, que os mais abandonados e, portanto, os menos respeitados, são os nossos compatriotas, que milhares e milhares de nossos irmãos vivem quase sem defesa da pátria, objeto de prepotências muitas vezes impunes sem o consolo de uma palavra amiga, então, confesso, o rubor sobe em meu rosto, sinto-me humilhado como padre e como italiano". 

"A emigração - escreveu o bispo de Piacenza em 1887 - é um fato natural e providencial. É uma válvula de escape dada por Deus para esta sociedade conturbada. Em quase todos os casos, a emigração não é um prazer, mas uma necessidade incontornável. Sem dúvida, entre os emigrantes também há maus sujeitos, vagabundos e perversos: mas estes são o menor número. A imensa maioria, sem falar na totalidade dos que expatriados para ir para a longínqua América, não é desse temperamento; não fogem da Itália por aversão ao trabalho, mas porque não o têm e não sabem como viver e sustentar suas famílias". 

Dois anos mais tarde, em 1889, escreveu: "Mas curando as feridas que afligem a emigração italiana, as leis, senhores, não bastam, porque algumas dessas pragas são inerentes à própria natureza da emigração, outras derivam de causas remotas que escapam ao controle das leis, e mesmo das melhores leis do mundo e seus inúmeros agentes. e perfeito, não viria a erradicar esses males. [...] É aqui, senhores, que deve começar o trabalho das classes dominantes, aqui onde termina o das leis e do governo. Qual caminho? Estudando e discutindo primeiro o grande problema da emigração, deixando as pessoas entrarem (e esta é a oração que dirijo aos dirigentes do movimento católico), como parte viva da ação das comissões regionais, diocesanas e paroquiais, esta que diz respeito ao bem religioso, econômico e a sociedade civil de muitos dos nossos infelizes irmãos, coletando subsídios, mesmo que materiais, em seu proveito, dissuadindo energicamente a emigração quando é reconhecida como desastrosa, defendendo-a de emboscadas e contratos maliciosos, enfim, cercando-a de todas aquelas ajudas religiosas e civis que servem para fortalecê-la contra os inimigos, compacto e quase invencível, pois a segurança de cada um neste caso passa a ser a segurança de todos". 

Da mesma forma, em maio de 1900, Mons. Geremia Bonomelli estava entre os promotores, em Cremona, da Obra Assistencial para Italianos que Emigraram para a Europa e o Levante, denominado abreviadamente Opera Bonomelli, cujo objetivo era fornecer assistência material e religiosa aos emigrantes italianos na Europa e no Levante.

Foram justamente as alarmadas solicitações e os constantes pedidos emitidos não só por personalidades eclesiásticas da península, como Mons. Bonomelli e Mons. Scalabrini, mas também pelos episcopados dos países europeus e do continente americano, meta dos principais fluxos migratórios, a despertar nos papas e na cúria romana uma consciência mais aguda das dramáticas condições espirituais e materiais em que se encontravam os emigrantes italianos e da consequente necessidade de preparar formas de sensibilização e estratégias de intervenção a altura do desafio. 

Continua em outro post











quarta-feira, 29 de junho de 2022

Os Imigrantes Italianos nos Campos de Cima da Serra do RS

 

Colônia Caxias no ano de 1884



A expansão do capitalismo, no final do século XIX, foi o contexto sobre o qual desenrolou-se a história da imigração europeia para o Brasil e, mais especificamente, para o Rio Grande do Sul. Em território brasileiro, especialmente nas lavouras cafeeiras, os imigrantes europeus gradativamente substituíram a mão de obra escrava, que vinha tornando-se escassa e cara desde a abolição do tráfico com a África em 1850.

Em solo gaúcho, a política imigratória justificava-se pela necessidade de colonização e povoamento. A experiência positiva com a imigração alemã possibilitou o surgimento de novos núcleos coloniais que seriam ocupados por imigrantes italianos. Esses núcleos foram organizados na Encosta Superior do Nordeste, região formada por terras devolutas, delimitadas pelos Campos de Cima da Serra e pela região dos vales, de colonização alemã. A opção por esta área coube ao governo da província que, em 1869, decidiu pela ocupação do território mais tarde denominado Região Colonial Italiana.

A organização dos trabalhos coube a órgãos governamentais responsáveis pela identificação e exploração das terras, medição, demarcação e recepção dos imigrantes nas colônias. Nas sedes das colônias, a responsabilidade pelos trabalhos ficava a cargo da Diretoria da Colônia, subordinada à Inspetoria Especial de Terras e Colonização e, no caso do Rio Grande do Sul, sediada em Porto Alegre e esta, por sua vez, subordinada à Inspetoria Geral de Terras e Colonização do Rio de Janeiro.

A estrutura administrativa, prevista pela Lei de Terras de 1850 e legislação posterior, era mantida pelo trabalho de engenheiros, agrimensores, desenhistas, topógrafos, tradutores e escriturários e sustentou a criação na região da Serra Gaúcha, entre 1872 e 1875, de três colônias: Colônia Caxias, Colônia Dona Isabel (Bento Gonçalves) e Colônia Conde D'Eu (Garibaldi). A área compreendida por cada uma das colônias continha quatro léguas quadradas ou 174.200.000 metros, dividindo-se em lotes rústicos e lotes urbanos.

Estes lotes situavam-se dentro das denominadas Linhas ou Travessões, conhecidas como caminhos traçados no meio da mata, de seis a 13 quilômetros de extensão, que serviam como divisores dos lotes. Os travessões agrupados formavam as léguas. Contudo, nem todas as léguas possuíam o mesmo tamanho e a mesma quantidade de travessões, já que diferenciavam-se em decorrência da topografia dos terrenos.

Dentro dessas linhas e travessões, surgiam os lotes. Os denominados lotes rústicos ou rurais possuíam uma extensão, conforme a legislação, entre 22 e 25 hectares. Na prática, seu tamanho era ainda mais variado, tendo alguns lotes até 80 hectares. Mesmo assim, eram áreas pequenas se comparadas àquelas destinados aos imigrantes alemães e às extensas sesmarias do período colonial brasileiro. Valorizava-se, dessa forma, a formação da pequena propriedade rural, cuja principal força de trabalho era a familiar, destinada à produção de bens para subsistência e abastecimento do mercado interno. Os lotes eram pagos no prazo entre cinco e 15 anos.


Texto da página oficial da Prefeitura de Caxias do Sul

sábado, 30 de janeiro de 2021

A Imigração Italiana no Rio Grande do Sul



A Itália foi unificada muito tardiamente e precisou de um longo tempo para se consolidar como uma nação. Esta se iniciou em 1870, a somente cinco anos do início da grande emigração, quando o país se inseriu no projeto de industrialização, que já tinha sido implementado por muitos outros países europeus. O  país chegava com atraso a época da industrialização e os pequenos agricultores não teriam muito espaço nesse novo contexto econômico no qual a máquina, gradualmente, foi substituindo o homem. 

O sistema vigente no campo era até então o do arrendamento das terras, no qual se praticava um agricultura antiquada, ainda nos moldes do semi feudalismo, e nas comunidades rurais cada vez mais cresciam os problemas sociais e se tornavam um peso para as autoridades do país. Era uma agricultura era ainda de subsistência, onde o pequeno agricultor, que formavam a grande maioria da população italiana na época, não possuíam a propriedade das terras onde trabalhavam. Viviam em pequenas e antigas comunidades, pequenas vilas do interior e arrendavam dos grandes proprietários rurais acanhados lotes de terras já esgotadas. 




Os agricultores italianos rapidamente ficaram tomaram conhecimento que no Novo Mundo a situação era totalmente diferente. No Brasil um país imenso e essencialmente agrícola, com grandes espaços desabitados, ainda cobertos por uma densa floresta nativa, devido a abolição da escravatura e do sucesso da cultura do café, estava precisando de mão-de-obra e passara a incentivar a chegada de emigrantes europeus para trabalharem nas extensas plantações dos estados de São Paulo e Espírito Santo. 

O governo imperial brasileiro também estava necessitando de imigrantes agricultores para ocuparem as terras devolutas nos três estados do sul do país, grandes extensões de terras ainda improdutivas. Para tanto estava oferecendo gratuidade nas despesas de viagem para as famílias de imigrantes que quisessem se estabelecer. Para tanto já tinha iniciado um grande programa imigratório, com a criação de várias colônias, inicialmente no Rio Grande do Sul, depois nos outros dois estados  Paraná e Santa Catarina. 

Essas notícias se espalharam como fogo por toda a zona rural italiana e especialmente naqueles primeiros anos nas províncias do norte, especialmente, o Vêneto e a Lombardia. As notícias que o Brasil estava pagando todas as despesas de viagem até os diversos locais de trabalho, foram exaustivamente propagadas pela grande rede de agentes e sub agentes de emigração rapidamente criadas pelas companhias de navegação italianas, que não queriam perder aquela oportunidade para tirá-las da bancarrota. 

Em um primeiro momento as lavouras de café absorveram a maior parte da grande leva de emigrantes italianos com destino ao Brasil. Nessas plantações eles eram assalariados ou contratados com direito a uma pequena porcentagem da colheita, mas não podiam comprar terras. Tinham uma rústica casa na grande propriedade e podiam plantar, entre as fileiras de pés de café, algumas culturas para a sua própria subsistência. Logo os imigrantes se deram conta que tinham saído de um sistema de quase escravidão na Itália, para cairem no Brasil a servir um grande proprietário sem a esperança de um dia chegarem a ser proprietários de um pedal de terra. Para os que que queriam abandonar a fazenda, eram proibidos de fazê-lo até o fim do contrato e do respectivo pagamento de todas as dívidas que haviam contraído com o patrão: alimentos, médico, remédios e outras despesas feitas pelo patrão até chegarem no Brasil. 

Por outro lado, um número cada vez maior de imigrantes preferiu se transferir e se fixar nas colônias italianas do sul do Brasil, onde poderiam, desde a chegada aos seus lotes,  serem os proprietários das suas terras. O acalentado sonho da propriedade e o enriquecimento rápido foram os principais atrativos para se dirigirem para os estados do sul. 

No Rio Grande do Sul o governo imperial, e logo depois aquele da república brasileira e de cada província, criaram colônias nas regiões montanhosas do estado, pois, os campos já estavam ocupados com a criação intensiva de gado. O projeto imigratório foi iniciado com a criação de três núcleos colonizadores: Conde d'Eu (atual município de Garibaldi) Dona Isabel (futura cidade de Bento Gonçalves) e Caxias (atual Caxias do Sul). Logo em seguida foi criada a Colônia de Silveira Martins, conhecida como a quarta colônia italiana no Rio Grande do Sul. Com a chegada cada vez maior de imigrantes italianos o governo da província se viu obrigado de criar novas colônias, que rapidamente também ficaram lotadas: Antônio Prado, Alfredo Chaves (atual cidade de Veranópolis) e Guaporé.
Após aguardarem o período da quarentena na Ilha das Flores, no Porto do Rio de Janeiro, os colonos imigrantes eram colocados em outros navios menores, em direção a cidade de Porto Alegre onde ficavam temporariamente abrigados em grandes barracões ainda no porto de Rio Grande e Pelotas e, quando liberados para prosseguirem a viagem, seguiam a bordo de pequenos barcos a vapor navegavam pelo rio Guaíba, na Lagoa dos Patos, e depois continuavam subindo pelos rios Caí e Jacuí para desembarcarem em pequenos portos fluviais, mas, ainda muito longe dos locais onde seriam definitivamente assentados. Ainda precisavam muitos dias de difícil caminhada, subindo a serra, a pé e em carroções puxados por juntas de bois, acompanhados por agentes do governo abrindo as picadas com facões. Estavam destinados a colonizarem a região mais alta do estado e a produzirem gêneros de primeira necessidade para abastecer a crescente população da capital da província.

Na fase inicial da imigração, entre 1875 até o começo da I grande guerra mundial em 1914, foram introduzidos aproximadamente 100 mil imigrantes italianos no Rio Grande do Sul. 

No Paraná inicialmente foram criadas duas colônias italianas na cidade litorânea de Morretes, cidade vizinha ao Porto de Paranaguá por onde chegavam os imigrantes provenientes da Itália. Essas colônias duraram pouco tempo devido aos problemas de administrativos, a falta de um grande centro consumidor para absorver os produtos colhidos, e também, pelo clima quente e úmido do litoral que não foi de agrado dos recém chegados. Em dois anos após a chegada os imigrantes conseguiram se transferir para novas colônias nos arredores da capital paranaense, onde o clima era excelente e as terras muito férteis. Muitas outras colônias de imigrantes italianos ou mistas, foram criadas no Paraná, e todas elas floresceram e de deram o nascimento de grandes cidades, com excessão da Colônia Cecília, na cidade de Palmeira, onde se assistiu uma tentativa falida de colonização anarquista. Em Santa Catarina também foram criadas inúmeras colônias, algumas somente de imigrantes italianos e outras mistas. A imigração de tiroleses e trentinos, predominaram nesse estado. 

Pela Lei de Terras, promulgada em 1850 pelo então governo imperial brasileiro, as glebas devolutas que pertenciam ao governo, poderiam ser comercializadas. Nesse sentido que as colônias de imigração foram demarcadas em lotes de 250 metros de frente e 1000 ou 1200 metros de fundo, um verdadeiro latifúndio para aqueles pequenos agricultores acostumados, na Itália, a trabalharem em pequenos lotes de terra. Essas propriedades o imigrante podia adquirir mediante financiamento do governo, estendido em prazos de até cinco anos para o pagamento. Para se tornar proprietário a única exigência era a ocupação imediata e o consequente início da produção, gerando para eles os dividendos que seriam usados para a quitação da dívida com o governo. As densas matas foram aos poucos sendo derrubadas dando lugar à plantações de culturas variadas, onde a mão-de-obra familiar era empregada em todo o processo da produção. Enquanto que na Itália onde viviam, devido a total falta de recursos, os pequenos agricultores não tinham condições de ser os donos da terra, no Rio Grande do Sul, os imigrantes foram favorecidos pelos financiamentos a longo prazo do governo em prestações compatíveis e tornaram-se proprietários da tão sonhada terra, e isso com relativa facilidade. Para os imigrantes o descaso do governo italiano para com os pequenos produtores rurais, contrastava com o empenho das autoridades do governo federal brasileiro e das províncias do Rio Grande do Sul e Paraná para criarem toda a infraestrutura necessária para o projeto de imigração.




Dr. Luiz Carlos B. Piazzetta
Erechim RS