Massariol el Spìrito de la Colònia ´nte le Fiabe del Rio Grande do Sul
Inte le prime dessénie de la colonizassion italiana ´ntel Rio Grande do Sul, quando la selva ancora dominava i vali e i òmeni gavea de strapar la tera a forza de brassi e de fede, ghe zera ´na presensa invisìbile che ´ndava insieme ai coloni. No rivava con i vapori, no stava ´ntei registri de l’imigrassion, no compariva ´nte le liste de le famèie. Ma el zera li, ´nte le ombre de le cantine, ´ntei luoghi scuri e ùmidi, tra i barile de vin e le feramente de fero. Lori lo ciamava Massariol.
Lu no zera de la selva verta, come el Sanguanel, né de le altesse de le cime de le araucarie. El Massariol el zera creatura del spasso uman: de la cassa, de la bodega, de la rossa nova, de la produssion sudada che nassva dal suolo duro. Spuntava ndove el colono piantava radise. Dove ghe zera laoro, dissiplina e speransa, li el Massariol se metea.
Lori disea che el zera picinin come un fioleto, sgoelto come el vento e silensioso come la pòlvera che se fermea sui barile de vin. Mai visto de frente. Solo percebìo. Un’ombra che passava in prèssia, ´na feramenta che compariva ´ntel posto giusto, ´na porta che se sarava da sola prima de la tempesta, un baril che restava sano quando tuti i altri se zeava.
Ntei tempi pì duri, quando la fame zirava atorno a le case e la racolta la zera insserta, el Massariol el diventava ancora pì presente. Caminava de note ´ntei galpón, percorea i vignai, passava tra le file de le vide come se contasse ´na par una le ue che ancora resisteva al fredo. El protegea quel che zera stà conquistà col sudor. No tolerava la incùria. No acetava la ganànsia. No soportava la pigrìssia.
Quando el colono laorava con rispeto, el Massariol el devenia un compagno. El vin no se acedava. I animai no se amalava. La casa restava ferma. Ma quando la superbia entrava ´ntel cuor del omo, el picinin spìrito el mudava. Barile se spacava sensa spiegassion. Feramente spariva. El late se acedava. La racolta falia. Niente zera fato con violensa. Tuto sussedeva come se la tera stessa stesse tirando via la so protession.
El Massariol no zera né bon né cativo. El zera giusto. El rapresentava l’òrdine invisìbile de la colònia: el pato silensioso tra l’omo e la tera. Chi rincurava, el zera cuidà. Chi sfrutava, el perdea.
Par questo, ´nte le case pì vece ancora se trova l’usansa de lassare pan, vin o resti de magnar ´nte la cantina. No come superstission, ma come gesto simbòlico de rispeto. Un riconossimento che el laoro umano no el zera mai stado solo. Sempre ghe zera qualcosa oltre la sapa e el vassor. Qualcosa che vardava.
Cusì, el Massariol el ga passà de generassion in generassion. Dai noni ai nepoti. El ga sobrevivesto a le sità, a le strade, al abandono del campo. Incòi el no abita pì in tute le cantine, ma el vive ancora ´nte la memòria. E da quel momento che ghe sarà qualcuno che se ricorda de lu, el spìrito de la colònia taliana del Rio Grande del Sul el continuarà a respirar in fondo a la stòria.
Nota del Autor
El Massariol el ze pì de un personaio del folclore: el ze la memòria viva de la colònia, el sìmbolo de la cura con la tera, con la casa e col laoro eredità dai imigranti taliani. Col passar del tempo, la so stòria la ze stada contà de generassion in generassion, moldà da la vose dei noni e da l’imaginasion dei putèi. Se ti, letor, te ga già sentì dai to genitori o dai to noni la stòria del Massariol, descrivi la to esperiensa ´ntei comenti de sto blog. Condividendo la to ricordansa, ti aiuti a tegner sempre viva la magia de sto personaio par le generassioni che vegnirà.
Dr. Luiz Carlos B. Piazzetta
Nenhum comentário:
Postar um comentário