Mostrando postagens com marcador emigrassion Italian. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador emigrassion Italian. Mostrar todas as postagens

quinta-feira, 18 de setembro de 2025

L´Emigrassion Italiana, le Tonelate Umane, le Epidemie de Còlera e el Torna Viaio

 


L´Emigrassion Italiana, le Tonelate Umane, le Epidemie de Còlera e el Torna Viaio


El intenso istà de 1893 el ga portà notìsie de casos isolà de còlera che scominssiava a sorger ´nte tante sità europèie, come Génova e Napoli. Benché i nùmari i ze bassi, el stòrico de la malatia e le sue conseguense devastanti tegneva le autorità in atenssion. Par la maior parte de la popolassion, in ogni modo, la minàssia parea lontan, poco pì de rumori sensa impato imediato su le soe vite. Tra i emigranti che riempiva i porti, el foco zera su el desidèrio de partir e su el ricominsiar che li aspetava oltre l'ossean.

Génova, un dei porti pì grandi d'Itàlia, el zera el destin final de famèie intere provenienti da la area rural del sentro-nord del paese, che sercava de scampare a la povertà e la disocupassion che li assediava. In meso al caldo intenso, miliaia de persone se imuciava con i so pochi ben in un senàrio de caos e speransa. Le condission precàrie e la sovrafolasion le zera ´na costante, ma, par tanti, le zera solo tape necessàrie de un viaio verso un futuro pì prometente.

El 15 d'agosto del 1893, el vapor Remo zera pronto par salpar verso Rio de Janeiro, con una scala prevista ´ntel porto de Nàpole par imbarcar emigranti dal sud del paese. Pì de mile passegieri son nda su el vapor a Genova, insieme a sirca sessanta membri de l'equipagio. Tra lori ghe zera la famèia de Piero Antonello, composta da nove persone. Lori i son da la pìcola località de San Pietro Novello, a Monastier de Treviso, e ghe zera abandonà la vita de agricoltori rovinà par provar fortuna in le tere brasilian. I portava no solo i pochi ben che i gavea, ma anca el peso dei adio e la speransa de un novo scomìnsio.

El ponte del Remo rifleteva la diversità e l'agitassion dei porti italiani: vose in dialeti diversi rimbombava mentre le famèie se sistemava, i putei esplorava curiosi i spassi del vapor e i adulti se scambiava raconti de le so speranse. I oci nostalgici se rivolséa verso la costa italiana mentre el vapor inisiava pian pianin a alontanarse. Par tanti, quel zera l'ultimo sguardo su la tera natia.

Nonostante le condission strete e el caldo opressivo, el clima a bordo el zera de otimismo cauteloso. Pochi se preocupava del rischio de malatie; la presensa de còlera in cità come Genova e Napoli no zera un tema de discussion tra i passegieri. La promessa de un futuro miliore superava ogni paura.

Man a man che el Remo navegava verso l'orisonte, ogni passegiero portava con sé la so stòria, le so pèrdite e le so speranse. El viio transoceànico el zera un salto nel icognossesto, ma anca l'ùnica speransa par tanti de scampare la misèria e ricostruir la propria vita. Nel silénsio de le prime noti in alto mar, l'ombra de le incertesse se alternava a la fede in zorni miliori che i li aspetava oltre l'ossean.

Dopo un zorno da la partenza, un caso de còlera el ga se manifestà a bordo, ma el capitano, o sù ordine dei armatori, el ga preferì ignorarlo, ritenendo che se tratasse solo de ´na gastroenterite banale, e decise de continuar irresponsabilmente el viaio.

El vapor el ga direto normalmente verso el porto de Napoli, ndove un altro gran grupo de sirca sinquessento passegieri lo aspetava ansiosamente par imbarcar. Lori i zera emigranti provenienti da le regioni rurali del sud pì pòvero d'Itàlia, portando con sé el peso de le so dificoltà e la speransa de un futuro miliore. Tra lori, ghe zera la famèia de Vittorio Esposito, composta da sei membri, ognuno con in l'ocio una mescola de incertesa e determinassion, segno de chi i ga lassà le pròprie radise par buscar ´na nova vita.

Finì el imbarco e el vapor el ga partì verso Rio de Janeiro, portando quasi 1600 persone, tra equipàgio e passegieri. Secondo i raconti, el menu consisteva in riso de poca qualità e carne salada con lentichie, causando spesso diarea e disenteria.

´Ntel 17 agosto, pî casi de diarrea e gómito culminò con le prime morti. Fu dichiarà finalmente el còlera a bordo. Ma el capitano, nonostante la tragèdia, no ritornò a Napoli, causando la morte de sentinaia.

La situassion se fece ancora pì insuportàbile quando uno dei so fiòi, un puteo de solo sete ani, el ga scominsià anca lù a mostrar i sintomi. L'òcio inocente e impaurì del puteo, mescolà con el desespero del pare che tentava de protergelo da un nemico invisìbile, restò gravà ´ntela mente de chi assisteva a la tragèdia. Piero fece quel che podèa con i pochi risorsi disponìbili. Tentò de idratarlo con la poca aqua bona che trovava, lo tegnèa tra le so brasse par noti intere e implorò al mèdego del vapor par qualche intervento. Ma el corpin del puteo, già indebolì da la dieta precària e da le condission insalubri del viao, no el ga resistì.

El momento del adio finale el zera devastante. Le adio a bordo no ghe zera seremonia né anca conforto. I corpi sensa vita i zera rapidamente involti in teli, ligà con ´na piera ai piè par farli ndar giù pì presto e lori i ze lansià in mar, un gesto necessàrio par evitar la propagassion ulterior de la malatia, ma che spesava el cuor de chi restava. Piero el ga vardato la so mama e el so fiòl tegnerse giù ´nte la profondità del ossean ´nte intervalo de pochi zorni, sensa ´na tomba ndove poder pianserli, sensa un posto ndove poder ritrovarse con le memòrie de chi ghe zera caro.

El dolor de la famèia de Piero la gera condiviso in silénsio da altri a bordo. Ogni pèrdita la zera sentida no solo come un luto personae, ma anca come un ricordo crudele de la fragilità de la vita in meso a tante dificoltà. Le làgreme de Piero se mescolava con quele de altre famèie che, come la soa, la zera imbarcà sul vapor pien de soni e speranse, ma che adesso se tegneva streti al poco che ghe restava: la forsa de continuar a viver, anca davanti a una realtà così dura.

Con e l passar dei zorni, el nùmaro dei malati el ga cressesto in maniera esponensiale. L'ambiente streto dei spasi de tersa classe, ndove viaiava i emigranti, el zera un terren fèrtile par la propagassion del còlera. Le condision igieniche precàrie, l'aqua bona scarsa, i bagni insufisienti e la mancansa de cibo adeguato agravava la situassion. Maria, anca se distruta emossionalmente, tentava de proteger i so fiòi dal peso. Faceva quel che podèa par tegnerli lontan da le zone pì afetà, ma el spasso limità del vapor rendeva sta impresa quasi impossìbile.

Le morti le ga scominsià a verificarse con ´na frequensa preoccupante. I primi a ndar i zera i pì fràgili: i veci e i putei che sucumbeva presto a la malatia. I corpi i zera imbroià in lensioi e, con poche paroe de preghiera, butà giù in mar, generando cene de disperassion e gridi de dolore de chi perdeva i so cari.

Quando el vapor finalmente se ga avisinà a la costa brasilian, a bordo regnava ´na speransa fràgile che l'arivo a Rio de Janeiro potesse rapresentar la salvessa. Ma, vardando i ofissial sanitari avisinarse con ´na barca, la tension la ga aumentà. Dopo ispession ràpide, la ze rivà la notìssia che nessun volea sentir: el vapor no gavea permesso de sbarcar i passeggeri e ne anca la tripulassion . Le autorità brasilian gavea paura che l'epidemia se spandesse tra la popolassion locae e i ga ordinà che el vapor restasse in quarantena intel mar con ´na bandiera zalla alsà sù el mastro prinssipal par segnalare la so condission de infetà.

La rifiuta zera un colpo devastante. I passegieri, già stremà e afamà, no gavea forsa par protestar. A bordo, el desespero ragiunse el màssimo. La roba da magnar e l'aqua finì, le morti continuò e la spussa de malatia e decomposisssion impregnava ogni angolo. I Esposito, come tanti altri, pregava continuamente par un miràcolo che pareva no rivar mai.

Dopo zorni interminàbili d'atesa, la decision final zera presa: el vapor dovea tornar in Itàlia. Par tanti, sto fato zera el crolo de un sònio e la fin de ogni speransa. La famèia Esposito, come i altri passegieri, zera obligà a enfrentar setimane de viaio de ritorno, tornando al punto de partenza, segnà da la tragèdia e da la disperassion.

El viaio de ritorno, ciamà "Torna Viaio", simbolizava no solo un retrocesso fìsico, ma anca emossional e espiritual. Par Maria, Vittorio e i fiòi sopravissuti, el restava zera tentar de ricostruir la so vita tra i resti de ´na tragèdia che ghe segnava le memòrie par sempre.

Par le famèie Esposito e Antonello, el "Torna Viaio" zera la cume de un incubo inisià fin dai primi zorni del viaio. Dopo setimane de agonia, i ga rivà finalmente al porto de Nàpole, ma el sbarco portò poco alìvio. Tanti passegieri zera in stato crìtico, debilità da la malatia e da la fame. Le autorità mèdiche e locai laorava instancabilmente par contenere l’epidemia e dar cure ai malati. I casi più gravi, come quelo de Vittorio Esposito, zera portà de corsa in ospedali improvisà, mentre Maria e i so fiòi aspetava con ànsia la guarigion del patriarca.

L'impato psicològico del ritorno zera imenso. Par i Esposito e tante altre famèie, el "Torna Viaio" no zera solo un revés pràtico, ma un colpo ai so soni e speranse. Tanti no i ga tentà mia pì de emigrar, segnà par sempre dal trauma de sta esperiensa. Altri, spinti da la necessità, rischiarà novi traversie in serca de un futuro miliore, ma co cicatrici indelèbili.

El "Torna Viaio" restò in vigore fin al scomìsio del Novessento, quando i progressi ´ntela sanità pùblica e ´nte l'infrastrutura permisero l’adosion de misure pì umane, come le quarantene su isole visin ai porti e ospedali d'isolamento. Ancòi, el ze ricordà come uno dei capìtoli pì scuri de l'emigrassion, evidensiando la vulnerabilità dei emigranti e la complessità dei problemi afrontà in serca de´na vita miliore.

In quel estate, oltre al Remo, altri tre vapori italiani che transportava emigranti i ga rivà al Brasile in condission sìmili. El vapor Andrea Doria, che arivò al porto de Rio de Janeiro el 12 setembre 1893, no ghe ga permesso de sbarcar i so passegieri par le stesse ragioni. Durante la traversia, se ga verificà 91 casi de còlera a bordo, e così el vapor el ga ricevesto l’ordine de tornar al porto d’origine, frustrando le speranse de quei emigranti e le so famèie.

El 24 agosto 1893, el vapor Carlo R. se fermò visin al porto de Rio de Janeiro, portando con lù ´na stòria de soferensa e disperassion. Durante la lunga traversia atlántica, ´na violenta epidemia de còlera devastò l’equipagio, portando via la vita de 100 persone, tra putei, veci e altri emigranti già indebolì da la mancanza de igiene e cibo. Le condission a bordo zera de calamità: i morti, i malati e la mancansa de ventilassion trasformava el vapor in una prison flotante.

Le autorità sanitàrie brasilian, dopo ´na rigorosa ispession, confermò el peso: el Carlo R. zera un foco de contàgio. Per questo, ghe zera vietà de sbarcar e zera mandà indrio al porto d’origine. La decision portò disperassion a bordo, con passegieri già debilità che ghe dovea afrontar ´na nova traversia in condission ancora pì precàrie.

El Vincenzo Florio, el 16 setembre 1893, ghe ga avuto lo stesso fin. Dopo l’ispession sanitària, el vapor zera vietà de far sbarcar i passegieri e zera ordinà de tornar in Itàlia. Sta decision segnò la fin dei soni de tante famèie che ghe sperava in ´na nova vita in Brasile.

Tra agosto e setembre del 1893, quasi sei mila emigranti italiani i ga vardà i so soni sbregà Quatro grandi vapori italiani, ognuno con circa 1.500 passegieri, zera obligà a tornar in Itàlia dopo mesi de viaio. Sta tragèdia ze un sìmbolo de le dificoltà e soferense afrontà dai emigranti, e restarà par sempre ´na testimoniansa de coraio, resiliensa e de la ricerca disperà de un futuro milior.

Tra i documenti richiesti ghe zera el passaporto, che segnava l’abandono del so paese natìo, e el visto, necessàrio par passar ´ntei porti de scala e entrar in Brasile. Oltre a questo, i emigranti dovea aver certificati de vacinassion, spesso rilascià in clìniche sovrafolà ´ntei zorni prima del viaio, e certificati de ispession mèdica, che confermava che i zera lìbari da malatie contagiose. Come se no bastasse, zera anca necessàrio un certificato de antecedenti penali, che garantiva a le autorità brasilian che i novi arivà no rapresentava ´na minàssia par l’ordine pùblico. Ogni fase burocràtica zera un novo ostàcolo che i emigranti afrontava con determinassion, spinti dal sònio de un futuro milior.

Da aprile del 1893, le autorità brasilian ga scominsià a ricever raporti preocupanti mandà da le rapresentanse diplomàtiche al èstero. Sta comunicassion avisava su le condission sanitàrie disastrose ´ntei prinssipai porti europei, colpì da ´na devastante epidemia de còlera. Come risposta, i bastimenti provenienti da ste region, o che gavea segnalà casi de malatia a bordo, zera amessi ´ntei porti brasilian solo dopo aver seguito rìgidi protocoli sanitari. Sta misura includeva la disinfession completa del vapor e la pulizia de bagali, robe e ogeti personai dei passegieri. Tutto sto processo se svolgeva ´ntel Lazzaretto de l’Isola Grande, ndove i bastimenti dovea fermarse prima che i passegieri podesse meter piè in tera.

Come ulteriore misura preventiva, el governo brasilian decise de sospender temporaneamente el flusso migratòrio. Dal 16 d’agosto del 1893, zera vietà l’entrada de emigranti transportà da vapori provenienti da l’Itàlia e da la Spagna, oltre che da ogni nave proveniente dai porti francesi e africani del Mediteráneo, dichiarà ufissialmente infeti da l’epidemia.

In pì, zera imposta ´na quarantena rigorosa par le embarcassion con passegieri infetà o sospetàide contaminassion do còlera. Solo a l’inìsio del 1894, quando l’epidemia la ze scominsià a esser soto control, la situassion se normalizò, permetendo un lento ricominsiar del flusso migratòrio da le region considerate lìbare da la malatia.

Tra le misure profilàtiche adotà, ´na de le pì dràstiche zera el "torna-viaio", che consisteva ´ntel ritorno forsà del vapor al porto d’origine. Sta pràtica la zera aplicà in casi estremi, specialmente quando ghe gera un gran nùmero de malà e morti a bordo. Purtropo, pròprio sta sorte ghe capitò a quatro vapori italiani che i ga arivà al Porto de Rio de Janeiro tra agosto e setembre del 1893. Sti bastimenti, cargà de passegieri pien de speranse, varderò i so soni interoti in maniera tràgica, essendo obligà a tornar indrio in Europa.

La traversia zera un vero teste de resistensa. A bordo dei vapori, le condission i zera spesso inumane. I spassi disponìbile, sovrafolà, rendeva l’ària pesà e sofocante, mentre el magnar e l’aqua zera rasionà. Malatie come el còlera o la febre tifòidea trovava teren fèrtile par spanderse rapidamente tra i passegieri indebolì. Ogni sintomo el zera motivo de pánico, perché ´na epidemia a bordo podea condanar no solo i malati, ma anca i sani al destino del "Torna Viaio".

Par i emigranti che soniava ´na nova vita in Brasile, el ritorno in Itàlia no zera solo un falimento pràtico, ma un colpo morale e emossional devastante. La dura realtà de vardar l’orisonte del novo mondo sparir in diression oposta zera diffìssile da suportar. Tanti tornava pì pòveri e fràgili de quando i zera partì, avendo perso le so economie, la salute e, in serti casi, i so cari durante el viaio. Ma, nonostante tuto, la voia de ricostruir la so vita continuava a pulsar, anca se la strada verso el futuro restava incerta e dolorosa.

Nota del Autor

Scriver L’Emigrassion Italiana, le Tonelate Umane, el Còlera e el Torna Viaio ze stà ´na imersion profonda ´ntei capìtoli dimenticà de la stòria, ndove vite intere le ze compresse in statìstiche e raporti ofissiai. Sto libro el ze nassù da la voia de dar vose ai protagonisti de uno dei pì grandi spostamenti umani de la stòria moderna: i emigranti italiani de la fin del Otossento e del scomìnsio del Novessento.

In un perìodo de profonda crisi sossial, polìtica e económica, miliaia de famèie italiane le ze afrontà la fame, la disocupassion e la mancansa de prospetive, imbarcandose verso lo scognossesto in serca de sopravivensa. Tutavia, la traversia marìtima spesso trasformava la speransa in tragèdia. Vapori sovrafolà, condission insalubri e epidemie, come el còlera, trasformava i soni in luto.

´Ntel racontar le sfidi, le pèrdite e le conquiste de sti emigranti, serco no solo de recuperar le so stòrie, ma anca de rifleter su la resiliensa e l’umanità che resiste anca davanti a le aversità pì brutai.

Sto libro rievoca anca el conceto del torna-viaio — el ritorno, spesso forsà o no volù, a la tera natia — come simbolo de un siclo sensa fin de nostalgia, falimento e novi scominsi. Rivela el peso del passà che sti individui portava con lori, anca mentre tentava de costruir un futuro novo.

Dedico sto laoro a tuti i dessendenti de sti coraiosi emigranti, perché no se desmenteghe mai el viaio de chi ze rivà prima de lori, e a le ánime de chi no ze mai rivà al destin, ma che le so stòrie mèrita de èsser racontà.

Spero che le pàgine che segue sia un invito a la riflession e un omaio a la forsa indomàbile del spìrito umano davanti al sofrimento.

Dr. Luiz C. B. Piazzetta



sábado, 13 de setembro de 2025

La Zornada de Giovanni Bianconi

 

La Zornada de Giovanni Bianconi

Natural de la provìnsia de Treviso, ´nte la region del Véneto, Giovanni Bianconi lu el ze cressesto rento un ambiente segnà da le fadighe de la tera e dal peso de la tradission. Le coline zalde verdesante, pontà de vigneti e formento, la zera el sfondo de stòrie contà dai so pari e dai visin, raconti che parlava de tera lontan dove el laor duro el zera pagà con l’abondansa e la dignità. Par Giovanni, ste stòrie le ga piantà 'na semensa de speransa e inquietudine. El soniava de poder dar a la so famèia un futuro che no zera segnà da la misèria o da le fadighe che se ghe trovava in Itàlia a quel tempo.

Zera l'ano 1895. Dopo tanto pensar e contar ai fiòi con la mare, Giovanni la ga finalmente dito basta: ‘sto sogno de ‘ndar via el ghe roeva drento come ´na fiama. Spint dai conti che no tornava pì e da le promesse de tera bona e vita nova là in Mèrica, el ga fato ´na pensada che la taiava el fià. El ga vendù la so campagna, un peseto de tera che i so veci i gavea messo a posto con ani de fatiga e sudor. No zera mica solo vender na roba — zera strassar le radìse, molar tuti i ricordi e ‘ndar incontro a el scuro. Ma par quela fame de speransa che ghe batéa drento, Giovanni el ga puntà tuto su el incerto, con el cuore in gola e i oci drio ùmidi.

Con la so mòier, Maria, 'na fémena forte che spartia con lu sia le speranse che le ánsie, e con so do fioleti, Giovanni el ga tacà la zornada verso el Brasile. El destino zera la Colònia Alfredo Chaves, in Rio Grande do Sul, ´na tera ancor in formasion, abità da altri emigranti che, come lori, soniava de rincominsiar.

La traversia no la zera mica fàssile. Lori i ga dovù soportar la fadiga del lungo viaio in nave, el mal de mar, la nostalgia e l’incertesa de quel che i gavea davanti. Ma, in meso a le fadighe, ghe zera un sentimento comune de determinassion e coraio. Giovanni el credea che, con fadiga e union, i podéa costruir ´na vita mèio. El portava con lu no solo le so massete e i so ogeti pì cari, ma anca la memòria de la so tera natìa e la promessa che el sacrifìssio lo saria stà degno, par un futuro pì bon par la so famèia.

Quando che i ze sbarcà in tera brasilian, el ciel ghe pareva infinito e l’orisonte sensa fin. Zera un capìtolo novo, pien de sfide e oportunità, e Giovanni el zera deciso a scrivar lì la stòria de la so redension.

El Ciamà de la Nova Tera

L'ispirassion par 'sta gran svolta nte la vita de Giovanni vegniva da le lètare pien de detài vìvidi e emosionanti mandà da so zìo Marco Bianconi, on omo coraioso che el avea lassà l'Itàlia un ano prima. Marco s'era sistemà ´nte la Colònia Dona Isabel, nel cuor del Rio Grande do Sul, e le so parole zera un mescòio de avertense e speransa. El contava che la vita in Brasil la zera come un campo verto de possibilità, ma no se desmentegava de meter in guardia su i tanti sfidi: la fadiga granda del laor, le dificoltà de adatarse al clima, la cultura e la nostalgia che no passava mai.

Ma tra le rige, ghe zera un qualcosa che ghe tocava el cuor a Giovanni: la promessa che, con sforso e volontà, se podéa costruir ´na vita méio, lìbara da le strèsse de la misèria e da le règole rìgide de le oportunità in Itàlia. Marco contava de le tere vaste che, con el sudor e la passiensa, podea diventar campi fèrtili; dei visin, ´na comunità solidale de imigranti unì da la stessa vóia de far fortuna; e de la libartà de sonir un futuro ndove el laor fusse pagà con el rispeto che el meritava.

Ste lètare le zera diventà lession de sera ´nte l'inverno, ´nte la cesa ùmile de Giovanni. Lu le lesea a vose alta par Maria, la so mòier, e dopo i discutea ogni detàio. Le parole de Marco ghe resonava drento, come un fogo che scaldava l'anima e dava coraio. Giovanni el savea che no saria stà un passo fàssile, ma el credeva che el sacrifìssio de lassar la tera natìa podea valer la pena, sopratuto par i so fiòi.

Con ´na decision presa in fondo al cuor, Giovanni el ga scominsià a pensar ogni mossa. El ga metesto assieme i pochi schei che el gavea vendendo la so pìcola proprietà e qualche roba cara, bén che zera stà messi via con fatiga par tuta la vita. Par lù, ogni ogeto vendù zera un toco de stòria, ma anca un bilieto par ´na nova zornada. El vardava a tuto no come a na perda, ma come a un investimento par el futuro de la so famèia.

A ogni moneda siapà in man, Giovanni el sentiva che el se fasea sempre pì visin al so sònio: quel de ricominsià, anca se el zera pien de incertese.

El Zorno del Adio

Nel zorno del adio, la pìcola vila de Giovanni la se ga trasformà in un mosàico de emossion profonde e contraditòrie. El sol de quea matina pareva che l’usasse un lusor espessial, come se el volesse tegner vivo par sempre el ricordo de quel momento. La cesa sèmplise, ndove lu e la so famèia gavea vivesto tanti ani, la zera insircondà da visin, amissi e parenti, tuti radunà par un ùltimo saludo. Ghe zera na mèscola de contentessa par el coraio suo e tristessa par la separassion che se avisinava.

El suon de le ciàcole zera interroto da silènsio pien de senso. Le done de la vila, con i fasoleti in testa e le man induride dal laor, ghe donava regaleti – pan, fruta seca, e anca medàie religiose – come segni de protesion par la longa strada. I òmeni, sercando de no far védar l'emossion, ghe dava paroe de coraio, un forte strucon su la schena e abrassi che disea pì de ogni parola. I putei, sensa capir ben la gravità del momento, zughéa tra de lori, ma ogni tanto se fermava a guardar la valìsia de Giovanni e Maria, imaginando cossa volesse dir 'ndar via par tère cussì lontan. Par lori, el "Brasil" zera come un mondo de fiaba.

Giovanni, anca se sicuro de la so decision, no rivava a evitar un nodo in gola mentre el se despideva de ogni persona cara. El so cuor zera pesà ´ntel vardar le face de chi, forse, no i rivardaria mai più. Maria, con i òci pien de làgreme, restava drio ai so fiòi, regalando un soriso pien de coraio, mentre drento de so stesso lei lotava con le so paure e con l'inssertesa de l’icognossesto.

Le làgreme ´ntei òci de chi restava se mescolava con le paroe de speransa.
«Va con Dio, Giovanni!», el ga dito un vècio amico.
«Che le tere nove te acóia ben, e che un zorno te torna a contarne de le richesse che ghe ze de l'altra parte del mar.»

Anca se la tristessa se sentiva forte, ghe zera anca na speransa che girava tra la zente. La promessa de na vita mèio dava forsa a Giovanni e Maria par afrontar el sconossesto. I savea che no stéa solo lassando na vila, ma che i portava drio le speranse de chi restava, de chi soniava anca lu ´na vita pì pròspera, ma che no podea, o no gavea el coraio de partir.

La Traversia del Atlántico

La viaio in vapore fin al Brasil el ze stà par Giovanni e la so famèia un vero teste de resistensa: fìsica, emossional e anca spiritual. Par quaranta lunghi zorni de traversia, lori i ga dovù afrontàr la roba dura de un ponte sempre pien de zente, spartindo el spàssio con sentene de altri emigranti che, come lori, gavea lassà tuto drio par sercar un futuro incerto. L’ambiente zera segnà da ‘na mèscola de ansietà, speransa e un sforso contìnuo par resister a le condission difìssili de bordo.

I zorni i scominsiava con el frússio de passi pressadi e le vose mescolà in tanti dialeti italiani. Òmeni e done i se dava da far tra spassi streti, curando i so fameiar e quei pochi ogeti che i gavea portà con lori. Tanti gavea casse e sachi pien de atresi, convinti da le ciàcole che el Brasil zera na tera sensa legna, ndove bisognava costruìr tuto da capo.

In meso a lori, Giovanni tegneva la testa alta, spesso rincoraiando i compagni de viaio con parole bone e gesti de solidarietà, anca se el sentiva anca lù le so preoccupassion. L’ària ´ntel navio la zera pesà, con el odor de sal, sibo semplisse e sudor umano. Maria, con la passiensa de chi sa el peso de la so mission, se dedicava a curar i putei. Lei inventava zoghi par distràrli, contava stòrie su la nova vita che i ghe aspetava e faseva de tuto par trasformar quel ambiente duro in ‘na cesa temporanea.

Le noti le era ‘na mèscola de solievo e sfida. Soto el ciel pien de stele e con el dondolar del barco, Giovanni se consedeva qualche momento de riflession. El se incocolava visin ai parapeti, vardando el mar sensa fine, lassando che el pensier el vagasse tra i ricordi de l’Itàlia e le speranse par el Brasil. In quei àtimi de solitudine, el sentiva el peso de la responsabilità, ma anca ´na gran determinassion de onorar el sacrifìssio de la so famèia e de tanti altri che i stéa vivendo la stessa zornada.

Con la vita insieme l´altri emigranti, se formava legami novi e inesperà. Le stòrie e le esperiense spartì rendeva pì legera la fatiga del viaio, e la solidarietà la diventava un valore de ogni zorno. Quando che qualcun se amalava, tuti i ghe stava drio par darghe conforto. Giovanni, con el so spìrito bon e presente, el diventava un punto de riferimento, sempre pronto a dar na man o scoltar un bisogno.

Nonostante le fadighe – el mal de mar, la strachesa e la nostalgia che diventava ogni zorno pì grande – la promessa de ‘na nova vita continuava a darli forsa. Giovanni e Maria trovava coraio uno ´ntel’altro, spartendo sorisi e paroe de fede. Par lori, ogni zorno no zera solo un ostàcolo superà, ma un passo in pì verso el futuro che i gavea decidù de costruìr.

La Luta par la Sopravivensa

El teren che i ghe ga tocà, el zera sassoroso, tuto montagna e foresta grossa. Ma Giovanni no se ga spaventà. Con do o tre atresi in man, el tacò a taiar la boscaia e preparar la tera par podar piantar. Maria, la so mòier, la stava indrio con i porsei, le galine, e lei faséa de tuto par tegner la casa in òrdine, anca se zera pì che na baraca.

I primi ani i zera massa duri: tanta fadiga e poca roba par mostrar. Ma i colono, un stava con l’altro. Con i mutiron, i fasea strade, taiàva legna, menava grande sataron, e ognidun i ghe dava ´na man. Cussì, pian pianin, la comunità la se fece forte, dura, e che no se desmentegava.

El Lassà de Giovanni Bianconi

Con el passo el tempo, la tera la ga scominsià a dar fruto. La famèia Bianconi la ga scominsià a tirar vanti. Giovanni el piantava formenton, fasòi, un po' de milio, e Maria la rincurava la casa e i fiòi, che i zera ancora massa pìcoli par un laor. La nostalgia de l’Itàlia la stava sempre là, ma ogni roba che lei faséa nasser su sta tera nova, la ghe dava corajo de continuar.

Giovanni el ga rivà a vardar Alfredo Chaves diventar paese, e dopo tanti ani, Veranópolis. La so fadiga, la so testa dura, el so coraio, I ga lassà un segno. No solo par la so famèia, ma par tuto quei che i vegniva dopo. El so nome el ga restà vivo tra la zentr, come un sìmbolo de speransa, de chi no se straca, de chi se tira su anca con la tera freda e i man roti. El ga mostrà che, anca se el mondo el ze grande e scuro, un pò de coraio el basta par far de un posto straniero un vero fogolar.

Nota de l´Autor

Quel che te lesi chi de sora el ze un resumeto breve del libro che porta el stesso nome: La Zornada de Giovanni Bianconi. No la ze fantasia, ma un conto che vien da la vita vera, de quei tanti che, come Giovanni, ga lassà la so tera in serca de na speransa nova. Sto libro el conta la strada longa e fadigosa de ´na famèia vèneta che, con tanto coraio e fede, la ga traversà el mar e ga afrontà la boscaia, la tera cruda e la solitùdine par costruir un fogolar novo ´ntel Brasil.

Mi go scrivesto sta òpera par un dover de memòria, par un rispeto verso quei che i ga sofresto in silènsio, che i ga laorà con le man rote e i piè ´ntel fango, ma che no i se ga mai desmentegà de chi i zera. La stòria de Giovanni Bianconi no la ze solo la so: la ze la stòria de mì, de ti, e de tanti altri che vive ancora con ´sta eredità ´ntel cuor e ´ntel sangue. El resumeto chi el ze solo on assàgio. Se te vol capir ben, va pì in fondo, passo dopo passo, come se caminàssimo insieme drento i ani, i campi, le làgreme e i sorisi de chi ga fato nàsser sta tera nova con un spìrito vècio, ma forte come na radise.

Parché la zornada de Giovanni no finì con el so viaio: la contìnua ogni zorno che un dissendente el se alsa presto, el toca la tera, e el dise pian: "Mi son qua par un motivo."

Dr. Luiz C. B. Piazzetta


sexta-feira, 29 de agosto de 2025

La Zornada de Enrico Secchi Coraio e Speransa in Tere Lontan

 


La Zornada de Enrico Secchi

Coraio e Speransa in Tere Lontan

Enrico Secchi el ze nassesto ´ntel 1848, ´ntel pìcolo posto de Concordia sulla Secchia, un vilareto calmo, situà in meso a le pianure fèrtili de la provìnsia de Modena, ´nte la region de l’Emilia-Romagna. El paisàgio el zr segnà da campi che pare che i se stendesse fin al orisonte, puntai de vigneti e àlberi che pare che i sussurasse con el vento. No ostante la belessa bucòlica, la vita là la zera dura. I ani dopo la unificassion italiana i ga portà pì sfide che solussion: tasse alte del governo, tere poche e l’ombra costante de la povertà che la rodeva l’ánema dei contadin.

Enrico el ze cressesto in ´na casa semplice, fata de matoni veci con el tempo, con i zorni i zera longhi e el lavoro pesante. So pare, Giuseppe, el soniava de aver tere pì grande, ma el ze sta consumà da la realtà de dèbiti e racolti incerti. So mare, Maria, la se ocupava de la casa e dei fiòi con man che, no stante calegà, le zera pien de amor, soniando un futuro mèior par la famèia. A 27 ani, Enrico lu el zera un omo magro ma robusto, con i oci scuri che i refleteva tanto strachesa quanto determinassion. Lu aveva sentesto, ´nte le taverne del vilàgio e de i prete de la cesa, stòrie de un posto lontan ciamà Brasil, dove che le tere fèrtili le zera dà a chi le lavorea. Sta promesa la zera quasi impossibile da gnorar. La paura de l’incerto la se mescolava con el malesser del cotidiano, e presto, el richiamo de l’aventura el ze vegnesto pì forte. Quando lu la ga deciso de partir, Enrico el ga messo via pochi ogeti: un par de stivai consumà, qualche vestito, ´na foto de famèia e un quaderno pìcolo con la copertina dura. Sto quaderno, che a lo scomìnsio el zera par segnare le spese e piani de cultivo, presto el ze diventà un diàrio ìntimo, ndove che el gavaria scrito le gioie e i dolori del so vigio. Prima de partirlu el ga scrito sora la prima pàgina, con lètare tremà:

“Lasso la mia tera no par sielta, ma par necessità. Che sto quaderno el conserve la mia stòria, par che un dì i me fiòi i ga savesto da ndove vien.”

A novembre del 1875, Enrico lu el ze imbarcà su un vapor a Genova, pien de òmini, done e bambin, tuti lori i portava sòni e paure. Quando li ga lassà el porto, el ga vardato par l’ùltima olta i coli che i ga formà la so infansia sparire all’orisonte. Mentre l’Itàlia restava indrio, ´na nova vita, pien de incertesse e possibilità, la se risvelava davante de lu.

Prime Impressioni

´Ntela prima lètara invià a la famèia, ancora durante el viaio, Enrico lu el ga provà a descriver la vastità del Atlàntico. La pena tremava ´nte la so man mentre che l’scrivea de un mondo che par lu pareva infinito, come se el mar el zera el spècio de dùbio che el portava ´ntel cuore.

“L’aqua la se stende fin dove i oci i riesse a vardar, ´na imensità blu che te fa sentire picinin e insignificante. Quando el sol el cala, l’orisonte el pare brusà, e le stele, pì luminà che mai visti in Itàlia, le ze el nostro solo conforto. Ze un spetàcolo magnìfico, ma anca tremendo. Prego ogni sera par el destin che mi speta, ma confesso, caro pare, che la paura la ze sempre con mi in sta strada.”

El continuava, rivelando le conversassion e le emossion che segnava i zorni a bordo:

“Sora el ponte, semo ´na mèscola de vosi, lìngoe e stòrie. Qualchedun el parla de fortuna – promesse de tere ndove che el suolo el ze cussì fèrtile che te basta butar un seme e nasserà un àlbaro. Altri, invese, i conta de disperassion – viai prima ndove che tanti i ze morti de malatia prima de vardar tera ferma. Tuti semo in serca de qualcosa de pì grande de quel che gavemo lassà, ma nissun el sa esatamente quel che troveremo quando rivaremo. A volte, la duda me consuma: semo forse scampà da ´na misèria par trovarne un’altra?”

Enrico el finiva la letra con na nota de speransa, forse pì par se stesso che par chi gavaria lese:

“E, no ostante, mentre el vapor el bala sora l’onde, sento una pìcola fiama de coraio. No semo solo passegieri; semo soniatori, lotadori, pionieri. Per quanto che sia vasto sto ossean, credo che ghe ze qualcosa che ne speta de là. Continuo a pregar par mì, come che prego par voialtri, e ve prometo che portarò notisie miliori la pròssima olta che scrivo.”

Sta lètara, piegada con cura e conservà par èsser mandà a la prima ocasion, la zera el reflesso sincero de l’omo che Enrico el stava diventando: un omo formà no solo dai problemi, ma anca da una fede incrolàbile ´ntel futuro. Quando el ze rivà a la colònia de Porto Real, ´ntel interior del Rio de Janeiro, lu ga trovà tere che le spetea e un cotidiano che mescolava speransa e laoro incessante. El narava con detali i primi mesi:

“Le tere le ze vaste e fèrtili, ma el laoro el ze faticoso. Coltivemo la cana da zucar con el sudore de le nostre man e spetemo che le promesse del governo le se realisino. No ostante tuto, ghe ze qualcosa de liberatòrio in piantar qualcosa che, un zorno, el sarà solo de noaltri.”

La Creassion de la Usina

El ritardo ´ntel rivar de ´na usina de sùcaro la ga quasi compromesso la prima racolta de cana, lanssiando la colónia in un’atmosfera de inquietudine e sconforto. Enrico el la ga descrito sul so diàrio quei zorni de spetativa come ´na tortura silensiosa:

“I campi i zera pronti, le foie verdi de la cana le se muoveva soto el sol forte, ma ´ntei nostri cuori, la preocupassion la cresseva come erba mata. Ogni zorno che passava sensa na solussion el parea un colpo al nostro laoro duro. Qualchedun dei coloni el ga scominsià a parlar de lassar le tere, mentre altri, pì testardi, i se trovava par discuter alternative.”

La comunità, la zera determinà a no perder el fruto de mesi de fatica, la ga se mobilità con energia nova. I ga scrito lètare, mandà emissari e fato pression sora l’aministrassion de la colónia. La risposta la ze rivà quando tuto parea perso. Enrico el descrive el momento con solievo e entusiasmo:

“Quando gavemo èsser informà che un ingegniere el saria vignesto da Rio de Janeiro, el zera come se un peso el zera sta tolto da le spale. El ze rivà con una machina semplice, rudimentae, ma pien de promesse. In meso a la colónia, soto el sol scaldante, gavemo ereto ´na struttura coperta con tègole de zinco. La zera ´na costrussion modesta, ma par noi, la pareva un templo dedicà a la speransa.”

El continuava a descriver la rinascita de la colónia:

“La machina la ze sta montà in freta, ma la funsionava come un’orchestra apena afinà. Presto, l’ària la zera impregnà del profumo dolse del mosto che fermentava in grande mastèi. El zera un odor che nte imbriagava no solo par quel che rapresentava, ma par quel che voleva dir: la trasformassion de quel che podaria èsser sta un fiasco in una vitòria.”

La graspa, fruto de sta invenssion improvisà, la ze diventà sìmbolo de resiliensa e superassion:

“Quela sera, gavemo bevesto el primo goto de graspa come se el zera un càlice sacro. Ogni gòcia la zera un ricordo che, no stante le dificultà, gavemo trovà solusioni e gavemo fato avanti. La colónia, che prima la zera imersa nel’ánsia, la ga trovà novo fià. Par la prima olta, gavemo sentesto che no zera solo soravissudi – zera costrutori de un futuro.”

Sto episòdio la ga segnà un punto de svolta ´ntela stòria de la colónia. L’improvisassion e el spìrito de unità no solo i ga salvà la racolta, ma i ga raforsà i legami tra i coloni, preparandoli par le sfide future.

Visite Importanti

Porto Real no el zera solo un rifùgio par i coloni che i soniava de riscominsiar la vita su tere lontan; ogni tanto, la se transformava in un palco de eventi che i riempiva i abitanti de orgòlio e speransa. Enrico lu el ga scritto con detali un de sti momenti memoràbili: la visita del Imperatore Dom Pedro II e la celebrassion de ´na messa condota dal carismàtico Fra’ Luigi di Piazza.

“La notìssia de la vìsita de S. Maestà la se ga difusa come fogo in un prato seco. Tuti noi, coloni, gavemo lassà i nostri laori e gavemo trovà par preparar la recession. Gavemo costruì arche decorative a l’entrata de la colónia, adornà con foie fresche e atrezi agrìcoli lustrai, sìmboli del nostro laoro duro. Ogni detàio el parea un tentativo de mostrar che, no stante le dificoltà, noialtri i zera degni de sta visita importante.”

Quando el corteo imperiae el ze rivà, un silénsio reverente el ga invaso la multitudine. Enrico el descrive la so prima impression de l’Imperator con amirassion:

“Dom Pedro II lu el ze un omo de aspeto maestoso, ma con ´na serenità che ga conquistà tuti noaltri. Quando el ze calato da la carossa, el ga salutà noaltri con un sguardo atento, come se el volesse assorbir ogni detàio de le nostre stòrie e dei nostri visi. Quando i ghe gavemo contà de le nostre lo te e conquiste, el ga parlà con na vose ferma e compassionèvole, disendo che la nostra resiliensa la zera un esempio de coraio e determinassion. Ste paroe, dete dal soverano in persona, le zera come un bàlsamo par i nostri ànimi strachi.”

La celebrassion la ze sta culminà con la messa condota da Fra’ Luigi di Piazza, un missionàrio capucino che el ga conquistà el rispeto e la devossion dei coloni. Enrico el ga descrito la serimónia con emossion viva:

“Fra’ Luigi el portava ´na tùnica semplice, ma le so paroe le gavea un peso che parea trassender el tempo e lo spasso. Quando el selebrava la messa, el parlava de perseveransa, de fede e de comunità. Par un momento breve, parea che i muri de quela capela improvisà i sparisse, e che semo tornà in Itàlia, ´ntela pìcola cesa ndove tanti de noialtri i zera sta batisà.”

El ga finì el raconto con un tono de gratitù e speransa:

“La visita del Imperator e le benedission de Fra’ Luigi le ga portà a noialtri pì che solo riconosensa; ga portà a noialtri nova forsa. Le ze sta un ricordo potente che, no stante la distanso da la nostra tera natal, no semo dimenticà, né da Dio, né dai òmini. Son ussito da quela messa con la certessa che, par quanto difìssili i zorni davanti, troveremo un modo de resister.”

Sto evento el resta scolpì ´ntela memòria de la colònia, no solo come un marco de la so stòria, ma come ´na fonte duradora de inspirassion par tuti che i ga vissuto quel zorno indimenticàbile.

El Rolo de la Comunità

La forsa de Porto Real la zera ´nte la so unità. Enrico el ga descrito con orgòio el sforso coletivo par recever le autorità:

Noialtri semo trovà in casa mia, gavemo deciso de alzar arche decorà con foie fresche e strumenti de cultivo. Lori i zera la nostra maniera de mostrar al mondo che, no stante le aversità, zera un pòpolo unito e determinà.

Reflession Finale

Ani dopo, con le man segnà dal tempo e i cavèi tinti de argento, Enrico el ga scrito sora ´na de le ùltime pàgine del so diàrio, rifletendo sora la straordinària strada che lu avea fato. Le so paroe, scrite con una caligrafia ormai un poco tremante, le zera un testimónio de la so resiliensa e de tuto quel che lu avea imparà:

“La vita qua no la ze mai sta fàssile. Ogni toco de tera coltivà la ga richiesto pì che solo fatica fìsica; la ga volesto sacrifìssio, perseveransa e, soratuto, fede. Ogni racolta la zera na vitòria che noialtri festegiamo con umiltà, cossienti che la pròssima stagion la podaria testar noialtri de novo. Ogni làgrema scoltà ´ntei zorni difìssili la zera un ricordo de quel che gavemo lassà indrio, ma anca un ponte verso quel che gavemo costruì qua. E ogni soriso spartì con i me fiòi e nipoti el zera un regalo che el destin el me ga fato par gaver avù el coraio de atraversar el ossean.”

Enrico el se ga fermà un momento par releser le so paroe prima de continuar. Le memòrie de la so infansia a Concordia sulla Secchia le se mescolava con le imàgini dei campi verdìssimi de Porto Real. Lu el zera conssio che ghe zera qualcosa de eterno in quel che lu avea lassà indrio, ma anca el capiva el valor de quel che l’avea conquistà:

“Me manca l’Itàlia – le vosi conossude, i campanile del sagrà che suona la matina, i vigneti che i se stendeva fin dove i oci i podeva vardar. Ma no ghe ze rimorso ´ntel me cuore. La tera che go trovà qua, che go coltivà con le me pròprie man, la ze diventà pì che un sustento; la ze diventà casa mia. Qua, ndove i sòni de un zòvane emigrante i ga trovà forma, ndove le me radisi le se ze aprofondà e la me famèia la ze fiorì, go trovà qualcosa che mai gavaria podesto imaginar: ´na nova casa.

El ga finì con ´na riflession che parea risumer tuta la so filosofia de vita:

“Forse no ze el destin che el definisse l’omo, ma la so capassità de continuar. Guardar verso l’orisonte, anca quando el pare iragiungìbile, e far un passo dopo l’altro, anca con la paura. Questo la go imparà. Questo la da tegnù vivo mi, e questo spero che la me famèia no se desméntega mai.

Quela ùltima pàgina del so diàrio, scrita con cura, la ze diventà no solo un registro de la so stòria, ma un lassà par le generassion future – un ricordo che el coraio, determinassion e fede i pode trasformar qualsiasi tera foresta in un posto che se pode ciamar casa.

Nota del Autor

Enrico Secchi el ze un personàgio inventà, ma le so esperiense le ze profondamente inspirà da le stòrie vere de mile de emigranti italiani che, ´ntel sècolo XIX, i ga lassà la so tera natia in serca de ´na vita mèior in Brasil. Ogni detàlio de la so strada, dai campi de Concordia sulla Secchia ai canaviai de Porto Real, el reflete la coraio e el spìrito de lota de chi che ga afrontà l’icognossesto, spinti da la speransa de ricominsiar. El brano presentà el fa parte del libro La Jornada de Enrico Secchi, na narativa che la mescola la fission e la realtà stòrica par descriver i sfide, i sacrifìssi e le conquiste dei pionieri italiani che i ga contribuì a formar l’identità de tante comunità in Brasil. Par meso de le lètare e le riflession de Enrico, mi go sercà de caturare l’essensa de un’època segnà da soni grandiosi e ostàcoli imensi.

No stante che i eventi descriti i sia sta adaptà e romansà, i ze basà su raconti stòrici e documenti che i testimoniava la difìssile adatassion de sti emigranti in ´na tera lontan e pien de contrasti. Da la traversia del Atlàntico, pien de incertese, fin a le lote par render le tere fèrtili abitàbili, ogni aspeto de la vita de Enrico la ze sta pensà par onorar la resiliensa, el spìrito comunitàrio e la profonda fede che ga sostegnudo ste famèie.

Pì che ´na stòria individual, La Jornada de Enrico Secchi la ze un tributo coletivo. La ze un ricordo che, in ogni toco de tera coltivà, in ogni comunità costruìda, ghe ze le impronte indelèbili de persone normai che le ga fato cose straordinàrie. Spero che i letori i trove in Enrico no solo un personàgio, ma un sìmbolo de tuti quei che i ga osà de soniar e de lotar par ´na vita mèior, anca quando el destin el parea incerto.

Sto libro el ze, quindi, ´na ponte tra el passà e el presente, un tentativo de mantegner vive le memòrie de chi che ga traversà osseani e afrontà aversità par costruir un futuro che, par tanti de noialtri, el ze adesso el nostro presente. Che le so stòrie le inspire noialtri a valorsar quel che gavemo e a onorar le radisi che gà portà noialtri fin qua.

Dr. Luz C. B. Piazzetta

sábado, 12 de julho de 2025

Soto el Celo de Do Mondi


Soto el Celo de Do Mondi


El vento dolse de la Toscana portava con sè el profumo de le vigne, ma Giuseppe lu el savéa che quel odor no el zera pì sinònimo de prosperità. El zera el ano 1881, e l'unificassion italiana, finìa diese ani prima con la creassion del Regno d’Itàlia, gavea portà pì problemi che solussion par i pìcoli agricoltori. El governo novo imponea tasse alte e pesanti, che rendea impossìbile lavorar su le pìcole tere. Par tuta l’Itàlia, i campi vedea ´na disocupassion in massa. I paroni de le tere, che prima lori i zera pròsperi, vendea tuto quel che gavea lori e se imbarcava par l’Amèrica a sercar un'altra vita, ´na vita che el so paese no potea darghe. I lavoradori del campo, che prima laorava par quei paroni, perdea el laoro e el sostento e no gavea pì nissuna altra alternativa. ´Nte e sità, stracariche de zente che scampava dai campi, la situassion la zera pedo: mancansa de laoro, misèria, e disperassion. L’Itàlia unificà, ancora legà ai modi vèci de laorar e aministrar la tera, la zera lenta a seguir el ritmo de l’indùstria in Europa. Quel che prima zera ‘na agricoltura che mantegnea ìntegre le famèie adesso no la zera pì sufissiente par nissun. L’emigrassion se zera convertì in l’ùnica via de scampo par tanti.

Giuseppe, un omo de 23 ani, sentiva in ogni fibra del corpo el peso tremendo del colasso che spassava via i campi italiani. Le vigne che la so famèia coltivava da generassion, prima sìmboli de orgòlio e sostento, adesso le moriva soto el colpo feroce de le bèstie come la filoxera. El mercato, che prima dava un guadagno modesto, el zera diventà un nemigo feroce, dominà dai grandi paroni e da un governo sordo ai bisogni de chi laorava la tera.

Ntela pìcola località de Borgo a Mozzano, a Lucca, in Toscana, ndove che Giuseppe vivea, i bisbigli se zera convertì in un coro de lamenti. I vèci discoreva de vender la tera, le done piansea ogni miga par sfamar i fiòi, e i zòveni guardava l’orisonte con òci desolà, sensa pì speransa par el futuro. L’unificassion italiana, che zera promessa come el inìssio del zorno novo, gavea portà solo tasse, grevi e la dura realtà che i bei tempi zera ormai un ricordo lontan. Par Giuseppe, ogni zorno ´ntel vignal i zera un esersìssio de fede, un tentativo quasi disperà de cavar fora de la tera quel che ormai no se podéa pì trovar. L’odor dolse de l’ua madura, che un tempo el zera segno de abondansa, adesso el zera un ricordo amaro de un passà che paréa sempre pì lontan. La tera che lui tanto amava stava diventando ‘na condana, e l’idea de la molar, benché dolorosa, la ga scominsià a parer l’ùnica via de ussida.

In un pomirìgio de primavera, mentre che leseva ‘na lètara de un parente lontan che el zera ´ndà in Brasile, che Giuseppe el ga scominsià a pensar seriamente de partir. La lètara contava de tere fèrtili ´ntel sud del Brasile, in una colónia ciamà Conde d’Eu. Là, disea, se podéa piantar e tor su abastansa par costruir ‘na vita nova.

Giuseppe, dopo mesi de noti sensa sònio e zorni pien de angòssia, trovò finalmente el coraio par tor la dessision pì dolorosa e importante de la so vita: lassarse drio la Toscana, con le so coline dorà, i campi de vignai e l´eredità de generassion. No zera solo la tera che molava, ma anca le memòrie de ‘na infansia passà tra i vignai, i sorisi de la so mama mentre pestava l’ua ´nte el mastel, e le stòrie che el so nono contava soto i ulivi, de come ogni vendémia la zera un regalo de la natura e del laor onesto.

Ma sta decision no la zera sensa un senso profondo de colpa. Giuseppe savea che partir voléa dir portar el peso de la speransa de la so famèia e lassar drio no solo la tera, ma anca la vita che el gavea sempre conossesto. Ma cossa ghe restava in Itàlia? La tera che un tempo sosteniva la so famèia adesso ghe dava solo un siclo de disperassion. L’unificassion del paese, che dovaria aver portà progresso, gavea finì par portar solo nuove tase sofocanti e una modernisassion che pareva lassar fora i pìcoli produtori come lu.

Quando el agente de l´emigrassion el ga rivà in paese con panfleti che parlava de un mondo de oportunità ´nte le colònie del sud del Brasile, Giuseppe provò prima de tuto un misto de setissismo e disconfianssa. L’Amèrica la zera un destin lontan e misterioso, e le stòrie de richesse fàssili pareva ‘na ilusion de chi no gavea pì niente da pèrder. Ma, sentindo i raconti de altri che i zera partì e scominsià ´na vita nova, el capì che el risco de traversar l’ossean el zera pì bon che la lenta agonia de restar ndove zera.

Quela note che el ga preso la resolussion de partir, Giuseppe el ga passegià ´ntel vignal par l’ùltima volta, tocando ogni vite come se stesse dando adio a un vècio amico. Soto el ciel stelà de la Toscana, el ga prometesto a sé stesso che la so zornada no zera un abandono, ma ‘na rinovassion. El portaria con sé l’ànema de la so tera, le tradission de la so zente, e le sementi de ´na nova speransa da piantar ´nte le tere foreste.

Andar in Brasile no zera solo un tentativo de sopraviver. El zera la oportunità de ripartir, de construir un futuro in un mondo ndove la tera podesse tornar a èsser generosa e ndove i sòni de un agricoltore ùmile no l zera sofocà dal peso de un sistema ingiùsto. Soto el cielo de un altro mondo, Giuseppe sercaria no solo ´na vita nova, ma anca ´na nova rason par crèder.

Ntela matina che el partì, Giuseppe vardò un'ùltima olta le vite seche e i cipressi che segnavano l’orisonte. No zera solo la so tera che el stava lassando, ma anca i volti familiari de la so mare, de la sorelina pì zòvene e de i vissin che i zera come ‘na seconda famèia. Con ‘na valisa de legno, el salì su un treno par Genova, ndove un grande vapor lo stava spetando.

El ponte del vapor el zera un microcosmo de speransa e dùbio. Giuseppe trovò compagnia in Enrico, un zòvene véneto che anca lu sercava un novo scomìnsio. Insieme, se contava stòrie de le lore tere natale e i soni de quel che spetava de trovar in Brasile.

I zorni in mar passava con una monotonia angossiante, segnà dal contìnuo balanso del vapor e dal odor de sal che impregnava l’ària. Le condission ´ntei alogi de tersa classe i zera desumane: le cabine, pìcole e sofocanti, apena riussiva a contegner le famèie imucià, mentre l’umidità rendeva tuto ancora pì insalubre. L’ària pesante la zera pien del odor acre de corpi sudà e sibo che se guastava presto. La magnà, servida rare olte, le zera scarsa – ´na zupa magra, qualche volta arrichita con pochi pezzi de verdura, massa o de grani, che bastava solo par ritardar la fame constante.

Giuseppe sentiva el peso de l’isolamento e de l’incertessa, ma trovava conforto ´ntela so fede, pregando ogni sera soto la luce dèbole de ´na candela. La so Bìbia, portà con cura da la Toscana, la zera diventà un rifùgio e un sìmbolo de speransa. El leseva i Salmi a bassa vose, sercando de mantegner viva la fiama de la so coraio e la credensa che Dio lo guidaresse verso un futuro miliore. 

Zera anca in meso a 'sti sacrifìssi che Giuseppe el ga conossesto Enrico, un zòvene de 25 ani de nassesto en Treviso che, come lu, portava su la pele i segni de ‘na vita dura ´ntei campi e le speranse de un riscomìnsio in Brasile. Enrico el zera un tipo ciacolon e otimista, un che vardava l’orisonte infinito del mar come ‘na metàfora de le oportunità che lo spetava. “Sto mar el po èsser vasto e sensa pietà, ma el ze anca quel che mi divide da ‘na vita nova,” diseva lu, sempre con un soriso che sfidava el destino.

I do i ga scominsià a compartir stòrie de le lore tere, sòni e paure. Enrico, vengnesto dal Véneto, contava dei campi verdi che gavea lassà indrio, mentre Giuseppe, con i òci nostalgici, descriveva le coline dorade de la Toscana e l’odor dolce de l’ua matura. Queste ciàcole ghe dava ai zorni un color novo, dava un solievo a la monotonia e rinforsava l´animi.

Nonostante le dificultà, la micissia fra de lori rendeva un poco pì soportàbile el ambiente ostile. Quando el vapor se trovava in tempesta, e el timor se impadroniva dei passagieri, zera Enrico che comandava le preghiere in grupo, mentre Giuseppe, in silénsio, dava paroe de conforto ai pì sconfortà. Tra le precarietà dei alogi e el disagi de le noti mal dormide, lori scopria la forsa che vien da la solidarietà, un leame che ghe dava el coraio par superar le sfide ancora pì dure che li spetava a tera ferma.

Ma no zera solo le sfide fìsiche a pesar. La traversia la zera segnà da ‘na tragèdia: un’epidemia de sarampion e crupo la ga scominsià tra i passagieri. Giuseppe, con el cuor pesà, gavea da vardar genitori che lanssiava i corpi dei so fiòi ´ntel mar. Ogni seremónia improvisà la zera un ricordo doloroso de quanto la vita la zera fràgile.

El vapor el ga se fermà ´ntel porto de Rio de Janeiro in un zorno caldo e ùmido. Giuseppe, anca se straco, el ga sentì ‘na onda de speransa quando el ga messo i piè su ‘sta tera brasilian. El ze stà mandà con un altro vapor verso la colónia Conde d’Eu, ´ntel interior de la provìnsia de Rio Grande do Sul, ndove lori i ghe ga prometesto tere par lavorar. So amico Enrico, invece, el ga fato strada verso el interior de São Paulo.

La strada fin a la colónìa Conde d’Eu la ze stà ‘na vera odissea, che la ga prolongà la strachessa zà acumulà de la traversia oceànica. Dopo èsser sbarcà ´ntel Porto de Rio Grande, Giuseppe, insieme a altri imigranti, lu el ga fato el viaio su pìcoli vapori che traversava la vastità tranquila de la Lagoa dos Patos. No obstante la belessa de l’orisonte aquático, el desconforto de le barche sopracariche e la nostalgia de ´na casa zà lontana rendeva dura la via. El viaio contro l´aqua del fiume Caí la ze finì ´ntel posto de Montenegro dopo pì de sete ore. Da lì in vanti, i ga continuà la zornada a piè o su carosse grandi de legno tirà da bo, che serpentinava pian pian per sentieri primitivi e streti, tante olte englutì da la selva densa.

La traversia del interior la zera pien de sfide contìnue. Giuseppe e i so compagni i ga dovesto frontar teren alti e fangosi, fiumi sensa ponti che ghe chiedeva de far improvisi, e un silénssio opressivo che so el zera interoto dai canti dei osei e inseti. El calor ùmido pareva che se ghe atacasse ai vestiti, mentre ogni passo in ‘sta foresta vèrgine el ghe ricordea el peso de la dessision de partir verso un mondo novo.

Quando finalmente el ze rivà ´ntela colónìa de Conde d'Eu, quel che el ghe ze comparso davanti a Giuseppe el zera insieme spetacolar e intimidador. La promessa de tere fèrtili la zera vera, ma lore le zera sircondà da ´na foresta che pareva no tegner fin. El teren el zera coerto da una vegetassion tanto fita che la luse del sole ghe rivava pena in serti punti. El laor de disboscar e preparar la tera par farla produre el zera duro, e el ghe domandava no solo forsa fìsica, ma anca ‘na determinassion quasi sopraumana.

In pì, l’isolamento el zera opressivo. La distansa tra i loti de tera la faseva de ogni famèia un’isola in meso a la selva. No ghe zera visin par cui rivar fassilmente, né i comfort de un vilàgio zà sistemà. Giuseppe el ga sentì un fredo in spina quando el ga capìo che el ghe tocava contar solo su le so man par transformar quel peso de bosco in ‘na casa. Ma, anca cussì, quando el ga vardà la tera rica e la vastità intorno a lu, qualcosa se ghe ze infiamà. El zera ‘na mèscola de paura e speransa, la certessa che, malgrado i sfidi colossai, quel zera el princìpio de ‘na vita nova.

Con un manaro prestà, Giuseppe el ga scominsià a desboscar el teren. Con la colaborassion de altri coloni, el ga construì ´na caseta semplice e, apena che el ga podesto, el ga piantà le prime vite con i rami che el gera portà da la Toscana, inestandole sora le vigne americane. El lavor el gera massacrante e lento, ma ogni volta che spuntava un germòlio, Giuseppe el sentiva la forsa de la so eredità.

Con el passar dei ani, la colònìa de Conde d'Eu la ga scominsià a fiorir, diventando un comune pròspero che el portava el nome del eroe italian Garibaldi, un testimónio del laor coletivo dei imigranti. La foresta densa che un tempo le simbolisava sfide insuperàbili le zera stà pian pian sostituìe da campi coltivà e vignai che pareva che i bailasse soto la bresa dolse de la montagna. Le feste comunitàrie, fate a l’ombra dei vignai e con le cansonete italiane, le ze deventà un sìmbolo de vita locae. Bagnà da vin fato in casa e pien de risate, ‘ste celebrassion le zera un misto de nostalgia e triunfo, un ricordo de le radise lassà drio e del futuro che el zera in construssion.

Giuseppe, che una volta el portava ´ntei oci la malinconia de chi el ga lassà tuto quel che el conosséa, adesso el passegiava par la colònìa come un omo transformà. La so dedicassion al coltivar le ue e a la produssion de vin de qualità la jera deventà un esémpio par i altri coloni. Rispetà par la so sagessa e abilità, el no solo el contribuiva al sucesso agrícola de la comunità, ma el zera anca un sìmbolo de resistensa e perseveransa.

Inte le noti tranquile, mentre che el vardava el splendor de le stele che pareva pì visin soto el cielo de la sera, Giuseppe el sentiva un orgòio silensioso. El ga reconstruì la so vita ´nte le tere lontan e, insieme ai so compagni, el ga trasformà i soni sfacià in na nova realtà pròspera. La nostalgia che prima lo tormentava adesso la veniva come na bresa dolse, portando ricordi che scaldava el so cuor, invesse de pesarlo. Soto el cielo de do mondi, Giuseppe el ga trovà no solo na nova tera, ma anca un novo lar.

Na sera, mentre che el amirava le stele soto el cielo claro del sud del Brasil, Giuseppe el ga scrito ai so in famèia ´nte la pìcola vila de la Toscana:

"Cari,

La me nova tera la ze difìssile de laorar, ma generosa. I vignai che mi go piantà i ga scominsià a dar i primi fruti, e con lori, rinovo la speransa che la me pensata la ze stà quela pì giusta. La nostalgia de voi la ze tanta, ma trovo conforto ´ntel saver che porto qua un toco de la nostra stòria. Un dì, spero che podaremo far un brìndisi insieme, soto ‘sto cielo che unisse do mondi."

El ga mandà la letra con la certessa che, anca se le so radise le gzera ´nte la Toscana, el so futuro el fioriva ´ntel Brasil.

Ani dopo, Giuseppe el ze stà riconossesto come un dei pionieri de la vitivinicultura de la region. El so vin, conossesto par el so gusto robusto e auténtico, zera ´na fusion tra la tradission toscana e la tera brasilian.

Soto el cielo de do mondi, Giuseppe no solo el ga sopravivesto; el ga construì un legà. La so storia la ze passà de generassion in generassion, un ricordo che anca ´nte i momenti pì scuri, el coraio e la resistensa i pol transformar i soni in realtà.


Nota de l’Autor 

Questa che ti te tien in man no la ze mia solo ‘na stòria. “Soto el Celo de Do Mondi” el ze el ricordo vivo de tanti che, come Giuseppe, i ga lassà le so radise par inseguir ‘na speransa. La ze ‘na crónaca de passion, fede, sacrifìssio e rinassita, contà con le paroe sémplici che se usava ´nte le famèie de contadin e emigranti che, tra la fin del sècolo XIX e i primi ani del sècolo XX, i ga portà el Véneto, la Toscana, el Friuli e tante altre tere italiane ´ntel cuor del sud brasilian.

Sto raconto, benché ispirà a fati e memòrie vere, el ze ‘na òpera de fission stòrica: i personagi, i luoghi e le situassion i ze stà costruì con cura e ricerche, ma anca con un toco de fantasia, par onorar le vosi che no ze mai stà sentì. La lèngoa che la ze adoperà qua la ze ´na forma de talian rùstego, el talian, come se parlava tra i coloni che ‘rivava in montagna, tra i boschi, a disboscar e piantar vita nova ´nte le tere del Brasil.

Me intento no el ze altro che conservar ´na memòria. Far sentì l’eco de quei passi strachi su le strade fangose de la colònia, el suon de le ciàcoe soto el pòrtego, el odor de mosto novo, el piansàr sensa vose de chi lassava tuto drio, e l’imenso coraio de chi, no savendo cossa lo spetava, el gavea fede par mèter radise soto un cielo novo.

Che sta stòria la sia un omaio a tuti quei che, soto el cielo de do mondi, i ga imparà a viver tra nostalgia e speransa, portando con lori l’ànema de l’Itàlia e la volontà de farla fiorir in tera straniera.

Dr. Luiz Carlos B. Piazzetta