quinta-feira, 31 de outubro de 2024

Mons. Scalabrini e i Emigranti Italiani ´ntel Brasil

 


Mons. Scalabrini e ´Imigranti ´Italiani ´ntel Brasil


Giovanni Battista Scalabrini l’è stà vescovo de la sità de Piasensa e fondador de le Congregassion de i Missionari de San Carlo e de le Sorele Missionàrie de San Carlo. El ze nato l’8 de lùlio de 1839 inte la sità de Como, Itàlia. A 18 ani el ze intrà inte’l seminàrio e el ze stà ordenà prete inte’l 1863. El ze stà consacrà vescovo inte’l 1876.

El gavea na gran sensibilità par el drama che viveva le famèie che emigrava, e cussì el se ga avisinà a chi che partiva da l’Itàlia. Sta sensibilità la se gà sveià vardando i emigranti che aspetava el treno par el Porto de Zénoa, da dove i se imbarcava par l’Amèrica.

Na volta el gà contà su i emigranti: "Lori i zera bagnài de làgrime, lori i gavea a dir adìo ai so paesi, ndove i zera nassù e ndove i gavea tanti bei ricordi. Ma, con coràio, i zera pronti a lassar la pàtria ndove i gavea conossùo solo l’odioso servìsio militare e el riscuador de le tasse."

El credea che zera compito de la Cesa intervenir su’l Stado par dar aiùto a ste persone. Inte la so lètara pastorale a la diòcesi de Piasensa, ´nte’l 1882, el dissea zà che "bisognava entrar inte la vita pùblica, doparando tute le strade lècite par el trionfo de la verità e de la justìssia."

Inte’l 1891, inte n’altra lètara pastorale, el scrivea: "Dovemo vegnir fora dal tèmpio se volemo esercitar na assion salutare al so interno." Par catare risposte al sofegamento de i emigranti, el ga fato alcune proposte de lege su l’emigrassion e inte’l 1887 el ga fondà la Congregassion de i Missionàri de San Carlo. El ga fondà la Società San Rafaele, un movimento laico par servir i emigranti. El gà fondà anca la Congregassion de le Sorele Missionarie de San Carlo ´nte’l 1895, e ´nte’l 1900 el ga dato el riconoscimento diocesano a le Sorele Apòstole del Sagrado Core, mandandole a laorar con i emigranti italiani ´nte’l Brasil. 

A 62 ani, par conòsser de visin la situassion de i emigranti italiani e par consolidar le òpere che gavea inissià, el ga visità i Stati Unii, el Brasil e l’Argentina, tra’l 1901 e el 1904.

Mons. Scalabrini el ze morto el 1 de zugno de 1905 e par tuto el so laoro, el 9 de novembre de 1997, el ze stà beatificà dal Papa Zuan Paolo II.






quarta-feira, 30 de outubro de 2024

San Marco Evangelista e Venèssia

 



San Marco Evangelista e Venèssia


Zudio de na famèia rica, nassùo ´ntel sècolo I, probabilmente in Palestina. Lu el ze stà missionàrio in Oriente e a Roma, ndove gavaria scrito l'Evangelo. Nel ano 66, da la prison, San Piero scrivendo a Timòteo ne dà le ùltime informassion su Marco, che morì probabilmente nel ano 68, a Alessandria, Egito. I so resti i zera inte na cesa de sta sità che i àrabi gavea brusà nel ano 644 e dopo i Patriarchi de Alessandria i gà fato rivarla fin al 689. La lesenda la conta che nel ano 828, in sto posto, i ze rivà do mercanti venessiani, Buono da Malamoco e Rustego da Torcello, che i se gà portà via i resti de el Evangelista e i ghe li gà portà a Venèssia, ndove lori i ze rivà el 31 de Zenaro 828. I resti de Marco i ze stai ricevù con grande onor dal Dose Giustiniano Partecipazio, che lu zera fiòl de Agnello e sucessor del primo dose de le ìsole de Rialto. Nel ano 832 el Dose Zuan, fradel e sucessor de Giustiniano, el gà fato finir la costrussion de na basìlica par ricever definitivamente i resti del santo, la qual che dopo la ze stà ciamada Basìlica de San Marco. Al´inisio la spléndida costrussion de marmo, piena de oro e piere preziose da tuto l'Oriente, la gà avudo qualche contratiempo, quando la gà patì un fogo nel ano 976, provocà da na rivolta popular contro el Dose Candiano IV, che el se gavea refugià con so fiòl drento la basìlica. In quel’ocasione, i ribeli i gà distruto e brusà anca el vissino Palasso Ducale, che el zera la morada e sede del goerno de la Serenìssima Repùblica de Venéssia. Nel ano 976-978, con i so schei, el Dose Piero Orseolo I la gà restaurà sia la Basìlica che el Palasso Ducale. Dopo, nel ano 1063, su ordine del Dose Doménego Contarini I, i gà fato partir na nova restaurassion de la Basìlica, che la ze stà completà dal so sucessor, el Dose Doménego Selvo (1071-1084). Nel ano 1071, San Marco el ze stà siolto par ésser el titolare de la basìlica e paron de la Serenìssima Repùblica de Venèssia, al posto de San Todaro, che fin al secolo XI el zera el santo protetor de Venéssia. La Basìlica la ze stà consacrada solenemente el 25 de Avril del ano 1094 durante el governo del Dose Vitale Falier. In quel’ocasion, dopo la messa selebrà dal vescovo, quando lui i ga rompesto qualcossa de piastre de marmo da na colona e i ga catà na cassa con le relìquie. Da quel momento, la Repùblica de Venèssia la ze restà inseparabilmente ligada al so paron, e el so famoso sìmboło, el Leon Alado, el ze diventà parte del stendaro de la Serenìssima Repùblica de Venèssia, con le parole scrite su el libro: “Pax tibi Marce, evangelista meus”.


La Colònia Santa Felicità a Curitiba - Imigrassion Taliana nel Paranà

 



La Colònia Santa Felicità a Curitiba - Imigrassion Taliana nel Paranà

Santa Felicità la ze incuò un quartier de la sità de Curitiba, ntel Stato del Paranà, situà sul vècio camin dei tropèri paulisti che i ze ndava zo verso el sud del Brasil. Adeso, l’aministrassion de la region de Santa Felicità la copre i quartieri: Butiatuvinha, Campina do Siqueira, Campo Comprido, Cascatinha, Jardim Gabineto, Lamenha Picenina, Mossunguê, Orleans, Santa Felicità, Santo Inácio, São Braz, São João, Seminário e Vista Alegre.
Tuta sta grande zona la faséa parte de la vècia Colònia Santa Felicità, formà da i imigranti taliani. L'ocupassion de 'sta zona la ze stà pì forte da 'l 1878, con l'arivo de imigranti, la maior parte di lori i ze vegniù dal Vèneto e dal Trento, ntel nord de l'Itàlia.
I colòni al´inìsio i se dedicava a far formài, vin, piantassion de orti e lavori de man. Più in là, con l'ani, specialmente tra i ani 1950 e 1960, i se gà consolidà e i so discendenti i gà scomenssià a portar i prodoti agrìcoli a Curitiba. De bonora, la matina, se forméa na gran fila de carete a quatro rote, tiràe da un o do cavai, con na coperta su la parte davante par proteger el condutor dal sole. Lore i ´ndava adàsio, una drio l’altra, verso la capital del Stato. Quando lore i ze rivà, i se spartia per la sità, e ogni prodotor el gavea i so clienti. De pomerìgio, le stesse carete le tornava indrio, adàsio, sempre in fila, verso le so case in Santa Felicità. Sti careti i zera de solito condussèi da le done, tante volte anca done vècie, che le fasea sto lavor con dedission e sempre con un bon umor. Lori le portava la roba de i orti, frute e verdura, a venderla a Curitiba.
Cusì, in sta fase pì 'vanzà de l'imigrassion, la maior parte de le famèie dei discendenti dei pionieri le vivea de 'sta atività. In tel stèsso perìodo, pian pianin, Santa Felicità la gà trovà la so vera vocassion: la ze diventà un quartier gastronómico de Curitiba, con tanti ristoranti che servìa magnar tìpico talian. L'artigianà, l'indùstria e el comèrssio lori i ga completà sto cìrcolo, trasformando la vècia colònia in un quartier rico de Curitiba.
El nome Santa Felicità el vien da la vècia parona dei tereni, Dona Felicità Borges, che lei la fasea parte de na famèia de origine portoghesa. Lei e i so do fradèi, Antonio e Arlindo Borges, i gà vendè i loti ai prime quìndese famèie de imigranti che se stabili là.

Secondo i raconti de i pionieri, scriti ntel 1908 dal prete Giuseppe Martini, la Colònia de Santa Felicità la ze stà fondà in novembre del 1878 da quìndese famèie de imigranti taliani scampài da la Colònia Nova Itàlia.
Sto grupo de imigranti, de origine vèneta, el ze rivà al Porto de Paranaguà in zenaro del 1878, e el ze stà fissài dal goerno provinssiale lungo el litoral paranaense – pì preciso a Porto de Cima e São João da Graciosa, nùclei de la colònia ciamà Nova Itàlia.
Malcontenti del clima tropicale, de la mala qualità dei tereni visini al riva de el mar, e per mancansa de prospetive de vender i so prodòti, i imigranti lori i gà scomenssià a interessarse ai raconti de i tropèri che i girava tra la region e el pianalto de Curitiba. Lori i ghe parlava de Curitiba, de el so clima pì fredo e de le tère bone che ghe stava 'ntorno, e de altri imigranti che i zera zà là.
Nel stesso ano, ntel 1878, qualcossa de 'ste famèie le gà fato sù la Serra do Mar fin a Curitiba, e le ga domandà al goerno del Paranà de poder trasferirse sù el pianalto. Tante de 'ste famèie le ze stà fissà ´ntle colònie taliane zà esistenti vissini a Curitiba, come quele de Alfredo Chaves, Presidente Faria e Maria José.
Quèi che gavea qualche risparmi i gà decidìo de comprarse tereni privadi. Con tute le risorse messe insieme, le quìndese famèie le gà comprà el gran teren da i fradèi Antonio, Arlindo e Felicità Borges. I vèci racònti i dis che, quando i fradèi Borges lori i gà vendù el tereno ai taliani, lori i avè chiesto che el nùcleo colonial el ghe avesse a vegnir ciamà Felicità, in onor de la so sorèa. Sto fato el vien confermà anca da i raconti del prete Maximiliano Sanavio, pàroco locale: "i taliani, che i zera catòlici, lori i gà meter la parola santa al nome, e cusì la colònia la ze diventà Santa Felicità. El tereno comprà da i taliani in Santa Felicità el ze stà spartì in quìndese loti de do alquèri, segnà un fianco de l'altro da una strada principal, e spartìi per sortegio trà le famèie.


Dr. Luiz Carlos B. Piazzetta
Erechim RS


terça-feira, 29 de outubro de 2024

Lìnea Palmeiro: El Stradon dei Emigranti Vèneti tra Bento Gonçalves e Farroupilha nel RS

 

Lìnea Palmeiro: 

El Stradon dei Emigranti Taliani tra Bento Gonçalves e Farroupilha nel RS


Par i primi ani de la colonizassion taliana sora el pianalto de la Serra Gaúcha, le famèie le ze stà piasàe su grande loti de tèra spartìi da strade, stradon e pìcoli camini, che lori i gavea fato par permetar el passàgio par tuti. Da quelo princìpio, s’era capio ben che servia de strade bone par che i coloni lori i podesse portar fora i so prodoti e venderli ne le sità.

La ciamada “Linha Palmeiro”, cussì batisà par onorar l’ingegnier che l’avea segnà i loti, la ze stà ´na de le prime strade coloniali del Rio Grande do Sul. La sbrissava par 28 chilometri e par tuto el trageto ghe zera ben 200 loti de tera, che sùito i ze stà ocupài da emigranti veneti che i rivava. Sta stradona la tacava a na contrada ciamà “Barracão”, nte la Colônia Dona Isabel, incòi Bento Gonçalves, là ndove stava el primo loto, e la rivava fin a la Colònia Nova Vicenza, incòi Farroupilha, dove se trovava el loto de nùmaro 200.

Lungo sto percorso, un censimento fata ntel ano 1883 el contava che tuti i loti i zera zà ocupài, anca con pì de na famèia, parché ogni loto el zera pì grando. Sempre secondo quel censimento el contava che ghe stava 1938 cristiani che i vivea lungo sta stradona. La Lìnea Palmeiro, par la so importànssia, la ze stà palco de stòrie grande de la colonisassion vèneta sora queste tere. Tra queste, ghe ze la morte de Don Doménego Munari, pàroco de quei pionieri, morto ntel 1878, con ghe gavea solo 39 ani, nte l’altesa del loto 79.

Don Doménego, lu el ze stà pàroco de Fastro, ntel comune de Arsiè, nte la Provìnssia de Belùn, e el ze emigrà par el Brasil nel 1876, passando par Porto de Bordeaux, con un gran grupo de i so parochiani, par far ‘un viàio acidentà sora un veliero norvegese che lo gà ciapà na mala sventura par mar, quasi al largo de la Frància. Anca sora sta stradona de la Lìnea Palmeiro la ze nata la Capela de la Madonna de Caravaggio, nte el loto 139, incòi Santuàrio, che la gà segnà la vita de quela populassion.


segunda-feira, 28 de outubro de 2024

Povertà nel Vèneto: Aringa Sfumassà




Povertà nel Vèneto: El Aringa Sfumassà


Tra le poche memòrie che le ga restà ´ntel Vèneto, de i tempi de la fame, ghe ze ancora el ricordo de la aringa sfumassà, legada con un spago sù la tola par magnar. I pì vèci conta 'sta stòria par far capir la grande misèria che le famèie vènete i gà sofrìo prima de la gran emigrassion intel XIX sècolo, in confronto col benesser de 'desso. 

El ze un modo par dir ai zóvani de 'desso che i sa gnente de quel che zera la misèria veèra. I contava che, viste le condizioni brute, la mancanza de proteine e de magnà bon gà portà fora un mùcio de malatie, tra cui la pelagra, che gà fato fora tanti povereti. 

La stòria de el aringa sfumassà la ze cusì: quando tante famèia pòvera lori i se sentea a tola, ghe n'era sempre tanti, ma el magnar i zera pochìssimo. Alora, lori i se legava 'na ringa sfumassà con un spago e la se impendéa sora la tola, mentre se dava fora la poenta. 

Ognuno, a turno, strofinava la so feta de poenta calda su la aringa, cusì che la poenta la ciapasse un fià de gusto. Altre versioni contano de el salame o ancora de el bacalà secondo la zona. Altra stòria conta anca que l'osso par far el brodo, passava da 'na famèia a l'altra. Ogni dì, un'altra famèia ghe fasea el so brodino.







domingo, 27 de outubro de 2024

Padre Colbachini in Paraná



Padre Colbachini in Paranà


Nei ani finali del sècolo XIX, co l'emigrassion definitiva fora de l'Itàlia, tanti setori de la cesa la ga scominssià a preocuparse de ‘sto novo fenómeno. Fino a quel momento, l'Itàlia, specialmente ne le provìnsie pì setentrionài, conosséa un altro tipo de emigrassion che seguiva le stagioni de le messure e de le racolte. La se ciama emigrassion stagionàl, dove chi quasi sempre emigrava fasea el paròn de casa e i fiòi òmeni pì grandi. I stava fora par qualche mese e dopo i tornava sempre a cà. Se pol sitar anca quei che gavea mestieri e girava continuamente par vàrie sità de tanti paesi par el so laoro: careghete, stagnini, marangoni, vendidóri ambulanti, cantanti, musicanti e altri artisani. Con le dificultà che vegniva sempre pì grando, l'é rivà anca el momento par le done de dar la so parte de contributo nel fenòmeno migratòrio verso i paesi vissini, specialmente nel impero austro-ungàrico, in Francia e anca presso le famèie nòbili sparse par tuta l'Itàlia. Le tose partiva par laorar come serve, e quèle che zera mame ´ndava a far le bale, cioè balie. ‘Ste done, de sòlito, rivava da le montagne de Belun, tanto sercàe par la so bona salute e par la quantità e qualità de late che le zera bone de dar. Naturalmente, le lasciava i so fiòi naturài a cà, ndove che qualcun de la famèia che restava se ocupava de lori, alattandoli con el late de un'altra dona da casa o de muca, mescolà con la acqua.

Piero Colbachini el ze nato a Bassan del Grapa, provìnsia de Vicensa, nel Vèneto, el 12 de setenbre del 1845. El ze entrà in te l'Òrdine dei Gesuìti, ma, par motivi de salute, no l'é rivà a far i voti perpetui, restando cusì come novisso. El ze stà ordinà prete qualche tempo dopo, nel 1869. Quando che zera ancora in Itàlia, el ga provà a radunar missionàri par laorar in Amèrica junto ai emigrà, ma, sfortunatamente, no l’é rivà. Tocà dai tanti implori dei so coetani par l'assistensa spirituale, nel 1884 el ga ciapà l'autorisassion da la Sagra Congregassion de Propaganda de la Fede par andar in Amèrica come missionàrio apostòlico. In realtà, el Padre Colbachini gavea el desidèrio de crear na entità par dar assistensa ai emigrà, e quando che el ga sentì parlar de l'inissiativa de Monsignor Scalabrini, el ga sùito domandà de far parte. El ze partì spontaneamente sùito dopo par el Brasile, più precisamente par el stato del Paranà, seguendo le orme dei imigranti. In poco tempo nte la nova tera, el ga fondà quasi 'na ventina de capele e 'na grande cesa ne la Colònia Santa Felicità, ´nte i dintorni de la capitale paranaense.

In Paranà, dopo el falimento de far colònie ´ntel litorale, el governo de la provìnssia l'é vegnù a investir ne i asentamenti pi vissini a la capitale, che gavea condission pi favorevòli par el svilupo economico de i imigranti, che i zera par la maior parte contadini.

Pròprio in 'ste nove colònie, qualcuna lontana anca pì de 50 chilometri, che el Padre Colbachini gavea fato la so operassion, e dopo diversi ani e pì de 30 capele e cese create, malà e sentindose dèbole par andar vanti, el ga domandà de tornar in Itàlia, ndove che el ze morto a l'età de 55 ani.


Dr. Luiz Carlos B. Piazzetta

Erechim RS

sábado, 26 de outubro de 2024

Emigrassion Vèneta – El Lungo Viàio


 


Emigrassion Vèneta – El Lungo Viàio


Sùbito dopo che la zera stà presa la dessision de emigrar e dopo che i nomi lori i ze stài dati al agente responsabile, rapresentante de la dita de navigassion che organisava el viàio, la prima provedensa la zera de ´ndar in comune par otener i passaporti. Questi, lori i zera nessessàri par tuta la famìlia e par questo i bisognava na dichiarassion otegnuda lì stesso nel comune de la so sità. Lori i dovea anca far la vassinassion obligatòria. I zera mesi de preparativi con la vendita de tuti i robe che lori no podèa portar via con sé. Vestiti, ogeti de uso personale e strumenti, lori i zera messi in grandi casse de legno, baù, sachi e valìsie de carton. I faséa incontri con chi i gà restà, ocasione in cui i se saludava i amissi e parenti, no scordando de far l'ùltima vìsita obligatòria al cimitero par el congedo definitivo ai cari zà defunti. Lori i visitava anca el pàroco, dal quale i chiedea la benedission e la so interssessione par afrontar la lunga traversada. Nel zorno segnato par scominssiar el viàio, con destinassion al porto, i se despedia comossi da i familiari e matina ben presto i partia bagnadi in làcrime, dando na ùltima e longa ociada indietro e i seguia fidussiosi nel so destino. Lori i ze rivà a la stassion ferroviària, che solitamente la se trovava in un altro comune e insieme a tanti altri che lì i se trovava, i partia par el porto de Zénoa. Par la grande magioransa, sto viàio fin a la stassion ferroviària la zera zà la distansa pì longa che i se era alontanà da i so paesi. El viàio in treno el zera anca sconosciudo par tanti, cosa che la generava paura e apreension. In ogni stassion dove el treno el s'fermea la zera la stessa scena: desine de òmeni, dóne e putèi, i salìa carichi de bagagli messi in valisie de cartone, sachi o baule de legno. El destino de tuti el zera el Porto de Zénoa ndove, par la prima volta, la grande magioransa la veniva a conoscere el mar. Arivà al Porto de Zénoa, quasi sempre, i dovea aspetar qualche zorno, a volte qualche setimana, par la partensa del vapore che i portaria verso la tanto desiderada tèra “de la cucagna”, la promessa Amèrica. Durante el perìodo de atesa par la partensa, i emigranti i se vedeva disgrasiadi e i zera sotoposti a ogni sorte de prove, vedendo tante volte, i so pochi risorse risparmiadi, dilapidadi da na marea de sfrutatori, speculatori e ladri. I furti de passaporti, soldi e bagagli i zera continuì. El presso del magnar e de i alberghi in zona de el porto i zera gonfià, da negosianti disonesti, causando tanta fame e malatie. Quando i ze rivà el momento de l’imbarco, el movimento intenso e el rumore de òce, de le ordini strilati e fischi, intorno al vapore, i rendea molto nervosi i emigranti che se amassava par no pèrder la chiamata. Sù la imbarcassion i seguiva le ordinassioni ricevute da i marinai incaricadi e i se dirigea in grupi ai soteranei fètidi e sofocanti de la tersa classe a lori destinà, ´ndove i li aspetava leti con paglia, ´ndove i restava amassadi sensa nesuna privassidà. Qualche famìlia, par no èsser divisa, la tornava da i soteranei e la optava de far el viàio in coperta de la nave, a l'aria aperta, ´ndove là, almeno, i podèa viaiar insieme e respirar na ària mèio. Questi i suportava fredo intenso e caldo sofocante, oltre a i perìcoli de i forti venti durante le tempeste in alto mare. I navi, a l'inìsio de la grande emigrassione, lori i zera ancora lenti e mal equipài. Dopo, i son vignesti quei con motori a carbone, quasi sempre navi de càrico, adatài in freta par trasportar persone. La situassione igiénica a bordo la zera molto precària, sensa nessun conforto. Lori i viaiava con tanti animài vivi che vegnia abatudi par servir de nutrimento durante el viàio. Senza mèdico a bordo, el perìcolo de epidemie el zera costante e, in efeto, tante volte i ze capità e che la gà desimà tante vite, quasi sempre de bambini e ansiani, i cui corpi i zera alora getài in mare, par l’orore de le so famìlie. La memòria de la grande traversada la ze restà indelèbile ne la memòria de i nostri antenati, persistendo anca incò ´ntele stòrie de i so discendenti. La zera el episòdio pì marcante ne la vita de i pionieri. Arivà al porto de destino, in Brasile, paese destinassione de migliaia de emigranti vèneti, tanti i se acorgea sùito che i zera stài inganadi, ilusi da false promesse. Qualcuni i gà rivà legadi a contrati de laoro che no lasciva spasi par pentimenti o anca possibilità de ritorno. Altri, sensa mesi de sostentamento, no podèa permetersi el lusso de tornar, anca perchè in pàtria lori no avea pì niente. I sfidi che i dovea afrontar i zera ancor molto grande fino a che i rivàsse a prender possesso de el tanto soniato peseto de tèra.



sexta-feira, 25 de outubro de 2024

La Pelagra in Vèneto

Pelagrosario de Mogliano Veneto


 

La Pelagra in Vèneto


Questa la ze ‘na malatia endémica che la se nota inisialmente in qualche parte del Vèneto, anca verso la fine del sècolo XVIII, par dopo, rapidamente, se sparpagliar par quasi tuto el territòrio. 

In 1776, l’autorità che la gà cura de la sanità de la Serenìssima Repùblica de Venèssia la publicò un decreto che la dava conto de sta nova situasione e la avisava le autorità, disendo: “I efeti periculosi che i podrà causar pregiudisi a la sanità dei pì poveri, specialmente queli che i abita in zona rurale del Polesine, Padovano e Veronese, par via de ‘na alimentassion con sorgo turco imaturo e de bassa qualità, in gran parte, con racolti da tereni allagà da le inondassioni e aluvioni, i fa necessàrio un’atenssion e vigilansa magiore de sta autorità par prevenir le malatie minaciose che le podrà sòrgere con sti abitudini”. 

Se presume che le autorità venessiane le gà già pensà a sta malatia e a le implicassion par la sanità del pòpolo, quando le proibì el comèrcio e la macinassion de maìs deteriorà. Le prime investigassioni uficiali che se sa, le è sussedude in 1805, quando el Vèneto el gà stà soto la dominassion del goerno austrìaco, le quali le esortava i mèdici a far studi e osservassioni su l´ evolussion de la malatia nel dipartimento de Treviso. In quel momento, i ze rivà a la conclussion e che la causa de la malatia la ze dovuda a la qualità del magnar che le popolassion pì pòvere magnava, ciò che no ze stà assetà da molti studiosi che i sostenea che l’etiologia la zera de orìgine tòssica. 

Le do correnti de pensiero, la carenssialista e la tossicològica, loro le gà diviso el pensiero de i studiosi de l’epoca fino al 1883, quando ze stà creà el primo pelagrosàrio italiano, a Mogliano Vèneto. In 1935, con l’isolamento de la ciamà vitamina PP (fator de prevenssion de pelagra), ‘na sostanza che no ze assimilàbile dal organismo in assensa de niacina, triptofano e vitamine B2 e B6, tute presenti in carni, òvi e late, i ze stà finalmente dimostrà l’etiologia de la pelagra. La pelagra la ze ‘na malatia causà da la mancansa de niacina (àcido nicotìnico o vitamina B o vitamina PP) e/o de aminoàcidi essensiali, come el triptofano. 

La pelagra la ze ‘na malatia che la se presenta clinicamente con tre fasi: cutànea, intestinale e nervosa. Al momento, la ze conosùa come la malatia dei 3 D, par i so tre sintomi principali che i scomìncia con la letra D. I ze: nela fase inisiale Dermatite, con l’aparission de machie scure sù la pèle, eritema, pèle seca e ruvigosa, seguita dopo dal comparire de croste. Ne la seconda fase i compare le Diarree, acompagnà da sanguinamenti intestinali e vòmiti. Nela tersa e irreversìbile fase i compare le alterassion mentali con cambiamenti de condòta e de comportamento, seguito par la Demensa. Al momento, la ze ‘na malatia poco comune e i casi de pelagra trovài i ze relativi specialmente con el alcoolismo crònico.



El Sussuro de i Ricordi



 

El Sussurro de i Ricordi

Isabela la ze stà sentà a canto de la fenèstra de la so pìcola stansa de dódese metri cuadri, vardando el movimento silensioso del giardin de la casa de riposo. I àlberi i ondeava dolsamente con el vento, come se i susurasse vèci secreti che solo lori i savea. I fiori, curài con atenssion da qualchedun giardiniere anònimo, lori i mostrava i so colori vivaci, in contrasto con la monotonia grìgia che Isabela la sentia drento al cuòr.

Lei la pensava ai fiòi, cuatro in tuto. Ognun el gavea seguiù la so strada, construindo la so vita, cressendo i so fiòi. Isabela no la gavea mai lamentà, ma la nostalgia la zera na compagna de sempre. I so nevòdi, óndese pìcole estensioni del so amore, i zera la rason de tanti de i so sorìsi solitàri. I pronipoti, picinin che la conossèa apena, i zera come un son lontan, quasi ireal.

"Come gavemo rivà fin qua?", la se domandava. Isabela la recordava le sere ´ndove che la preparava la sena con le ovi ripiene, e i pranzi de la doménega con i polpeton de carne massinada che a tuti ghe piasea tanto. La recordava le risade che rimbombava par casa, i zogaloti sparsi, i litìgi de i putéi e le ràpide reconssiliassion. Zera na casa piena de vita.

Adesso, la so vita la gera limità a sta pìcola stansa. No gavea più la so casa, né le so robe care. I mòbili che la gavea scielto con tanto amore i zera stà rimpiasài da mòbili impersonài. Ghe gera chi ghe sistemava la stanza, chi ghe preparava da magnar, chi ghe rifassea el leto, chi ghe controlava la pression e chi la pesava. Ma no gavea pì l’ánima de la casa che la gavea tanto amà.

Le visite de i fiòi e de i nevòdi zera rare. Qualchedun vegniva ogni quìndese zorni, altri ogni tre o cuàtro mesi. Qualchedun, mai. Isabela la provava a no star mala par questo, ma l'assensa de lori zera un peso grave. No gavea pì senso per prepararghe i so piati preferì o decorar la casa par ressiverli. La so giòia adesso la zera contenìa in passatempi solitàrii, come le parole incrocià o el sudoku, che la intratenea par qualchi momento.

In quela casa de riposo, Isabela la conossea altre persone. Tante de lori i zera in condission pì pegiòri de la so. La se afessionava a qualcuna, ghe dava na man par quel che podéa, ma la evitava de crear legami tropo forti. "Lori i sparisse presto", la pensava. La vita in casa de riposo la zera na dansa continua con la morte. El tempo el passava lento, ma ogni zorno sembrava portar la notissia de na partensa nova.

Dise che la vita la ze sempre pì longa. "Parché?", se domandava Isabela ne i so momenti de solitudine. Quando la zera sola, la vardava le foto de la famèia e qualcheduni ricordi che la gavea portà da casa. Questo zera tuto quel che ghe restava.

La decision de ´ndar in casa de riposo no zera stà fàssile. Isabela la ricordava ancora la riunion de famèia, quando tuti i se zera sentài intorno a la grande tola da pranso che adesso gera de qualcun altro. I so fiòi i provava a convinsserla che zera la mèio roba par lei. “Mama, no ti pol pì star sola”, i ghe diseva. “Ze pericoloso, e in casa de riposo ti gavarè tuti i curi che ti gavarà bisogno.”

La savea che lori i gavea rason, ma ghe faséa mal pensarghe de lassare la casa ndove la gavéa cressù la so famèia. La casa gavea un'ánima, e ogni canto el zera pien de ricordi. Quando la gà serà la porta par l'ùltima òlta, Isabela la sentì come se un peso del so cuòr el fusse restà lì.

La casa de ripòso la sembrava pì un ospedàle che na casa. I coridòi i zera larghi e fredi, le pareti bianche e sensa vita. La stansa che ghe gavea assegnà la zera picìna, ma la provò a decorarla con qualcheduni ogeti personali: foto dei fiòi e de i nevòdi, un quadro che la gà pintà lei stessa e na coerta de uncineto fata da so mare. Ma niente riusciva a mascherar la sensassion de solitudine.

I primi zòrni i zera i pì difìssili. Isabela la zera acostumà a la so rutìna, a la libertà de far quel che volea e quando volea. In casa de riposo, tuto zera controlà. I pasti gavea un oràrio fìsso, cussì come le medicine e le atività. Zera un cambiamento brusco e doloroso.

Con el passare del tempo, Isabela la gà scominssià a conòssar i altri residenti. Ghe zera la signora Maria, che gavea novanta ani e un sorìso contagioso, ma che sofrea de Alzheimer. El sior Bepi, un ex marinàio con stòrie afascinanti, ma de salute fragìle. E Chiara, na dòna che, come Isabela, la zera stà lassà da i fiòi in casa de riposo e no ricevea mai visite.

Ste nuove amistà ghe portava un fià de solievo a la solitudine de Isabela. La passava ore a scoltar le stòrie del sior Bèpi e a dar na man a la signora Maria par ricordarse i nomi de i so fiòi. Ma ogni nova amistà ghe portava anca la paura de la pèrdita. I adii i zera frequenti, e Isabela la scominssiò a protegerse, evitando de afessionarse massa.

La terapia ocupassionale la zera na de le atività che Isabela ghe piaseva de pì. La se sentia ùtile, organizando eventi, fassendo lavoreti artigianali e insegnando fin ai infermieri come preparar i piàti che na volta la gavea preparà par la so famèia. Ma anca quei momenti de giòia i zera oscurài da la tristessa de l'assensa de quei che la amava de pì.

Isabela la passava tanto tempo a pensar su la vita e su quel che la gavea imparà. La recordava le parole de so mare: "La famèia la se costruìse par gaver un domàn". La gavea cressù i fiòi con amore e dedission, sperando che un zorno i la ricambià con la stessa cura. Ma la realtà la zera diversa. Lori i zera ocupài con le so vite, i so fiòi e i so problemi.

No ghe portava rancore. La capia che el mondo zera cambià, che le pressioni del laoro e de la vita moderna le alontanava le persone. Ma ghe faséa mal lo stesso. Isabela volea che le pròssime generassion i capisse l'importansa de curar quei che ne gà curà. Che i vedesse oltre la frenesia de la vita de ogni giorno e che i trovasse el tempo par star con i pì vèci, scoltar le so stòrie e ricambiar l'amore che i gavea ricevù.

Na sera, Isabela la gera sentà a canto de la fenèstra, vardando le stele. La pensava a la vita, a la morte e a quel che gavaria vegnuo dopo. La sentì na calma profonda nel capir che, nonostante tuto, la gavea vivù na vita piena. La gavea costruìo na famèia, la gavea amà e gera stà amata. E anca se adesso la zera sola, la gavea i so ricordi e la certessa de aver fato tuto el so mèio.

El tempo el passò, e Isabela la diventò un ricordo in casa, dove la gavea vivù i so ùltimi zorni. Ma le so parole e i so insegnamenti i resta. I fiòi e i nevòdi, tocài da l'assensa e da le riflession tarde, i scominssiò a valorisar de pì el tempo con le so famèie. El ciclo de la vita el continuava, ma con na nova consapevolessza su l'importansa de la presensa, de la cura e de l'amore.

Isabela la gavea lassià un segno, no solo ne la so famèia, ma anca ne i cuori de quei che gavea tocà.



quinta-feira, 24 de outubro de 2024

El Trasferimento de i Resti Mortài de San Marco a Venéssia.




El Trasferimento de i Resti Mortài de San Marco a Venéssia.


Da quando i Turchi i gà invaso Alessandria e tuto el Egito, l’imperador bisantino Leone V, che el gà governà tra el 813 e 820, lu el gà imposto a tuti i regni del impèro la proibission assoluta, par qualunque, de ´ndar in Egito par negòssi. Sta proclamassion la se gà difusa par tuta parte e la gà rivà anca ai venessian, che in quel tempo i zera soto el jugo de Bisanzio. Giustiniano Partecipazio, che in quel momento el zera el dose de Venéssia, el gà confermà quela stessa òrdine ai so sùditi. Ma, in Zenaro de el 828, una desena de navi venesiane, spinte da forti venti, ma che parea anca che fusse volontà divina, lori i gà dovù trovar refùgio a Alessandria. Tra i nòbili imbarcati su sti navi, lori i zera el tribuno Bono da Malamocco e anca el comersiante Rustico da Torcello. I do furbi mercanti i gà constatà la difìssil situassion de i cristiani locài e el risultato de le continue spoliasioni de ogni tipo de beni materiali che lori i stava sofrendo. Parlando de sto fato, i ga confessà a Stauranzio e Teodoro, i do guardiani de origine greca de la cesa de San Marco, dove i riposava i resti mortài del evangelista, el so piano de rubar le sante relìquie e portarle via in un posto pì sicuro, a Venèssia. I do guardiani, inisialmente, i ga avù na dura e negativa reassion, temendo par le so vite e de tuti i cristiani de l’Egito. Dopo molte discussioni e valutassion de la situassion che i dura ancora per qualche zorno, terrorisati anca da le notìssie sempre pì alarmanti de le violense e i rubi praticati dai turchi, lori i gà acettà el piano proposto. Alora lori i gà decidi el zorno del trasferimento del santìssimo corpo e a l’ora combinada i do guardiani i gà forsà la tomba de marmo. I resti del corpo i zera supini, completamente avolti in un manto de confession siriana. El corpo el ze stà estrà dal manto e in so posto, par retardar una possibile scoperta, el è stà riempì con relìquie de Santa Clàudia, racolte atorno a un sarcòfago vissino. I resti i gà messi in na cesta e coperti da foglie de càvolo e de altre verdure, e sùito sopra i gà messi grossi pessi de carne de porsel. Lori i gà presa la cesta e i gà´ndà verso el so navio, ma, poco dopo, lori i ze stà fermà da una patrùlia saracena con el propòsito de esaminar el so contenù. A verdeghe la carne de porco, che lori i considera impura, lori i gà scomincià a strilar: “kanzir” “kanzir”, che vol dir porco, e sputando per tera in segno de disgusto, i se gà alontanà suìto. Solamente Teodoro el gà decidù de non andar via. Durante el viàio de ritorno a Venèssia, secondo alcuni resoconti, i ze sucesso alcuni miracoli, come la salvessa de el navio, da un naufràgio sicuro, durante un temporale. La notissia de l’arivo a Venéssia del navio che trasportava le relìquie del santo la se gà difusa rapidamente e el stesso Dose Giustiniano, entusiasta, el gà perdonà i responsabili par aver disobedi a so ordine e aver comercià con i miscredenti saraceni. Apena el navio el gà entrà nel porto de Olivolo, in Castello, el vescovo Orso, seguito da tuti i rapresentanti del clero, i ze rivà tuti devidamente paramentài con le so robe sacre. El corpo el gà stà trasportà al palasso del Dose e posà in un posto del andar superior. Dopo lori i gà decidù de mèter su na basìlica in onore del Santo, che la ze stà eseguita da Giovanni, fradel del Dose Giustiniano.




quarta-feira, 23 de outubro de 2024

Na Stòria de Vita

 


Na Stòria de Vita

Carmela la ze nassesta nel 1890, in te na pìcola frasion de la provìncia de Padova, in Itàlia, circondà de monti verdi e un fiume tranquilo. Fin da toseta, la gà imparà el valor de la famèia e del laoro duro, aiutando i so genitori ´ntel laoro nei campi e curando i fradèi pì pìcoli. Con alora 20 ani, qualchi ani prima de la Granda Guera, la se ga sposà con el sartor Michelle, un toso pien de sòni che ghe gà promesso na vita de aventure e amore. Insieme, lori i ze emigrà sùito dopo a São Paulo, in Brasile, che la zera deromai na grande sità, ndove i gà tirà su i so quatro fiòi in na casa modesta, ma sempre piena de risi, stòrie e con el olor consolante de la cusina casalinga.

Carmela la zera na gran cusiniera, conossùa par i so rotóli de carne mascinà e i so ovi farcì, che i fasea sempre festa ne le zornade de famèia. Oltre a questo, la so abilità nel pontacruzo trasformava teli semplici in òpere d’arte che ricamava la so casa e che i zera dati in regalo ai so cari. La vita la zera semplice, ma piena, e Carmela la zera fiera de vardar i so fiòi crèscer e intraprender la so strada.

Con el tempo, i fiòi i ze sposà e i gà avù i so fiòi. Carmela la ze diventà nona e, dopo, bisnona. La so casa, che una volta la zera silenssiosa, la se ze de novo impinì de risi de toseti e de stòrie contade intorno a la tola. Ma, con el passar de i ani, le visite le ze diventà sempre pì rare. I so nevòdi, ciapadi da le so vite, i gavea sempre manco tempo de vardarla. I fiòi, che i zera zà inveciài, i zera presi da le so responsabilità, e a la fine l’idea de vardar Carmela la ze diventà un peso che nessun parea pì disposto a portar.

Con la salute che la ze pegiorà e Michelle oramai morto, Carmela la ze stà portà in un ricovero par vèci. Là, in una stanza de 12 metri quadrati, la gà scomenssià a passar i so zornade. I mobili che i zera sui, i ze restà indrìo; solo qualche foto e ricordi i ze vignù con lei. Carmela, che la gavea 89 ani, la se catava circondada da zente sconossùa, in un ambiente che, anca se neto e ben organisà, ghe pareva fredo e lontan.

Lei tentava ancora de tegnerse ocupà con passatempo e parole incrosà, ma gnente la podea sostituir la giòia de gaver la so famèia visin. Le visite de i fiòi e dei nevòdi i ze diventà eventi sporàdici, e Carmela la se catava a contar i zorni par ogni visita, solo par restar delusa quando queste se fasea sempre pì rare. Ne le note solitàrie, la teneva le foto de la so famèia, tentandose de ricordar el calore de quei zorni che pariva tanto lontani.

Carmela la gà inisià a coinvolgersi ne le atività del ricovero, aiutando chi stava peso. Ma lei savéa che no dovea atacarse massa, parchè la vedea spesso questi novi amici sparir, portài via da la morte. La solitudine la ze diventà na so compagna constante, e Carmela, no ostante tuto, la tentava de mantegner la speransa e la dignità.

Ne le so riflession, Carmela la se domandava el senso de na vita longa, specialmente quando la ze vissùa in solitudine. Lei pensava a le generassioni pì zovani e a quel che lori i podea imparar da la so esperiensa. La famèia, lei la credeva, la ze la base de tuto, e la dovea èsser curada e preservada con amore e dedissione. Lei sentiva che la so vita, anca se longa, la stava rivando a la fine, ma la sperava che la so stòria la podesse servir de lession par quei che sareve vignùdi dopo de lei.

Carmela no la gà mai portà rancore, ma la sentiva na tristessa profonda par vardar la so vita, che na volta la zera tanto piena de significà, ridota a la spetativa de la fine. Lei ghe desirava che i so fiòi lori i capisse el valor del tempo, che i se ricordasse de l’amore che lei ghe gavea dà e che lori ghe lo restituisse fin che l’era ancora possibile. Lei savéa che la morte la zera inevitàbile, ma la ghe desirava che i so ùltimi momenti i fusse circondà de amore, no de muri vuoti.

Nei so ùltimi zorni, Carmela la vardava le foto, sussurrando orassioni silenssiose. Lei savéa che presto la se saria reunida con Michelle e con i amici che lei gavea perso lungo i ani. E, con un sospiro, la acetava el so destin, desiderando solo che la so vita, anca ne i ùltimi momenti, la ghe gavessi algun significà par quei che lei gavea amà.





La Vita ´ntela Grande Piantassion de Cafè



La Vita ´ntela Grande Piantassion de Cafè 


Doménego el zera el secondo fiòl màscio de na famèia de diese fradèi che stea ´nte la località de Rasa, provìncia de Rovigo. Par un poco de tempo, oncora da zòvene, el gà laorà come impiegà ´nte na grande piantassion de riso, pròprio ndove lu la gà conossù Giuseppina, che alcun tempo dopo la zera deventà la so mòier. El moroso el ze stà breve e ´nte pochi mesi lori i gà deciso de sposarse. El matrimónio el ze stà fato a Villa d'Adige, na località pìcola ndove che la famèia de Pina stava da molte generassion. Dopo che el pare de Giuseppina el ze morto, alcuni mesi dopo el loro matrimónio, lori i gà deciso de restar a viver con la famèia de lei. I so cugnài lori i zera oncora tropo zòveni e lori i gavea bisogno de aiuto. Lori i gà pensà ancuo de cambiar posto e ndar a viver a Villa Bartolomea, ´nte la provìncia visina de Verona, a l’invito de altri parenti che già stea là, ma par no lassàr sola la famèia de Pina, lori i se gà fermà là ´nte la vila ndove che lei la zera nassesta. La zera na località sperdùa, pìcola e indrio, formà da poche famèie, tuti povareti, che campava con el laoro ´nte le risaie come operài zornalieri. Doménego e Pina lori i gà continuà a laorar ´nte ste risaie de la zona, ndove che nei primi ani no ghe mancava el laoro. Lori i gà avù sei fiòi lì, ma no ghe vedéa nisuna prospetiva de ´ndar avanti in quel posto ´ndove che la misèria la ghe parea solo aumentar. Par via de le nove tassi imposti dal novo goerno de el rè, tante tère prima prodotive i gà dovùo serar e i paroni i ze emigrài ´nte altri paesi. Lori i no potéa soportar pì la cascada de i pressi de so racolte. In quel tempo ghe zera na competission ingiusta coi pressi de i grani importà dal´ èstero. Così el disempiego el ze vegnù a cressèr, fin a un ponto che no se podéa pì soportar. Le condission de vita de Doménego e Pina le ze pegiorà dopo la morte del pare, Giacomo Risottoni, che i ghe dava sempre una forte man quando che el podéa, morto de na malatia grave che la gà magnà tuti i soldi che gavea la famèia con dotor e medicine. Lo ze stado alora che lori i gà deciso de emigrar par el Brasile, seguendo l'esèmpio de mile altri co-nazionài. Quando che Doménego el ze partì, anca i so do fradèi i ze vegnù con lui, tuti par el Brasil: Giuseppe, el pì vècio, con la so mòier Giulia e i sìnque fiòi; e António, el pì zòvene, ancora scàpolo, assieme con la loro mare Luigia, rimasta vedova con 57 ani. Tra i sirca sinquanta persone de el grupo che ze vignù, ghe zera anca tanti zermani e do zìi de Doménego, Giovanni Battista e Francesco, tuti i do con le so móier.

In te la "fazenda" Coquinhos, dopo l’impato negativo de l’arivo, quando che tuti de el grupo i volea molàr tuto e sercar un altro posto, loro i gà dovùo adatarse, pròprio come che tanti altri conasionai i gà fato. La "fazenda" gavea sirca sinquecento famèie, la maior parte de lori zera taliani. Tuta la zona de la provìncia de São Paulo zera piena de tèra bona, con l´orizonte alto, clima bon, che ndava benìssimo par coltivar el cafè. I coloni contratà lori i ciapava un pagamento fisso par la coltivassion de i piè de cafè e un altro pagà variabile par la quantità de fruti colti. In pì, lori i podéa tener bestiame e coltivar ortagi par sostentar la famèia, e vender quel che ghe restava. El pagamento de tuti i laori de un ano el zera diviso in mesi e el vien pagà el primo sàbo de ogni mese, che zera anca zorno de riposo par far spese e visitar altri. Quando che i gà rivà in Brasile, le famèie che vegnia da l’Itàlia le zera relativamente zòvene, in piena fase de laorare e far fiòi, fate per lo pì solo da marì e mòier o con fiòi ancor pìcoli. Quando che el paron el contraèva el colono, el contraèva el laoro de tuti i membri de la so famèia. Intel la zona de el cafè de São Paulo, el tèrmine “colono” e “famèia colona” i ze sinònimi. El nùmero de piè de cafè sora la responsabilità de ognuna famìglia la zera stabilìo dal contrato che i paroni firmava, in basa a quanti membri de la famèia i zera boni par laorar. Ma i contrati i zera sempre in favore del paron, che el podea multàr o licensiàr la famèia come che ghe andava. La mentalità de i paroni de São Paulo in quei ani la zera ancora la stessa de l’època de la schiavitù, che zera stà in vigore par pì de 200 ani, e tanti coloni no riussiva a suportar el maltratar che ghe tocava. Ghe zera tante lamentèle mandàe vàrie petissioni da alcune proprietà al consulado italiano a São Paulo, con denùnssie de maltrati fìsici sofrì da i migranti. Anca le violense contro le dóne taliane i zera frequenti, parchè i paroni no zera oncora abituài a zente che gavea diriti. Altri abusi se vedea ne l’adulterar el peso de le mèrce racolte, fasendo finta che i laoratori avesse colto o piantà meno de quel che zera. El paron confiscava el prodoto e, soratuto, i meteva multe par limitar i pagamenti. Bastèa na scusa, anche stùpida, par descontàr sifre grandes dal libro dei conti del colono. Le multe le ze deventàe sempre pì frequenti con el calàr dei prèssi internassionai de el cafè. Par via che la tèra la zera lontan da le sità, el colono dipendéa da i prodoti alimentari come farina, zuchero, sale, che i podea comprar solo i´nte l'empòrio de la proprietà, a pressi pì alti che ´nte le sità prossime.

La zornada de laoro ´nte la "fazenda"  Coquinhos la zera durìssima, ndava avanti tuto l’ano, dal sòrgere del sol fin al tramonto, sempre soto l’òcio de un caporal che i se reportèva diretamente a l’aministrador. I coloni i se svegiàva a le 5 de la matina e a le 6, con el sonar de la campana de la "fasenda", lori i ´ndava via par un altro zorno de laoro ´nte la piantassion de cafè. Lori i laorava in mèdia 12 ore al zorno, ma podea rivar fino a 14 ore, senza contrato de laoro, senza fèrie o altri benefici. La organisassion interna de le famèie de migranti le restéa intate come che i zera oncora in Itàlia, ndove che el pare el zera el capofamèia, con la division de compiti tra tuti lori, e ndove che le done le stava in casa par curar i fiòi, i vèci o i malàdi. El pare el gà sempre l’ùltima parola, anca ne la division de i laori. Le done, anca se incinte, i laorava fin quasi al parto, portàe a casa in careta, e tanti fiòi i nassèa pròprio lì, ´tela piantassion, magari ´nte el campo, soto l’ombra de un àrboro, avolti nei strassi che le stesse gestanti le portèa. Tante "fasende" lore i gavea la so capèla, ndove che ghe se disea mèssa la doménega, e i coloni i ghe podea ´ndar. In altre "fasende", come quela ndove stava Doménego, lori i vedea solo na volta al mese un prete che el fasea matrimóni e batèsimi. El matrimónio el zera essenssial par costituir na famèia de imigranti, spesso celebrà prima ´nte la cesa e poi civilmente. El paese pì vissino el zera stà a pì de tre ore a piè, ndove che ghe zera l’ufìssio de registro. Con el batèsimo dei fiòi, i legami de amissìsia tra le famèie de imigranti se fasea pì forti. Nel primo ano in Brasile, Pina la ze restà incinta ancora, e ghe gà dà un altro fiòl che Doménego el gà ciapà el nome de Sètimo, parchè zera el sètimo fiol del casal. Par fortuna, Pina la zera forte e sana, atendida anca da so madona Luigia, che la zera na levatrice. Le condission sanitàrie de le case de i famèie no la zera bone. Spesso saltava fora malatie brute che podéa far mal a un laorador, come malària, vaiòlo, febre zialda, tracóma e ancilostomìasi, che i zera presenti in quasi tuti i posti che coltivava el cafè. Inte la "fasenda" ghe zera cura solo par ferite, e par el resto bisognava andar fora in sità par trovar un dotor. I dotor costea tanto e ghe zera visite che podéa rovinar i risparmi de na famèia.



terça-feira, 22 de outubro de 2024

Colònia Nova Itàlia: Un Viàio ´ntel Tempo par le Tradision Taliane in Paraná

 

Colònia Nova Itàlia: Un Viàio ´ntel Tempo par le Tradission Taliane in Paraná


El zera el ano 1878 e la gran colònia taliana de Nova Itàlia, la seconda pì granda sperensia ufissiale de colonisassion de la provìncia de Paranà, con na populassion de pì de otossento migranti, situà visin al porto de Paranaguá, tra le sità de Antonina e Morretes, la stava passando, da un bel toco de tempo, par un perìodo crìtico de granda agitassion. Da la so fondassion intel 1872, criàda in prèssa par catàr su i migranti scampài da la mal riussìda Colònia Alessandra, sta nova speriensa la zera pì granda, con diversi nùclei de povoassion, ma, dopo tuto sto tempo, no gavea ancora mostrà el svilupo e la forsa che le autorità del goerno se aspetava. Da un bel toco le condission de vita ´ntela colònia le gavea già degrà, con tante lamentèle da parte de i migranti contro l'aministrassion dea colònia. Ghe mancava de tuto: materiale par far le case, semenze, vestìi e par fin anca da magnar par i colòni, che dopo sei ani i dependèa ancora par tuto dal stato. Diversi petision i ze stai mandà a le autorità competenti a Curitiba, ma sensa na solussion. El malcontento el zera grande e le proteste contro l'aministrassion le zera diventà sempre pì violente. I colóni i voléa dal goerno de vegnir transferii in un altro posto, fasendo valere na clausola che lori i gà firmà. Le autorità provinssiali i ze stai in colònia diverse volte par vardar come che ndava le cose, prometendo de far migliorìe che no ze mai rivà, ma adesso i colóni no i gavea pì pasiensa e i volea cambiar posto. In verità, la granda zona ´ndove la colònia la zera stà messa gavea condission tanto diverse: certi tereni i gavea un po’ de possibilità de coltivar, ma tanti altri i zera tuta sabion, piene de grosse piere e palùde, no boni par le piantassion e anca par el laor de la tèra. In pì, el caldo, l'umidità e i maledeti insèti tìpici dea zona costiera, che i portea tante malatie, la zera dapertuto. El contrato firmà con i colóni stipulava che se no i se adatava, i podèa domandare de vegnir spostài. I migranti taliani che i gavea ciapà posto là, i zera preocupài par el so futuro, con ‘na tera magra e un clima insoportàbile, che no ´ndéa avanti, anca parchè la zera lontana da un centro importante ndove vender i so prodoti. Tanti coloni i gavea già scominsià a laorar come operài zornalieri su le òpere de la Strada Graciosa e de la Strada de Ferro Paranaguà-Curitiba, ma quel che lori i guadagnava no bastava par mantegner la famèia. Sèmpre de pì, l'idea de vegnir fora e ndar a Curitiba se fèa strada, stimolà da le notìssie che rivava da i troperi, da i viagianti, o con el parlar con la zente de la ferrovia, tanti de lori rivai da la capitale. Chi che gavea ancora qualche soldo da l’Itàlia gavea già fato el viàio fin a Curitiba, comprando insieme un toco de tèra in certi posti de la cità, come la Colònia Santa Felicità. Curitiba la zera sì ancora picineta, ma come capitale de la provìnssia gavea un bel futuro, e questo se vardava dapartuto. Le tère intorno a la sità gavea de ótima qualità par ogni tipo de coltura, e el clima de montagna, temperà, el zera come quel de l’Itàlia che lori i gavea lassà. La sità la zera movimentà e pien de vita, e la cresceva ben, con bisogno de tanta man de òpera par le fàbriche e de vìveri par mantegner la zente che no la fasea altro che aumentar. Lori gavea ben chiaro che no saria stà facile adatarse a un altro posto, ma gavea deciso de provàr. Cusì, la maior parte ga deciso de spostarse a Curitiba. El goérno provinsiale, dopo tante indessisioni e ritardi, finalmente el gà sediù e el gà lassà che i coloni podesse ´ndar via da Nova Itàlia, par chi che gavea vòia, e el ga anca dato na man par portar via le famèie e meterle in altre colònie che se stava creando intorno a la capitale.


Testo: Dr. Luiz Carlos B. Piazzetta


segunda-feira, 21 de outubro de 2024

La Zornada de Matteo e Rosetta: da San Benedetto Po fin a Taubatè


 

La Zornada de Matteo e Rosetta: da San Benedetto Po fin a Taubaté


Matteo Rossi e so mòier Rosetta se strenzea ‘ntorno mentre che i ndava par le strade strete de San Benedetto Po, ‘na citadina pìcola e sparì in mezo ai campi de la provìncia de Mantova. Zera ‘na matina freda de zenaro e ‘l vento bufava par le pìcole strade, portando via el olor conosùo del Po. Con lori, i ghe tenéa in man i so do fiòi: Daniele, de quatro ani, e la pìcola Rosina, de do ani e meso. I zera drìo ndare in municìpio par farse far el pasaporto, parchè tuta la famèia gavea da emigrar. La dessision de lassar la so sità tanto cara no la zera stada fàssile, ma la misèria e la mancansa de laoro i ghe gavea fato sercar na vita pì bèa lontan, in Brasil. In tel pìcolo cortil de casa, i parenti i se gavea radunà par salutà Matteo, Rosetta e i putèi. Zii, cusini, tuta la famèia, tuti con i visi stanchi e preocupà. Matteo el strense in un abrasso so pare Antònio e so mare Maria, savendo che magari no i se vedarìa mai pì. “Prometo che te scrivo pena posso”, el diséa, sercando de catar le làgrime ch i genitori i ga lassà ‘ndrio famèia, amissi e la pìcola vila de campagna ndove che i vivea. La stassion de terno de Mantova la zera piena de zente come lori, con le valise de cartòn ligà con spaghi e sachi de tela pieni de quel che i podéa portar. I ze montà sul tren che i li portarìa fin a Zénoa, dove che i se imbarcarìa sul vapor drio l’osseano fin in Brasil. Durante el viàio, i fiòi i se indormensà sora i zenochi dei genitori, mentre Matteo e Rosetta i vardà fora de la fenestra vardando le campagne familiare sparire pian pian.

A Zénoa, el porto zera un mar de zente in movimento. Famèie intere, grupi de zòveni, vèci e fiòi, tuti ammassà intorno al molo, sperando de montar su la nave. El vapor che i portarìa in Brasil el zera na gran imbarcassion de fero, el nome “Speranza” parea promètar un futuro mèio. El viàio par mar el zera tuto meno cómodo. La nave la zera descòmodo e le condission a bordo zera triste. I leti i zera streti e i passegieri i dovea condivider spasi con altre famèie. L’ària zera piena de odori no boni e el mangnar ghe zera poc. La traversada de l’Atlàntico la durà setimane, con el mar che diventava sempre pì bruto. Na sera, ‘na tempesta se rabiaià. El cèlo zera tuto nero e el vento ulea tra le struture de fero de la nave, facendo le travi e i cavi scricolar. Le onde granda batea su la nave, sbatendola forte sora el passadisso come fosse ‘na pantegana. Drento la stiva, el teror el montà fra i passegieri. Le màre i teneva streti i so fiòi, sercando de protegerli da i movimenti continui de la nave. Matteo el strense Rosetta e i fiòi, sentindo el cuor che ghe batea forte in peto. Ogni volta che la nave la se piegava, pareva che la se podesse ribaltare de ‘n momento a l’altro. I fiòi piansea e le preghiere e i urli dei passegieri i ghe fasea eco drento l’ària. “Luse de la me vita, protegi i nostri putèi”, Rosetta la sussurea con la vose tremante dal spavento. Matteo no savea cossa dirghe par calmarla; el potea solo tegner forte la so famèia, sperando che la tempesta la finisse presto. Ogni minuto pareva un’eternità mentre la nave la combatea contra la natura. El capitan e l’equipagio i fasea el posible par tener la rota, ma la tempesta no ghe dava respiro. Fùlmini i toreva el ciel, mostrando de colpo i visi bianchi e terorisà de i passegieri. La piova cascava a catinele, intrandone drento e creando pose per tuta la stiva. Dopo ore che pareva no finìsse mai, finalmente la tempesta la gà scomincià a calar. Le onde, anca se alte, le zera pì calme. La nave la smisse de èsser sbatuda qua e là, e el movimento el se fè pì stabile. Pian pian, i passegieri i scomincià a calmarsi, anca se el teror de quela note el zera rimasto drento i cuori. Matteo e Rosetta, sfiniti ma solevà, i se butà ‘nsieme, cercando de calmar i fiòi. “Ghe l’avemo fata”, Matteo el sospirà de solievo. “Semo vivi.” Rosetta la fece sì con la testa, co i òci ancora pieni de làgrime ma com na scintila de speransa. I gavea superà la tempèsta, e, tuti ‘nsieme, podesse afrontar qualunque altra roba che i ghe aspetava in sto novo mondo.

Dopo giorni che i parea no finir mai, finalmente la costa brasiliana la comparì ´ntel orisonte. La nave la fermò su l’Isola dele Fiori, al porto de Rio de Janeiro. Matteo e Rosetta i ze sbarcà, tegnendo forte i fiòi, mentre un impiegà de la dogana brasiliana ghe controlava i documenti. Li portarìa fin a la “Ostaria dei Inmigranti”, un gran edifìcio dove i inmigranti i trovea ‘n pochetin de riposo. Le condission zera semplici, ma par la prima volta dopo tanto tempo, i podea dormir su veri leti e magnar ‘na roba calda. Dopo qualchi giorno, li imbarcà su un’altra nave che i ghe portà fin al porto de Santos.

A Santos, li recevè el fator de le fazende, che li portarìa fin ai campi de cafè. Matteo e Rosetta, con altri famèie, i ze stà mandà ntela Azienda Girassol, nel fèrtile vale del fiume Paraiba, ´ntel comune de Taubatè. El viàio in treno par São Paulo el zera longo e stancante, ma vardando fora i ghe vedea sti campi verdi che se distendea fin dove i so òci podea vardar e in lori ´desso nassèa na nova speransa. Ntela pìcola stassion de Taubatè, carete mandate dai paróni de le fazende i ghe spetava. Durante el trageto verso casa nova, Matteo el vardava fora, cercando de imaginarse el futuro che i ghe aspetava. L’Azienda Girassol la zera ‘na gran propietà, con quasi un milion de piante de cafè. Par meter drento i migranti, i ghe gavea fato tante case pìcole de legno, che un tempo prima le gavea ospità i schiavi. La nova vita la cominciò la matina dopo. El laoro ntei campi i zera sterminante e scominciava a le sei de matina e ndava avanti fin al tramonto. Matteo e Rosetta i lavorava uno a fianco a l’altro, con i òci sempre su i fiòi, che stava a l’ombra. Le zornade zera lunghe e dure, e el contrato de lavoro zera rìgido e severo.

Dopo quatro ani de laoro duro e risparmiando ogni soldino, Matteo e Rosetta i riesse a comprar un peseto de tèra nei dintorni de Taubatè. I zera orgogliosi: adesso lori ghe zera paroni, un sogno che tanti de i so famèia i gavea coltivà da tanti ani. Durante el tempo in fazenda, la famèia la se gavea ingrandì con la nàssita de do altri fiòi, Antonio e Maria, nomi intitolà ai genitori de Matteo. Lassar la fazenda no zera mia fàssile. Con la fine del contrato de quatro ani e dopo aver pagà tuti i dèbiti, lori i zera lìbari de ndare avanti. El so novo peseto de tèra zera una nova speransa, un futuro che podesse costruir con le so stesse man. Matteo el trovò laoro in una de le nove fabriche che stava nassendo in sità, mentre Rosetta la se catava de i fiòi e de la casa. La vita in sità zera diversa, ma lori i gavea catà el so posto.


continua



domingo, 20 de outubro de 2024

Soto el Célo de el Vèneto: La Stòria de na Famèia de Contadin


Soto el Célo de el Vèneto: La Stòria de na Famèia de Contadin


El sole calava sora le montagne de i Dolomiti, colorando el célo de un aráncio vivo. In un comuneto picinin de la provìnsia de Belùn, su la frontiera nord de el Vèneto, la faméia Benedettini se ritrovava atorno a na vècia tòla de legno, segnata dal tempo e dal uso. Giovanni Benedettini, el patriarca, lu el zera un omo con i man incàlide e con l´òci che tegneva drento sècoli de stòria. El gavea l´ òcio sui so fiòi, Rosa e Pietro, e so mòier Augusta Aurora, sentada tacà in silènssio, con la corona intrà i diti.

"El zera diverso ai tempi de la Serenìssima," mormorò Giovanni, rompendo el silènssio. "Magnàvamo a mesdì e la sera. Gavemo alora pan e vin, e la tèra ne sostentava. Ma adesso, soto i Savòia, riussemo a malapena a metare su un pasto. La fame bate su la nostra porta, e la tèra, che prima ne dava vita, adesso par che ne condana." Maria assentì, con i òci che rifletea la stessa preocupassion. Lei savea che el cambiamento se stava avissinando, un cambiamento che saria stà definitivo.

La memòria de la Serenìssima Repùblica de Venessia la zera ancora viva ´ntela comunità, un tempo de relativa prosperità e dignità, prima de l'invasion de Napoleon e la dominassion austrìaca. Soto Francesco Giuseppe, el imperador austrìaco "Cesco Bepi" come i veneti lo ciamava, la vita la zera pì dura, ma ancóra soportabile. Con la unità d’Itàlia e l'anession del Vèneto al Regno d’Itàlia sora la Casa de Savòia, la situassion l a ze pegiorada drio. Le promesse de libartà e prosperità le ze stà bugie sfòcie; quel che ze restà, ze la misèria.

La crisi económica se agravava, e la faméia Benedettini, come tanti altri contadin e artigiani picini, se trovava su perìcolo del colapso. La tèra che Giovanni curava con tanto zelo la zera de un gran paron che vivea lontan, a Venéssia. El gastaldo, incaricà de l'aministrassion, lu el zera spietà e no ghe tolerava gnente. Le dèbite se acumulava, e la fame diventava na compagna costante.

In na matina freda d’otobre, durante la messa domenegale, el pàroco Don Luigi, un omo stimà da tuto el paeseto, el ze ndà sul pùlpito e, con na vose che rimbombava tra i muri de la césa, no ghe ga risparmià le parole, e anca contro i interessi de i sióri, el ga incoragià tuti ndar via in emigrasione. "Fiòi mei, la nostra tèra la ze benedeta, ma i tempi i ze duri. Dio ne ga dà coràio, gavemo da usarlo. Ghe ze tèra lontane, tèria che promete na vita mèio. La fame no la gà da èssar el nostro destino. Emigrate, fino a che v'incontrè na vita nova. Questa la ze la volontà de Dio."

Le parole del prete rimbombava nel cuor de Giovanni. El savea che restar volèa dir la morte lenta de la so faméia, ma ndar via la zera un salto verso l'incerto. Tanti paròni zera contro l'emigrassion parchè rimaren senza brasi par el laoro o, doendo pagarla de pì, fasea circolar boati e disinformassion intrà la zente, creando timor e paura tra quei che volea emigrar. Però, quela sera, guardando in facia ai so fiòi, el ga tacà la decision. I lassarìa el Vèneto.

La decision de emigrar no la ze stà fassile, ma el destino el zera segnà. In na matina nebiosa, la faméia Benedettini la ga messo assieme quei pochi averi e se preparava par el longo viàio fin al porto de Zenoa. Là, i se imbarcarìa su un vapor verso el Brasile, un paese del qual savèa poco, ma che prometea nove oportunità. Prima de partir, Giovanni el ze andà in cesa. El ze inchinà davante l'imagine de San Marco, el patron de Venèssia, e el ga pregà in silensio. El sentiva el peso de i sécoli de stòria su i so spali, ma savèa anca che no ghe zera altra strada.

El zorno de la partensa el ze stà segnà da làgrime e forti struconi. El paeseto intero se ze radunà par saludar i Benedettini. Amissi e visini ofriva preghiere e promesse de letere. La tristessa la zera palpabile, ma ghe zera anca na scintila de speransa nei òci de quei che partiva. "No scordè chi che ti sì, dove che ti sì nati. Tegnì el Vèneto ´ntel cor," disse el vècio Paolo, el amico pì vècio de Giovanni, stringendoghe la man.

El viàio sul Atlántico el ze stà longo e pien de sfide. In te el fondo del vapor, i Benedettini condivideva un spassio streto con decine de altre faméie, provenienti da vàrie region de l’Itàlia, tute in serca de na vita nova. El mar el zera implacà, e tanti ziorni passava sensa che el sol penetrasse fin ai fondi del vapor. Rosa, la fiòla pì granda, se ga amalà durante el viàio. Maria fasea tuto quel che podea par curarla, ma la mancansa de mèdici e le condissioni sanitàrie pèssime rendea difìcile la guarigion. Nei momenti de disperassion, Giovanni se domandava se l'avesse fato ben a partir, ma Maria ghe ricordava le parole de Don Luigi: "Questa la ze la volontà de Dio."

Finalmente, dopo setimane in mar, i ga visto la costa brasiliana. El porto de Santos se distendeva davanti a lori, na vision che mescolava solievo e incertessa. La zera l’inisio de na vita nova, ma anca la fine de tuto quel che i conossèa. El Brasile i ga ressivù con un caldo sofocante e na vegetassion lussuriosa. L’adatarsi la ze stà dificile. La lèngoa, i costumi, la stessa tèra i zera strani. Però, i Benedettini i zera resistenti. Giovanni el ga trovà lavoro in na piantassion de cafè, mentre Maria curava i fiòi e la pìcola piantassion de verdure che lei riusciva a mantegnèr. El laoro el zera duro, ma par la prima olta in ani, ghe zera la speransa.

Con el tempo, altre faméie italiane i se ga unì a lori, creando na comunità dove le tradission del Veneto la zera conservade. In tel meso de le dificoltà, ghe zera anca la contentessa de le racolte, de le feste religiose, e del nasser de novi fiòi, che portava con sé la promessa de un futuro mèio. Rosa la ze guarìa e, ani dopo, la se ga sposà con un giòvane contadino anca lu vèneto. Pietro, el fiòl pì pìcinin, lu el ze cresù forte e pien de sòni.

La nova generassion de i Benedettini no conosseva la fame che la ga segnà la vita de i so genitori. Gli ani ze passadi, e Giovanni el ze invecià. Sedù sora la veranda de casa so, el gavea l’òcio sui campi intorno, che se distendeva fin dove che el veder arivava. El Brasile, cusì distante da la so tera natal, adesso el zera casa sua. Giovanni no ga mai desmentegà el Vèneto. Ghe contava stòrie ai so nepoti de le montagne, dei campi e de le tradissioni de la so tèra. Ma el savea anca che el futuro el zera qua, su sta tèra che lù e la so famèia gavea adotà. "Semo come le piante," diseva. "Le nostre radise le ze ´ntel Vèneto, ma qua, su sta tèra, semo cresudi e demos fruti."

E cusì, la stòria de i Benedettini se la ze intressiada co la stòria del Brasile, un legato de coràio, resistensa e speranza, che continuarìa a vìver inte le generassion future. I Benedettini lori no ze mai ritornà ´ntel Vèneto. Ma, ´ntele so preghiere e nei so sòni, el suon de le campane e el olor de le vigne de casa i zera sempre vivi.




sábado, 19 de outubro de 2024

Fati de Veciessa e de Morte ´nte le Colònie Taliane del Rio Grande do Sul


 

Fati de Veciéssa e de Morte ´ntele Colònie Taliane del Rio Grande do Sul


Inte la vita de veciéssa e ´ntela sfida con la morte ´ntele colònie taliane del Sud del Brasile, i problemi i zera tanti. Intele colònie de la Serra Gaúcha, le condission de vita no la zera bone, con i migranti che i stava in fràgile case de legno e spesso, ´ntei due prime ani par soraviver, i dovea far laori forsadi, come taiar àlberi e spianar le strade.

Par de pì, le comunità taliane le sfidava tante malatie e epidemie, dovude a la mancanza de infrastrutura e al fato che lori i stava visini a le bosche vergini, che le fasea crèscer la mortalità, soratuto de i putei e de quei che i ghe cascava ´ntei acidenti de laoro.

I coloni i zera isolà in vasti pesi de tèra, senza strade, mesi de trasporto o negosi giusti, che ghe dava tanta fadiga par arivar ai servissi basi e par parlar con le altre zente.

I taliani che i vigniva inte 'sto novo paese, i gavea granda fadiga a imparar la lèngoa, lesi e le usanse brasiliane, oltre che soportàr la mancanza dei parènti e dei amici che i zera restài in Itàlia. La nostalgia par chi che i gavea lassà indrìo i so cari la zera motivo par far desistàr tanti dal so sònio de far l´Amèrica.

Anca con tute 'ste robe, l'emigrassion taliana la ga lassà un impronto forte culturae ´nte 'sto Sud, come la creassion de la lèngoa vèneta brasilian, che anca incuò la se conserva ´nte tante comunità de discendenti taliani.

La integrassion dei taliani ´ntela polìtica locai la zera complicada, con i colóni che i se sentiva lontan da le autorità brasilian e che i gavea paura de inveredarse in robe politiche. La cesa catòlica la gavea un ruolo grande inte sto processo.

Questi fati i fa vèder che la veciéssa e la morte ´ntele colònie taliane del Sud del Brasile i zera caraterisai da problemi duri, ma anca da un contributo culturae forte e da na vóia constante de stabilirse ´nte sta nova tèra.

Inte le comunità taliane, e in partucular inte quele vènete, i vèci i zera respetái e importanti. I fiòi e i nevódi i gavea l’abitudine de ciamar i vèci par 'na benedission, un segno de deferensa.

Contràrio a la nàssita, la morte la zera vardà come 'na roba straordinària, piena de solenità e contornada da tante superstission. I vèci, visini a 'l so fin, i la vedea con calma, sicuri de gaver finìo el so dover inte 'sta vita.

Quando ghe zera malatie e morte lontan da casa, la comunità ndava par dar aìuto a la faméia in luto. I visini e i amíssi i se turnava par curar el malà, e, qualchedun de la paròchia, ghe dava na man par coltivar e far racoler la piantassion intele so tèra.

Inte le colònie taliane del Sud del Brasile, i vèci i ghe trovava davanti a 'na vita dura, come tuti i altri colóni, con case brute, mancansa de trasporto e cure mediche poche, che ghe rendea difìcile curàr le so bisogne de salute.

No ghe zera case o ospedài fate par curar i vèci. I  so bisogni i lo satisfaséa con l’aiuto de la famèia e de la comunità.

In soma, la veciessa ´ntele colònie taliane del Sud del Brasile la zera na vita de mancanse e de stracosse. I vèci i ghe vivea le stesse dificultà dei altri colóni, lotando con el ambiente crudo e con la poca infrastrutura.

Quando la morte la rivava, i parenti i se avissinava al leto par domandar perdon al moribondo par el caso ghe zera state discussioni. Se meteva de le candele acese, se spargeva acqua santa par tuto, e i parenti e i amissi i se ritrovava ´nte 'na preghiera.

Dopo la morte, el corpo lo lavava ben e lo vestea con i pì bei vestiti e scarpe che ghe zera. Tener i òci del defunto serádi zera importante, e se no, se credeva portase mal.

El velòrio lo faséa sul posto, e dopo, el corpo lo metea in un basamento fin che el falegname no preparava la bara. Inte sto tempo, tra preghiere e cantighe religiose, la comunità la se univa par l’ùltima onoransa, confortando la famèia.

El cortéo lo portava fin a la cesa, se ghe n’era una, par un breve rito. Quando no ghe zera preti, el sermon lo fasea un visino. Dopo, se ndava fin al cimitero, dove i altri i rendeva l’ultima reverensa.

El luto el durava diversi zorni, seconda de quanto visino se zera con el morto. Inte 'sto perìodo, se vestiva solo con roba scura e no se partecipava a feste.

Inte 'sta època, fotògrafi, o retratiste come se diséa alora, i zera rari e cari ´ntele zone coloniale. Quando moriva uno che no gavea foto, se chiamava el fotògrafo par far 'na foto del defunto drento ´ntela bara, contornado da la so famèia. Co el tempo, anca i matrimoni i gavea foto, che dopo se dipingéva a man e se metea su le mure.

Inte le colònie taliane del Rio Grande do Sul, le superstission e i credensi su la morte e sul modo de tratar el defunto i zera tanti. Ghe se disea che no se dovea cusar vestiti su el corpo de 'na persona, perché portava mal, a parte la mortàia. Se bisognava cusar, bisognava dir: "te cusso vivo e no morto".

Se credeva che dormir con i piè verso la porta de la strada portava morte. Anca che cambiar de lado ´ntel leto zera 'n segno de morte vissina. Anca dormir sora la tòla portava mal.

Intei cimiteri, se faséa de tuto par ricordarse de i morti, che, in te 'n certo modo, i restava vive tra de noi. I memoriali fati da i parènti o amissi de chi che i zera morto ´nte 'n acidente i simbolisava 'sta vòia de ricordarse de lori.