Mostrando postagens com marcador Sao Paulo. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador Sao Paulo. Mostrar todas as postagens

quinta-feira, 12 de junho de 2025

Le Aventure de Giuseppe Morettini: Un Viaio tra do Mondi

 


Le Aventure de Giuseppe Morettini: 

Un Viaio tra do Mondi

- resumo de un libro de Piazzetta -


Capìtolo 1: La Partensa

Albettone, Itàlia, 1886

Giuseppe Morettini se senteva su la sponda del leto, con le man incalì a pianar el capel vècio. La decision la zera siapà: el sarìa 'ndà in Brasil in serca de 'na vita pì bona. Le lètare de 'n so conossesto che lu el zera 'nda do ani prima parlava de gran tere e promesse de laor. "Torno tra pochi ani, con i schei 'n sufissiensa par ricominssiar qua", diseva a tuti che ghe domandava el motivo de la partensa. Ma drento de lu, el savea che forse no ghe gavaria pì de vardar la so tera.

So mare, Giulia, pianseva in silénsio mentre lei la meteva un rosàrio drento la valìsa del fiol. "Prega, Giuseppe, e Dio te protegerà. No importa quanto che te sia lontan, saremo sempre ligà par la preghiera."

Al porto de Genova, Giuseppe el ga imbarcà su el Vittoria, un vapor pien de speranse e de incertese. Tra i passegieri, el ga conossesto la famèia Zanetti, che, come lu, sercava de ricominssiar la vita in un posto sconossesto.

Capìtolo 2: La Quarantena

Isola de le Fiori, Brasil, 1886

La traversia la zera dura, con poco magnar e la paura contìnua de le malatie. Quando el vapor el ga rivà al porto de Rio de Janeiro, tuti i passegieri i ghe ga da far la vassinassion contra la variola. Giuseppe, però, el no la ga suportà ben la ingestion e el ga siapa 'na forte reasion. Lui i ze metesto in quarantena su lo ospedal de l'Isola de le Fiori, mentre i Zanetti i vano avanti con la so destinassion.

Par setimane, Giuseppe el lota contro la solitù e l'agonia. Ogni zorno el vardava i vapor che partìva e el pensava a cosa che lu gavaria far. "Son da solo, in 'n posto che no so gnanca cossa vol dir. Saria questo la fine del me sònio?"

Dopo tanto, el ga a rivar a São Paulo, ma no el savea lèser, scriver, né anca parlar la léngoa del posto. Se sentiva sperduto in 'na sità che se ga ingrandito velose, ma el gaveva 'na determinassion che no se podea spegnar.

Capìtolo 3: El "Fasendero"

Al l'ufficio de l'imigrassion, Giuseppe el vien sta notà da Bartolomeu Franco, un "fasendero de Araraquara, che el sercava man de laor italiane. Ma tute le femèie i zera zà destinà. Sensa altre scelte, Bartolomeu el se ga portà drio Giuseppe da solo sensa famèia.

El viaio in treno fin Araraquara el zera interminàbile. Quando lori i ga rivà al fin del traieto, Giuseppe scopri che el resto del camin el zera a piè, tra la foresta. La "fasenda" Monte Alegro la zera isolà, sircundà da fiti boschi a perdita d’òcio. Giuseppe lu el zera tra i primi italiani a laorar là, con condission dure e zornade stracanti.

Capìtolo 4: Una Comunità Nova

Dopo che la schiavitù la ze stà abolì in 1888, la "fasenda" la ga scominsià a ricèver pì imigranti italiani. Tra questi, ghe zera la famèia Paolon, de Treviso. Giuseppe el ga restà sùito incantà da Elena Paolon, 'na tosa con i òci vivi e un soriso che scaldava el cuor. No’stante la resistensa de so pare, lo i se ga marità in 'na seremonia semplice ´ntela capela de la proprietà.

Elena la porta speransa in Giuseppe. Insieme, i ga scominsià a costruir 'na vita onesta, coltivando café par el paron, slevando qualche pìcola bèstia visin a casa, risparmiando ogni centèsimo, e pian pian, dopo 4 ani lori i ga comprà 'na pìcola proprietà in 'na vila che se stava formando no tanto lontan da "fasenda".

Capìtolo 5: L´Eredità

Tra 1890 e 1905, Giuseppe e Elena i ga tegnù oto fiòi. Giuseppe, i ga imparà a lèser e scrìver con l’aiuto de Elena e el ga diventà un punto de riferimento par i altri imigranti, aiutando chi rivava a trovar laor e sistemarse. 

La nostalgia de l'Itàlia no la ga sparì mai, ma el sònio de tornar indrio el ga diventà sempre pì distante. Giuseppe el mantegne el contato con la so famèia in Itàlia scrivendo létare, racontando le dificultà e le conquiste. "Qua no ze mia fàssile, ma la tera la ze generosa par chi laora. Stemo costruendo qualcosa che i nostri fiòi e i nostri nipoti i pol tegner con orgólio."

Capìtolo 6: Un Segno ´ntel Tempo

In 1938, a l'età de 72 ani, Giuseppe Morettini el se ga sparì, sircondà da la so grande famèia. Al so funeral, tanti i ga ricordà el so coraio e la so resistensa. Le tere che na olta le zera solo boschi e campi desolà, adesso le gaveva piantassion, case e 'na comunità viva.

Al centro de la pìcola sità, i ghe alza un segno de memòria, con la scrita:

"A chi che ga trasformà i sòni in radise profonde. El lassà de Giuseppe Morettini el vive in ogni racolto e in ogni generassion."

La stòria de Giuseppe la ze diventà un sìmbolo de la forsa e de lo spìrito dei nostri avi che, no'stante le dificoltà, i ga costruì la so vita e lassà 'n segno eterno.


Nota del Autore 

"Le Aventure de Giuseppe Morettini" de Piazzetta, no el ze solo un raconto de fantasia o de viaio — el ze, in fondo, un ato de memòria. Scrivar ‘sto libro el ze stà come scavar con le man ‘nte le radìse de na vita che la ze sta vissuta da tanti, anca se mai contà. Giuseppe Morettini, con la so valisia de carton e el capèl consumà, lu el ze ´na figura inventà, sì, ma la so strada la ricalca passi veri de miliaia de emigranti che, tra fine '800 e scomìnsio del '900, i ga traversà mari e monti par catar un destino novo.

El viaio tra “do mondi” no el ze solo geogràfico — Itàlia e Brasile, povertà e speransa, fame e futuro — ma anca umano, spirituale. Lu el zeel viaio de chi parte sensa saver se tornarà, de chi lota contro le sfide d’un mondo novo che no parla la so lèngoa, che no conosse i so santi, ma che, con el tempo, el diventa casa.

Le vissende de Giuseppe le ze ambientà tra le campagne magre del sentro Itàlia e le colònie italiane del sud Brasil, ma le emossion che le transpira — el coraio, la malinconia, la resiliensa — le ze universae. Come tanti altri, anca Morettini el scontra el pregiudisio, la solitudine, e la dura realtà del laoro bruto, ma lu el ze anca testimone de amissisie nuove, de solidarietà tra i diseredà, e de ´na lenta, ma forte, rinassita.

Me inspirassion la ze vegnesta da le stòrie racontà dai me noni, da vècie lètare scrite in véneto, e da documenti che dormiva ´ntei archivi. Ghe go messo drento tuto el amore che go par la nostra stòria de pópolo che no ga mai smesso de soniar, anca quando el pan no bastava.

Se ‘sto libro el fa sentir a qualchedun el frùssio del mare che divide e unisse, o el cantar de le zigale ‘nte le campagne nove, alora la stòria de Giuseppe la sarà rivà, finalmente, a bon porto.

— El Autor Dr. Piazzetta

terça-feira, 10 de junho de 2025

Raízes de Esperança: A Saga de Enrico Bianchelli


 

Raízes de Esperança: 

A Saga de Enrico Bianchelli


Busalla, Itália, 1886

Enrico Bianchelli sentou-se na beira da cama, segurando seu chapéu gasto entre as mãos calejadas. A decisão estava tomada: partiria para o Brasil, como tantos outros, em busca de um futuro melhor. As cartas de um conhecido, que emigrara anos antes, falavam de terras férteis e oportunidades. "Volto em poucos anos", dizia ele à mãe, tentando confortá-la, mas no fundo sabia que talvez nunca mais visse sua terra natal.

Sua mãe, Antonella, escondia as lágrimas enquanto colocava um pequeno rosário em sua bagagem. "Reze, Enrico, e Deus te protegerá. Onde quer que esteja, estaremos juntos em oração."

No porto de Gênova, Enrico embarcou no Vittoria, um navio abarrotado de esperanças e incertezas. Entre os passageiros, conheceu a família Zamboni, que também partia em busca de uma nova vida.

Ilha das Flores, Brasil, 1886

A travessia foi árdua. O calor, a fome e o medo de doenças pairavam sobre todos. Quando o navio atracou no Rio de Janeiro, os passageiros foram obrigados a tomar a vacina contra a varíola. Mas Enrico teve uma reação severa e foi levado à quarentena na Ilha das Flores. Enquanto os Zamboni seguiam viagem, ele ficou sozinho, esperando dias intermináveis pela recuperação.

A solidão era cruel. Enrico via navios partindo e se perguntava se seu sonho acabaria ali. Mas ele se agarrou à esperança. Finalmente liberado, chegou a São Paulo sem saber ler, escrever ou falar português. Sentia-se perdido, mas sua determinação era maior.

Na estação de imigração, Enrico foi notado por Bartolomeu Franco, um fazendeiro de Araraquara, que buscava trabalhadores italianos. Mas como as famílias já haviam sido destinadas para outras fazendas, aceitou levar Enrico sozinho.

A viagem de trem foi longa e cansativa. Quando chegaram ao ponto final da linha férrea, Enrico descobriu que o restante do caminho seria feito a pé, pela mata densa. A fazenda Monte Alegre era isolada e desafiadora. Enrico foi um dos primeiros italianos a trabalhar ali, enfrentando dias duros e trabalho extenuante.

Com a abolição da escravatura em 1888, a fazenda começou a receber mais imigrantes italianos. Entre eles estava a família Bellucci, vinda de Treviso. Enrico logo se encantou por Lucia Bellucci, uma moça de olhar vivo e sorriso terno. O pai dela relutou, mas enfim aceitou o casamento, realizado na pequena capela da fazenda.

Lucia trouxe esperança para Enrico. Juntos, cultivavam café para o patrão, que permitia criassem um ou dois porcos e algumas galinhas para uso próprio e assim economizavam cada centavo que conseguiam com alguma venda ou trabalho extra. Com esforço e depois de mais de 4 anos de muito suor, conseguiram comprar uma pequena área de dois hectares nos arredores de Araraquara. Deixaram a fazenda e começaram vida nova na cidade que também iniciava.

Entre 1890 e 1905, Enrico e Lucia tiveram oito filhos. A comunidade italiana também crescia em Araraquara, e Enrico, agora alfabetizado com a ajuda da esposa, tornou-se um líder entre os imigrantes, ajudando os recém-chegados e mediando conflitos. Chegou a ser vereador, sendo reeleito várias vezes.

Apesar da saudade da Itália, voltar tornou-se um sonho distante. Enrico mantinha contato com a família na terra natal por cartas, nas quais narrava suas lutas e conquistas. "Aqui, a vida não é fácil, mas a terra recompensa quem trabalha. Estamos construindo um futuro para nossos filhos."

Em 1938, aos 72 anos, Enrico faleceu, cercado por sua grande família. No funeral, todos lembraram sua coragem e perseverança. O que antes era mata fechada agora abrigava plantações, casas e uma comunidade vibrante.

Anos mais tarde, no coração da pequena cidade, um marco foi erguido em sua homenagem:

"Àquele que transformou sonhos em raízes profundas. O legado de Enrico Bianchelli vive em cada colheita e em cada geração."

A história de Enrico tornou-se símbolo da força e da resiliência dos imigrantes italianos no Brasil, que, apesar das adversidades, ergueram suas vidas e deixaram um legado eterno.


Nota Histórica do Autor

sobre “Raízes de Esperança: A Saga de Enrico Bianchelli”


Esta narrativa de Piazzetta nasceu do desejo de resgatar a dignidade silenciosa daqueles que cruzaram mares e abandonaram suas certezas em nome de um amanhã incerto. “Raízes de Esperança” é, antes de tudo, uma homenagem à coragem obstinada dos imigrantes italianos que, no final do século XIX, deixaram as colinas pedregosas da Itália para construir uma nova vida no Brasil — não com ouro, mas com calos, lágrimas e fé.

Enrico Bianchelli, o protagonista desta história, é a síntese de muitos. Inspirado por testemunhos familiares, diários de época, cartas e documentos coloniais, ele representa o camponês comum: homem simples, marcado pela labuta e pelo sonho de dar aos filhos aquilo que o destino lhe negara. Seu caminho, da Ligúria ao interior do Rio Grande do Sul, reflete a travessia de milhares de anônimos que trocaram a fome pela esperança e a saudade pelo trabalho incansável entre matas fechadas e horizontes por desbravar.

Este romance não pretende apenas contar uma história. Ele busca, sobretudo, eternizar um sentimento. Cada parágrafo foi escrito com o coração atento aos sussurros dos antepassados, aos ventos que atravessaram os porões dos vapores e às preces murmuradas entre pés de milho e uva. “Raízes de Esperança” é um monumento de palavras dedicado à memória de todos que ousaram semear o futuro em terras estrangeiras.

Que esta saga desperte no leitor o respeito pela trajetória de nossos avós e o orgulho de carregar, no sangue, a bravura de quem plantou raízes em solo novo, sem jamais esquecer de onde brotou.

— O Autor

domingo, 4 de maio de 2025

Na Vita de Fortuna e Sacrifìssio



Na Vita de Fortuna e Sacrifìssio


In 'na matina freda de marso del 1893, i fradei Filippo e Giuliano Bertelli lori i parte de la pìcola vila de Castellorosso, in la provìnsia de Mantova, con el cor spartì tra la speransa e la nostalgia. ILori i zera do de i sete fiòi de na tradisional famèia de contadini che, benché i gavea le tere, i sentiva el peso de la crisi agrària e de le incertesse che ghe zera in Itàlia in quei ani.

El destino de i fradei el zera el Brasile, na tera distante e avolta de mistèrio, ma che ghe prometea oportunità par i coraiosi. Intela vila, le stòrie de compaesani che i zera rivà a crusar l'Atlántico par catar na vita mèio i se contava tra la zente, aumentando sòni e ambission. Filippo, el pì vècio, el vardava l'aventura come 'na oportunità par ingrandir i orisonte de la famèia. Giuliano, par contro, el desiderava de costruir qualcosa de so, fora de l’ombra de le generassion passà.

Dopo setimane de na traversada dura su l'osseano, la nave la ga fermà a Santos. El caldo pesante e i odor de spesie e cafè i zera un contrasto forte con i campi fredi e de nèbia de Castellorosso. I do i va verso la zona de Vila Bela, che dopo i ghe va ciamà Ribeirãozinho, atirà da la presensa de altri mantovani che i zera za sistemà là.

Filippo, anca se lu el zera un contadino, el se ga mostrà bravo ´ntel comèrssio. El scominsia picin, cambiando strumenti e utensili in le fiere del posto. In poco tempo, el verze un picin negòssio che vendeva de tuto: ceramiche, piati, bevande e material par l’agricoltura. Lu el zera un omo de vision. Notando el potensiale de la region par la produssion de seda, el porta da l'Europa el saver su el cultivo de le more e i bachi da seda. Sta novità la trasforma la region, dando la possibilità a tante famèie de catar na renda.

Giuliano, con un spirito pì pràtico, el investe in l’agricoltura e ´ntel processo del café. El compra na machina par netar e preparar i grani, che la diventa presto indispensàbile par i contadini del posto. El so magasino el zera sempre pien de sachi de café che i se carreghava su le cariole e i lavoradori che i zera in fila par scaricar.

I ani dopo i porta prosperità, ma anca tante sfide. In 1913, Filippo, oramai sposà e con cinco fioi, el decide de tornar provisoriamente in Itàlia par sistemar robe de famèia e far vadar a la so mòier e fiòi da ndove che i zera rivai. Ma la Prima Guerra Mondiale la cambia tuto. Mobilisà ´ntel esèrcito italiano, el va su el front alpin, ndove el vive orori che no el ga contà mai a nessun. Solo in 1919, con la guerra finida, Filippo el riesse a tornar in Brasile. Là, el se cata papà de novo: el sètimo fiol el nasse mentre el zera via.

Giuliano no la ga avù la stessa fortuna. In 1920, el more par na febre forte che la ghe ga cavà la vita de colpo. La so morte la lassia un vodo grande ´nte la so famèia e in la comunità. La so dona, con sete fiòi, la ga da gestir le tere e el magasino, afrontando con coràio e determinassion i problemi de l'epoca.

Col passar dei ani, i dissendenti de i Bertelli i se spandissi in tante sità del interior paulista, portando con lori el lassà de duro lavoro e inovassion dei pionieri. Qualchidun el resta in l'agricultura, altri i prova strade diverse ´nte l'industria, ´ntel comèrssio e ´ntele arte. Castellorosso, con i so ricordi de le coline verdi e campi de trigo, la resta viva ´nte le so memòrie e ´nte le reunion de famèia, come 'n ricordo de tuto quel che i ga conquistà e perdù in sta strada de fortuna e sacrifìssio.


Nota de L´Autore

"Na Vita de Fortuna e Sacrifìssio" el ze un raconto de imaginassion, ma le figure e i eventi de la stòria i ze inspirà da i testimoni de vita reale de tanti imigranti italiani che i ga traversà el osseano 'ntel sècolo XIX. Sto perìodo, segnà da la crisi agrària, la miséria e le sfide sossiai in Itàlia, el ghe ga fato catar a milioni de persone la speransa in tere lontan, ndove ghe parea de èsser oportunità par un futuro mèio.

I fradei Filippo e Giuliano Bertelli no i ze mai esistì de vero, ma le so stòrie i ghe fa eco a quelle de tanti altri che i ga lassà paesi e famèie in serca de fortuna. I Bertelli i ze na rapresentassion de quei pionieri che, con coraio e determinassion, i ga trasformà tere estrane in case nove, afrontando dificoltà imaginàbili.

Scriver sta òpera el ze stà na ocasion par onorar la memòria de quei imigranti che i ga segnà la stòria con la so resiliensa, la so creatività e el so spìrito de sacrifìssio. Con sto libro, speremo de regalar a i letori no solo 'na finestra su el pasà, ma anca un momento de riflession su el valor de le radisi, de la famèia e de i sòni che ghe spinta avanti anca 'nte le situassion pì dure.








sábado, 22 de março de 2025

La Zornada dei Fradèi Morette: Italiani che i ga Vinto a San Paolo


 

La Zornada dei Fradèi Morette: 

Italiani che i ga Vinto a San Paolo


Intel 1878, verso la fin del sèculo XIX, inte na pìcola vila de le pianure de Mantova, in Lombardia, Itàlia, i fradèi Giuseppe e Angelo Morette i passava i so zorni a aiutar i zenitori a coltivar la picolina proprietà rural de la famèia. La vita, anca se tranquila, no la dava segnali de portar miglioramento ´ntele condission finansiare de quei pòveri contadin. Anca se el pare el fusse proprietàrio de quel tereno pìcolo, eredità dai so antenati, e anca se i fusse in situassion mèio de tanti altri abitanti del posto, no i zera imuni a quel che stava sussedendo in tuta l’Itàlia, soratuto dopo l’unificassion del paese in un regno ùnico. La levassi contìnua dei pressi dei prodoti che i ghe voleva comprar, spinti da na inflassion crónica, insieme a la creassion de nove tasse e, soratuto, la forte concorensa con i grani importà, i rendeva insostenibile continuar quel laoro in agricoltura, zà considerà sensa futuro par i pìcoli produtori. Le frustrassion dopo le racolte, par via dei cambiamenti del clima, i agravava la situassion anca ´nteia campi de la Lombardia. Tanti altri produtori rurai, anca pì afortunà de lori, i gaveva zà vendù le so proprietà e i zera partì in emigrassion par altri paesi, sia quei visin de l’Itàlia che, soratuto, par la lontana Amèrica. El desidèrio de miliorar la vita, de scapar da quela mancansa de prospetive e l’anelo de aventura i zera scriti ´ntei so cuori. Intel 1893, spinti da le stòrie de sussesso in Brasil contà con emossion ´ntele lètare che le rivava dai emigranti, Giuseppe, che l’era el fradèl pì vècio, e Angelo, el pì novo, lori i ga deciso de ‘mbarcarse in na zornada insserta. Con la benedission dei genitori, i ga lassà la so famèia, sperando che la promessa de quele tere lontane e oportunità le ghe ricompensasse. Ai genitori i ga assicurà che, na volta sistemà in Brasil, i ghe mandaria schei par i bilieti par lori venir a trovarli. 

Dopo un longo viàio, pien de trambusti, che l’ha durà un mese, lori i ze rivà ´ntel interno de lo stato de San Paolo, ndove i ga scomenssià la vita in na tera foresta. Pian pian, con tenassità, lori i ga costruo le so vite in solo brasilian. Con i pochi schei che el pare ghe gaveva dà, Giuseppe el se ga aventurà ´ntel comèrssio local, verzando na pìcola botega par vender sechi e moià, che la ze diventà na referénssia in sità. Pì tarde, el ga anca investìo in na matonaria, fabricando matoni e tègole par sodisfar i bisogni de na sità che la cresseva sempre. Angelo, invesse, el ga vardà na oportunità ´nte la creassion e slevamento de porsèi, che el ingrassava e vendeva a na fàbrica de salami e sonza de na sità visina. Le so atività le ga contribuìo tanto par el sgrandimento de l’economia local. Dopo sinque ani, come che i gaveva promesso, i ga mandà schei ai genitori, che dopo i ze vegnù a star in Brasil. Intel 1913, Giuseppe, oramai sposà e pare de sei fiòi, el ga deciso de far un viàio de ritorno in Itàlia par incontrar parenti e amici che i viveva ancora là. Purtropo, la so vìsita la ze stà coincisa con l’inisio de la Prima Guera Mundial, e el ze stà recrutà, lassando la so famèia e el so comèrssio. El ga podù tornar in Brasil solo intel 1919, ndove el ze stà ricevù con gioia da la moglie e dai fiòi, includendo el so sètimo fiol, che par sto motivo el se ciamava Settimo, che el gaveva ancora da conosser.

Ntei ani dopo, Giuseppe el ga fato pì viài in Itàlia, na dei quali insieme al fiol pì vècio Attilio, che lu el ze restà in penìnsola par tre ani, assorbendo la cultura dei so antenati. Purtropo, in del 1930, na tragèdia la ga colpìo la famèia Morette, quando Angelo el ze morto presto, lassando la so mòie e sete fiòi. La famèia la se ga unìo par superar la dificoltà, mantenendo la eredità de laoro duro e perseveransa lassà da Angelo. Incòi, i dissendenti dei fradei Giuseppe e Angelo Morette i ze sparsi in vàrie sità dei stati de San Paolo e Paraná, mantenendo vive le tradission e le stòrie dei so antepassà italiani, che i ga lassà el so segno ´ntela stòria de la region.


quarta-feira, 26 de fevereiro de 2025

Le Radise Taliane: I Insediamenti ´ntel Stato de São Paulo



Le Radise Taliane: I Insediamenti ´ntel Stato de São Paulo


Anca se de forma meno intensa rispeto a le inisiative de colonisassion implementà ´ntel Sud del Brasile, ghe ze stà anca na altra abastansa importante ´ntel stato de São Paulo, na polìtica voltà a la fissasion de i imigranti su la tera. Sta polìtica la zera basà su la disponibilità e venda de loti in locai cugnossù alora come Nùclei Coloniai. Fra i nùclei che i gà avù rilievo par l’aquisto de loti da parte de imigranti italiani, podemo sitar São Caetano (São Caetano do Sul), Quiririm (Taubaté), Santa Olímpia e Santana (Piracicaba), Barão de Jundiaí (Jundiaí), Sabaúna (Mogi das Cruzes), Piaguí (Guaratinguetá), Cascalho (Cordeirópolis), Canas (Canas), Pariquera-Açu (Pariquera-Açu) e Antônio Prado (Ribeirão Preto).

El núcleo de São Caetano, situà ndove che ancò ze la sità São Caetano do Sul, la ze stà creà ´ntel 1877 in na vècia fasenda che la zera stà proprietà de i frati beneditini, visino a i binari feroviari de la Estrada de Ferro Santos-Jundiaí. Al prinssìpio, el núcleo el zera composto da 28 famèie oriunde da la zona de Vittorio Veneto.

El núcleo de Quiririm, el se ga formà ´ntel 1890 in Taubaté, el ze stà formà da famèie vigneste da la region de el Vèneto. Situà in un local de paludi, ´ntel 1892 el gavea 424 persone, in 69 famèie taliane, par un totale de 193 coloni. La maioransa de lori cultivava riso aprofitando la gran quantità d´aqua, na atività che lori i za fasea in tera natal in Itàlia e che la ze stà inssentivà dal goerno come alternativa a la coltura de el cafè che in quei tempi el zera stà in declino in tuta la region. La comunità la mantegneva asociassioni taliane, fra cui la Societá Beneficente Unione de Quiririm, fondà dal imigrante Manoel Rho. I gà anca creà el so club de bolon, el Quiririm Sport Club.

El nùcleo de Canas, el primo nùcleo ufissial de el Vale do Paraíba, lu el ze stà situà tra Lorena e Cachoeira e stà formà ´ntel 1885. Composto da 309 persone, fra cui 112 italiane, el zera dedicà specialmente a la produzione de cana da zucaro destinà al Engenho Sentral de Lorena. Incòi, el núcleo el ze situà ´ntel munissìpio de Canas.

A Guaratinguetá, fondà ´ntel 1892, el ze stà fondà el núcleo del Piaguí par inisiativa del deputato Rodrigues Alves. Sto nùcleo el ze inissià con 91 famèie, fra cui 33 italiane. La produzione agrìcola la includeva fasòi, mìlio, patate dolse e cana-da-zucaro.

Ntel Sud del estado, a Pariquera-Açu, el nùcleo con el stesso nome el ze stà creà ´ntel 1858, ma el gà scomenssià a ricever imigranti in pì granda quantità verso la fin del XIX sècolo. Ntel 1900, el núcleo el contava 1.771 coloni, fra cui 390 italiani che se dedicava a la coltivassion de mìlio, patate dolse, patate inglese, riso e anca a la produzione de grapa.

A Mogi das Cruzes, ´ntel 1889, na famèia de migranti tirolesi la ze stà fondà el núcleo de Sabaúna. Ntel 1900, la populassion del nùcleo la zera rivà a 1.337 persone, con i taliani che i formava el secondo pì grande grupo de foresti, con un totale de 112 coloni. Lori i cultivava diversi prodoti, come mìlio, riso e patate dolse.

A Ribeirão Preto, ndove i taliani lavorava majoritariamente su le fasende de càfè, ´ntel 1887 la ze stà fondà el núcleo de Antônio Prado, el ùnico de la region. Anca se de corta durata (ntel 1893 el ze stà emanssipà e incorporà ´ntel munissípio), sto nùcleo el gà dato origine a quartieri importanti de la sità, come Ipiranga e Campos Elísios. Sirca metà de i coloni i zera taliani, par un totale de 96 su 183 persone. Le atività includèa la coltivassion de mìlio, riso, fasòi e l’alevamento de bèstie.



quarta-feira, 23 de outubro de 2024

La Vita ´ntela Grande Piantassion de Cafè



La Vita ´ntela Grande Piantassion de Cafè 


Doménego el zera el secondo fiòl màscio de na famèia de diese fradèi che stea ´nte la località de Rasa, provìncia de Rovigo. Par un poco de tempo, oncora da zòvene, el gà laorà come impiegà ´nte na grande piantassion de riso, pròprio ndove lu la gà conossù Giuseppina, che alcun tempo dopo la zera deventà la so mòier. El moroso el ze stà breve e ´nte pochi mesi lori i gà deciso de sposarse. El matrimónio el ze stà fato a Villa d'Adige, na località pìcola ndove che la famèia de Pina stava da molte generassion. Dopo che el pare de Giuseppina el ze morto, alcuni mesi dopo el loro matrimónio, lori i gà deciso de restar a viver con la famèia de lei. I so cugnài lori i zera oncora tropo zòveni e lori i gavea bisogno de aiuto. Lori i gà pensà ancuo de cambiar posto e ndar a viver a Villa Bartolomea, ´nte la provìncia visina de Verona, a l’invito de altri parenti che già stea là, ma par no lassàr sola la famèia de Pina, lori i se gà fermà là ´nte la vila ndove che lei la zera nassesta. La zera na località sperdùa, pìcola e indrio, formà da poche famèie, tuti povareti, che campava con el laoro ´nte le risaie come operài zornalieri. Doménego e Pina lori i gà continuà a laorar ´nte ste risaie de la zona, ndove che nei primi ani no ghe mancava el laoro. Lori i gà avù sei fiòi lì, ma no ghe vedéa nisuna prospetiva de ´ndar avanti in quel posto ´ndove che la misèria la ghe parea solo aumentar. Par via de le nove tassi imposti dal novo goerno de el rè, tante tère prima prodotive i gà dovùo serar e i paroni i ze emigrài ´nte altri paesi. Lori i no potéa soportar pì la cascada de i pressi de so racolte. In quel tempo ghe zera na competission ingiusta coi pressi de i grani importà dal´ èstero. Così el disempiego el ze vegnù a cressèr, fin a un ponto che no se podéa pì soportar. Le condission de vita de Doménego e Pina le ze pegiorà dopo la morte del pare, Giacomo Risottoni, che i ghe dava sempre una forte man quando che el podéa, morto de na malatia grave che la gà magnà tuti i soldi che gavea la famèia con dotor e medicine. Lo ze stado alora che lori i gà deciso de emigrar par el Brasile, seguendo l'esèmpio de mile altri co-nazionài. Quando che Doménego el ze partì, anca i so do fradèi i ze vegnù con lui, tuti par el Brasil: Giuseppe, el pì vècio, con la so mòier Giulia e i sìnque fiòi; e António, el pì zòvene, ancora scàpolo, assieme con la loro mare Luigia, rimasta vedova con 57 ani. Tra i sirca sinquanta persone de el grupo che ze vignù, ghe zera anca tanti zermani e do zìi de Doménego, Giovanni Battista e Francesco, tuti i do con le so móier.

In te la "fazenda" Coquinhos, dopo l’impato negativo de l’arivo, quando che tuti de el grupo i volea molàr tuto e sercar un altro posto, loro i gà dovùo adatarse, pròprio come che tanti altri conasionai i gà fato. La "fazenda" gavea sirca sinquecento famèie, la maior parte de lori zera taliani. Tuta la zona de la provìncia de São Paulo zera piena de tèra bona, con l´orizonte alto, clima bon, che ndava benìssimo par coltivar el cafè. I coloni contratà lori i ciapava un pagamento fisso par la coltivassion de i piè de cafè e un altro pagà variabile par la quantità de fruti colti. In pì, lori i podéa tener bestiame e coltivar ortagi par sostentar la famèia, e vender quel che ghe restava. El pagamento de tuti i laori de un ano el zera diviso in mesi e el vien pagà el primo sàbo de ogni mese, che zera anca zorno de riposo par far spese e visitar altri. Quando che i gà rivà in Brasile, le famèie che vegnia da l’Itàlia le zera relativamente zòvene, in piena fase de laorare e far fiòi, fate per lo pì solo da marì e mòier o con fiòi ancor pìcoli. Quando che el paron el contraèva el colono, el contraèva el laoro de tuti i membri de la so famèia. Intel la zona de el cafè de São Paulo, el tèrmine “colono” e “famèia colona” i ze sinònimi. El nùmero de piè de cafè sora la responsabilità de ognuna famìglia la zera stabilìo dal contrato che i paroni firmava, in basa a quanti membri de la famèia i zera boni par laorar. Ma i contrati i zera sempre in favore del paron, che el podea multàr o licensiàr la famèia come che ghe andava. La mentalità de i paroni de São Paulo in quei ani la zera ancora la stessa de l’època de la schiavitù, che zera stà in vigore par pì de 200 ani, e tanti coloni no riussiva a suportar el maltratar che ghe tocava. Ghe zera tante lamentèle mandàe vàrie petissioni da alcune proprietà al consulado italiano a São Paulo, con denùnssie de maltrati fìsici sofrì da i migranti. Anca le violense contro le dóne taliane i zera frequenti, parchè i paroni no zera oncora abituài a zente che gavea diriti. Altri abusi se vedea ne l’adulterar el peso de le mèrce racolte, fasendo finta che i laoratori avesse colto o piantà meno de quel che zera. El paron confiscava el prodoto e, soratuto, i meteva multe par limitar i pagamenti. Bastèa na scusa, anche stùpida, par descontàr sifre grandes dal libro dei conti del colono. Le multe le ze deventàe sempre pì frequenti con el calàr dei prèssi internassionai de el cafè. Par via che la tèra la zera lontan da le sità, el colono dipendéa da i prodoti alimentari come farina, zuchero, sale, che i podea comprar solo i´nte l'empòrio de la proprietà, a pressi pì alti che ´nte le sità prossime.

La zornada de laoro ´nte la "fazenda"  Coquinhos la zera durìssima, ndava avanti tuto l’ano, dal sòrgere del sol fin al tramonto, sempre soto l’òcio de un caporal che i se reportèva diretamente a l’aministrador. I coloni i se svegiàva a le 5 de la matina e a le 6, con el sonar de la campana de la "fasenda", lori i ´ndava via par un altro zorno de laoro ´nte la piantassion de cafè. Lori i laorava in mèdia 12 ore al zorno, ma podea rivar fino a 14 ore, senza contrato de laoro, senza fèrie o altri benefici. La organisassion interna de le famèie de migranti le restéa intate come che i zera oncora in Itàlia, ndove che el pare el zera el capofamèia, con la division de compiti tra tuti lori, e ndove che le done le stava in casa par curar i fiòi, i vèci o i malàdi. El pare el gà sempre l’ùltima parola, anca ne la division de i laori. Le done, anca se incinte, i laorava fin quasi al parto, portàe a casa in careta, e tanti fiòi i nassèa pròprio lì, ´tela piantassion, magari ´nte el campo, soto l’ombra de un àrboro, avolti nei strassi che le stesse gestanti le portèa. Tante "fasende" lore i gavea la so capèla, ndove che ghe se disea mèssa la doménega, e i coloni i ghe podea ´ndar. In altre "fasende", come quela ndove stava Doménego, lori i vedea solo na volta al mese un prete che el fasea matrimóni e batèsimi. El matrimónio el zera essenssial par costituir na famèia de imigranti, spesso celebrà prima ´nte la cesa e poi civilmente. El paese pì vissino el zera stà a pì de tre ore a piè, ndove che ghe zera l’ufìssio de registro. Con el batèsimo dei fiòi, i legami de amissìsia tra le famèie de imigranti se fasea pì forti. Nel primo ano in Brasile, Pina la ze restà incinta ancora, e ghe gà dà un altro fiòl che Doménego el gà ciapà el nome de Sètimo, parchè zera el sètimo fiol del casal. Par fortuna, Pina la zera forte e sana, atendida anca da so madona Luigia, che la zera na levatrice. Le condission sanitàrie de le case de i famèie no la zera bone. Spesso saltava fora malatie brute che podéa far mal a un laorador, come malària, vaiòlo, febre zialda, tracóma e ancilostomìasi, che i zera presenti in quasi tuti i posti che coltivava el cafè. Inte la "fasenda" ghe zera cura solo par ferite, e par el resto bisognava andar fora in sità par trovar un dotor. I dotor costea tanto e ghe zera visite che podéa rovinar i risparmi de na famèia.