Mostrando postagens com marcador sanguanel. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador sanguanel. Mostrar todas as postagens

terça-feira, 17 de fevereiro de 2026

El Sanguanel de le Colònie, Fiaba, Memòria e Spìrito del Sul del Brasil

 



El Sanguanel de le Colònie, 

Fiaba, Memòria e Spìrito del 

Sul del Brasil



Inte le foreste serà del Sul del Brasìl,
’ndove la serra se piega al vento e a la fede,
i òmeni i ga tirà su casse de legno e silènsio
sora la speransa portada dal Vèneto.
Là, tra sudor e rosàrio de note,
el ze nato anca un mito sensa ombra:
el Sanguanel, fiol de la tera e del spavento,
eco del passà che no’l ga mai partì.

El no el ga rivà ’ntei porti col nome,
ma el ga rivà ’ntei destini dei colòni.
Tra la zapa e la nostalgia, el ze restà,
spìrito pìcolo de furberìa e de vègia.
Tessesto de rumor, de scarto e de riso storto,
el ze presensa invisìbile ’nte le note sensa luna,
come memòria che camina pian
sora le strade rosse de la colònia.

No’l ze demonio né santo smentegà:
el ze ricordo monelo de misèria antiga,
ombra che copia la strachessa dei vivi,
nodo ’nte el passo, peso ’nte el camin.
Quando el gran no’l spunta e la vaca se perde,
quando la porta la strida sensa vento,
lu el ze che gira, come sussuro vècio,
par dir che la tera la ga volontà.

´Nte le colònie de Bento, Garibaldi e Caxias,
’ndó l’uva la sangra ’nte el tempo de vendèmia,
se sentiva el so passar tra i vignài:
fòie rivoltà, feramente cambià,
el pan che sparisse, el vin che se svoda,
no par malìssia, ma par burla.
El Sanguanel no’l ferisse: el prova,
la passensa dei òmeni.

El ze fiol de la parola contà,
nato drento al calor del fogon,
quando la note la voleva stòrie
par scassar la fame e el fredo.
Le none contava, i fiòi tremava,
e el mito el diventava educassiòn:
rispeta la mata, varda el bestiame,
no rider de quel che no capissi.

Lu el conosse i scurtèi de la colònia,
i desvi tra el capon e el poter,
’ndó el silènssio el pesa pì de la parola
e el scuro el magna fin el pensiero.
Là el camina el Sanguanel sensa peso,
sensa lassar segno né colpa,
cùstode irònego del confìn
tra quel che se varda e quel che se sente.

El no’l ze nato dal gnente: el vien da l’Europa,
dai cortili pòveri del Nord d’Itàlia,
’ndò i girava già spìriti pìcoli
che metea a prova l’òrdine del mondo.
El colono no’l ga portà solo semente,
el ga portà anca paure e fiabe,
e ’nte la tera rossa del Sul
le ga fato radise nova.

El Sanguanel el ze spècio del colono:
pìcolo de statura, ma grande de furberìa,
el sopravive a la fadiga e a la scarsessa,
el ride quando la vita la pesa massa.
El ze el spìrito de l’adatarsi,
de la testa che scampa al comando,
el modo storto de resìstere
quando tuto el nega futuro.

Anca incòi, quando la mata la se tira indrio
e la strada la vien avanti,
lu no’l sparisse — el cámbia veste.
El stà ’nte el stridar dei galponi veci,
’nte l’eco de le cantine lassà.
El ze ’nte la parola che no se spiega,
’nte el brìvido che vien sensa motivo,
’nte la eredità invisìbile
che bate ’nte el sangue dei descendenti.

Ò Sanguanel, cùstode de le colònie,
no te scasseremo con el smentegar.
Ti te sì parte de la stòria che sangra e canta,
de la memòria che el tempo no’l straca.
Tra el vero e el sìmbolo, ti te camini,
come el colono el ga caminà tra do mondi.
E fin che ghe sarà tera, sudor e ricordansa,
el to passo picolo el sarà eterno.

Dr. Luiz C. B. Piazzetta



sábado, 7 de fevereiro de 2026

El Sanguanel de la Lìnea Nova Speransa

 


El Sanguanel de la Lìnea Nova Speransa


Quando i primi taliani i ze rivà su par le coste ´nte le colònie del Rio Grande do Sul, verso la fin del Otocento, no i ga trovà mia la tera che lori i ga prometesto quei de le compagnie de navigassion in Itàlia. No i ga trovà vigneti, no i ga trovà paesi pronti, no i ga trovà comodità. Lori i ga trovà foreste, fredo, silènsio e ´na tera dura che la parea piantà come ´na mura. Par ogni metro de campo ghe volea sudor, fede, pasiensa e ani de fadiga.

Le famèie se sistemava sparse par le lìnee, su diversi etari segnadi su la carta del governo. Le case i zera de legno, coperte de scandole, e drento ghe zera poco: un fogon, ´na tola, qualche carega e tanta speransa. La vita no la dava trègua. De matina presto, prima che el sol saltasse fora dai coli, i òmini i zera zà in piè con le manare in man, pronti a taiar el fisso bosco. Le done portava àqua, fasea el pan, cusinava la polenta e tegnea su la famèia con la forsa del silènsio.

In tra tuti quei che i ga rivà in quela Lìnea che la se ciamea Nova Speransa, ghe zera anca un omo che se fasea ciamar Giacomo Ceseta.

Nissun savea ben da ndove el vegnia. El contava de misèria, de campi persi, de parenti morti, de strade longhe come el mar. Ogni volta che el parlava, el cambiava qualche particolare, ma el senso el zera sempre quel: el zera uno che la vita la gavea pestà forte. E in meso a tanta povertà vera, la povertà contà la parea sempre possìbile.

Al scomìnsio, tuti ghe gavea dà ´na man. In colònia, la carità la zera un dover. Qualchedun ghe portava un piato de polenta, un toco de lardo, un sorso de vin. Altri i ghe taiava un àlbero o netava ´na striscia de tera. El ringrassiava, ma le so man le restava sempre snetade.

Passava i mesi.

El bosco el vegnia domà con el sangue dei coloni, ma la rossa de Giacomo la restava sempre indrìo. Sempre ghe zera una scusa: un dolor, ´na febre, un ricordo, una stòria nova. El zera sempre presente quando se magnava, ma mai quando se laorava. Sempre sentà quando ghe zera da spartir, ma lontan quando ghe zera da far.

La zente la sominsiava a vardar. No sùbito, perché in colònia el giudìsio el matura lento, come el vin ´nte i baril. Ma quando el matura… el no torna indrìo.

Giacomo el vivea con la pansa pien e le man vode.

Intanto, la Lìnea Nova Speransa la cressea. Le famèie i zera sempre strache, ma le radise i zera forti. I fiòi i nassea tra la pòlvere e la fede. I veci i moria vardando campi che prima i zera bosco. La tera la scominsiava a rendere. El grano spuntava, el mìlio se alsava, le vigne le meteva i primi tralsi.

E in meso a quela costrussion lenta e dura, Giacomo el restava sempre un corpo strano.

Un zorno, un colono el se ga amalà forte. Un òmo che laorava come un bo e che mai gavea chiesto gnente a nessun. La colônia la se strense come ´na soga: mutirón, zornade intere a laorar par lu. Done che portea el magnar, òmini che taiava, seminava, sistemava.

Giacomo el ze rivà a sera, quando el sol el zera basso e le schene i zera rote. El se ga sentà, el ga magnà, el se ga da bever. El zorno dopo, el no se presenta.

E lì, ´ntel silènsio che pesa pì de un urlo, el vècio Battista el capisse tuto.

El capisse che Giacomo no el zera un povereto. El zera un sanguanel.

Un òmo che no costruia gnente, ma vivea su la fadiga dei altri. Uno che no metea radise, ma suciava la linfa.

Da quel giorno in poi, la colònia la ga cambià.

No ghe dà pì da magnar sensa laoro.
No ghe dà pì tera sensa sudor.
No ghe dà pì tempo sensa verità.

Giacomo el prova ancora a contar stòrie. Ma le stòrie, sensa assion, le more.

Poco a poco, el se ga restà solo. La so casa la ze cascà zo. La so rossa la ze tornà bosco. La so figura la ze diventà picinin come un’ombra longa.

E un matìn, el va via.

No ghe zera saluti.
No ghe zera memòria.
Solo un sentiero che se sarà drìo el so passo.

In Lìnea Nova Speransa, la ze restà la lession che la val par ogni generassion: In colônia, chi no lavora, no resta.

E el sanguanel… no fa mai radise. 


Nota del Autor

Sto testo, El Sanguanel de la Lìnea Nova Speransa, no el ze solo na stòria. El ze na riflession su la vita de colònia, su la fadiga dei primi taliani che i ga fato la "Serra Gaúcha" con le man, col sudor e con la fede. El personaio del Sanguanel rapresenta quel tipo de òmo che no mete radise, che no costruisse gnente, ma che vive su la forsa e la bontà dei altri.
In colònia, la solidarietà la zera sacra. Ma anca el laoro. Sto raconto el mostra che sensa responsabilità, la carità la se perde. El Sanguanel no el ze un mostro de fiaba: el ze un modo de dir, ´na parola che i veci dopava par indicar chi campava a le spale dei altri.
Racontar stòrie come questa el ze un modo de tegner viva la memòria dei noni, dei coloni che i ga trasformà el bosco in tera bona e el silènsio in comunità. Se ti, letor, te ga sentì dai to veci qualcossa de sìmile, contala ´ntei comenti de questo blog. Ogni ricordansa la fa cresser ancora un poco la radise de la nostra stòria.

Dr. Luiz Carlos B. Piazzetta




sexta-feira, 23 de janeiro de 2026

Sanguanel o Duende das Matas na Serra Gaúcha e o Folclore Ítalo-Gaúcho


Sanguanel o Duende das Matas na Serra Gaúcha e o Folclore Ítalo-Gaúcho


Entre as figuras mais curiosas do folclore das colônias italianas do Rio Grande do Sul, nenhuma é tão marcante quanto o Sanguanel — também chamado, em algumas regiões, de Sanguanê ou Sanguanelo. Ele faz parte do imaginário popular da Serra Gaúcha e atravessa gerações como um símbolo vivo da herança cultural ítalo-gaúcha.

O Sanguanel chegou ao Brasil junto com os imigrantes do Vêneto, especialmente da província de Treviso, a partir de 1875. Nas aldeias rurais do norte da Itália, ele já era conhecido como um pequeno ser travesso ligado às florestas, aos vinhedos e à vida camponesa. Ao encontrar as matas densas da Serra Gaúcha, essa lenda ganhou ainda mais força.

Como o Sanguanel é descrito

Na tradição oral das colônias, ele costuma ser retratado como:

• Um homenzinho muito pequeno, do tamanho de uma criança ou menor
• De cor vermelha ou vestido com roupas vermelhas vivas
• Extremamente ágil e difícil de ser visto
• Habitante das copas das árvores, principalmente araucárias e pinheiros
• Um típico “trickster”: preguiçoso, brincalhão e cheio de travessuras

O que ele faz, segundo as histórias

As narrativas mais antigas contam que o Sanguanel:

• Faz crianças se perderem no mato
• Coloca os pequenos nos galhos altos das árvores
• Assobia à noite e provoca sons estranhos
• Bagunça ferramentas, linhas de costura e objetos da roça
• Assusta animais e causa confusão nas propriedades

Apesar disso, ele não é visto como um ser maligno. Ao contrário do bicho-papão, o Sanguanel não mata nem fere de verdade. Ele assusta, ensina, pune a imprudência e protege a mata. Para muitos, é um espírito guardião da floresta.

Por que o Sanguanel ficou tão forte no RS?

Alguns fatores ajudaram a manter essa lenda viva:

• A geografia da Serra Gaúcha, com matas fechadas, vales e neblina
• O isolamento das primeiras colônias
• A forte tradição oral do talian
• O uso educativo da lenda para proteger as crianças

Até hoje, o Sanguanel aparece em contos de avós, peças de teatro comunitário, filmes regionais e até no artesanato local. Ele se tornou um dos maiores símbolos do folclore ítalo-gaúcho rural — ao lado do Massariol, seu “parente” das adegas e vinhos.

Nota do Autor

O Sanguanel não é apenas uma lenda — ele é memória viva. Ele representa o modo como nossos antepassados explicavam o desconhecido, educavam os filhos e se relacionavam com a natureza. Se você leitor já ouviu histórias do Sanguanel contadas por seus avós, nonnos ou pessoas mais velhas da família, escreva aqui nos comentários desse blog. Ao compartilhar essas lembranças, você ajuda a manter viva uma parte importante da nossa história coletiva ítalo-gaúcha.

Dr. Luiz C. B. Piazzetta