Mostrando postagens com marcador coragem.uva. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador coragem.uva. Mostrar todas as postagens

sábado, 12 de julho de 2025

Soto el Celo de Do Mondi


Soto el Celo de Do Mondi


El vento dolse de la Toscana portava con sè el profumo de le vigne, ma Giuseppe lu el savéa che quel odor no el zera pì sinònimo de prosperità. El zera el ano 1881, e l'unificassion italiana, finìa diese ani prima con la creassion del Regno d’Itàlia, gavea portà pì problemi che solussion par i pìcoli agricoltori. El governo novo imponea tasse alte e pesanti, che rendea impossìbile lavorar su le pìcole tere. Par tuta l’Itàlia, i campi vedea ´na disocupassion in massa. I paroni de le tere, che prima lori i zera pròsperi, vendea tuto quel che gavea lori e se imbarcava par l’Amèrica a sercar un'altra vita, ´na vita che el so paese no potea darghe. I lavoradori del campo, che prima laorava par quei paroni, perdea el laoro e el sostento e no gavea pì nissuna altra alternativa. ´Nte e sità, stracariche de zente che scampava dai campi, la situassion la zera pedo: mancansa de laoro, misèria, e disperassion. L’Itàlia unificà, ancora legà ai modi vèci de laorar e aministrar la tera, la zera lenta a seguir el ritmo de l’indùstria in Europa. Quel che prima zera ‘na agricoltura che mantegnea ìntegre le famèie adesso no la zera pì sufissiente par nissun. L’emigrassion se zera convertì in l’ùnica via de scampo par tanti.

Giuseppe, un omo de 23 ani, sentiva in ogni fibra del corpo el peso tremendo del colasso che spassava via i campi italiani. Le vigne che la so famèia coltivava da generassion, prima sìmboli de orgòlio e sostento, adesso le moriva soto el colpo feroce de le bèstie come la filoxera. El mercato, che prima dava un guadagno modesto, el zera diventà un nemigo feroce, dominà dai grandi paroni e da un governo sordo ai bisogni de chi laorava la tera.

Ntela pìcola località de Borgo a Mozzano, a Lucca, in Toscana, ndove che Giuseppe vivea, i bisbigli se zera convertì in un coro de lamenti. I vèci discoreva de vender la tera, le done piansea ogni miga par sfamar i fiòi, e i zòveni guardava l’orisonte con òci desolà, sensa pì speransa par el futuro. L’unificassion italiana, che zera promessa come el inìssio del zorno novo, gavea portà solo tasse, grevi e la dura realtà che i bei tempi zera ormai un ricordo lontan. Par Giuseppe, ogni zorno ´ntel vignal i zera un esersìssio de fede, un tentativo quasi disperà de cavar fora de la tera quel che ormai no se podéa pì trovar. L’odor dolse de l’ua madura, che un tempo el zera segno de abondansa, adesso el zera un ricordo amaro de un passà che paréa sempre pì lontan. La tera che lui tanto amava stava diventando ‘na condana, e l’idea de la molar, benché dolorosa, la ga scominsià a parer l’ùnica via de ussida.

In un pomirìgio de primavera, mentre che leseva ‘na lètara de un parente lontan che el zera ´ndà in Brasile, che Giuseppe el ga scominsià a pensar seriamente de partir. La lètara contava de tere fèrtili ´ntel sud del Brasile, in una colónia ciamà Conde d’Eu. Là, disea, se podéa piantar e tor su abastansa par costruir ‘na vita nova.

Giuseppe, dopo mesi de noti sensa sònio e zorni pien de angòssia, trovò finalmente el coraio par tor la dessision pì dolorosa e importante de la so vita: lassarse drio la Toscana, con le so coline dorà, i campi de vignai e l´eredità de generassion. No zera solo la tera che molava, ma anca le memòrie de ‘na infansia passà tra i vignai, i sorisi de la so mama mentre pestava l’ua ´nte el mastel, e le stòrie che el so nono contava soto i ulivi, de come ogni vendémia la zera un regalo de la natura e del laor onesto.

Ma sta decision no la zera sensa un senso profondo de colpa. Giuseppe savea che partir voléa dir portar el peso de la speransa de la so famèia e lassar drio no solo la tera, ma anca la vita che el gavea sempre conossesto. Ma cossa ghe restava in Itàlia? La tera che un tempo sosteniva la so famèia adesso ghe dava solo un siclo de disperassion. L’unificassion del paese, che dovaria aver portà progresso, gavea finì par portar solo nuove tase sofocanti e una modernisassion che pareva lassar fora i pìcoli produtori come lu.

Quando el agente de l´emigrassion el ga rivà in paese con panfleti che parlava de un mondo de oportunità ´nte le colònie del sud del Brasile, Giuseppe provò prima de tuto un misto de setissismo e disconfianssa. L’Amèrica la zera un destin lontan e misterioso, e le stòrie de richesse fàssili pareva ‘na ilusion de chi no gavea pì niente da pèrder. Ma, sentindo i raconti de altri che i zera partì e scominsià ´na vita nova, el capì che el risco de traversar l’ossean el zera pì bon che la lenta agonia de restar ndove zera.

Quela note che el ga preso la resolussion de partir, Giuseppe el ga passegià ´ntel vignal par l’ùltima volta, tocando ogni vite come se stesse dando adio a un vècio amico. Soto el ciel stelà de la Toscana, el ga prometesto a sé stesso che la so zornada no zera un abandono, ma ‘na rinovassion. El portaria con sé l’ànema de la so tera, le tradission de la so zente, e le sementi de ´na nova speransa da piantar ´nte le tere foreste.

Andar in Brasile no zera solo un tentativo de sopraviver. El zera la oportunità de ripartir, de construir un futuro in un mondo ndove la tera podesse tornar a èsser generosa e ndove i sòni de un agricoltore ùmile no l zera sofocà dal peso de un sistema ingiùsto. Soto el cielo de un altro mondo, Giuseppe sercaria no solo ´na vita nova, ma anca ´na nova rason par crèder.

Ntela matina che el partì, Giuseppe vardò un'ùltima olta le vite seche e i cipressi che segnavano l’orisonte. No zera solo la so tera che el stava lassando, ma anca i volti familiari de la so mare, de la sorelina pì zòvene e de i vissin che i zera come ‘na seconda famèia. Con ‘na valisa de legno, el salì su un treno par Genova, ndove un grande vapor lo stava spetando.

El ponte del vapor el zera un microcosmo de speransa e dùbio. Giuseppe trovò compagnia in Enrico, un zòvene véneto che anca lu sercava un novo scomìnsio. Insieme, se contava stòrie de le lore tere natale e i soni de quel che spetava de trovar in Brasile.

I zorni in mar passava con una monotonia angossiante, segnà dal contìnuo balanso del vapor e dal odor de sal che impregnava l’ària. Le condission ´ntei alogi de tersa classe i zera desumane: le cabine, pìcole e sofocanti, apena riussiva a contegner le famèie imucià, mentre l’umidità rendeva tuto ancora pì insalubre. L’ària pesante la zera pien del odor acre de corpi sudà e sibo che se guastava presto. La magnà, servida rare olte, le zera scarsa – ´na zupa magra, qualche volta arrichita con pochi pezzi de verdura, massa o de grani, che bastava solo par ritardar la fame constante.

Giuseppe sentiva el peso de l’isolamento e de l’incertessa, ma trovava conforto ´ntela so fede, pregando ogni sera soto la luce dèbole de ´na candela. La so Bìbia, portà con cura da la Toscana, la zera diventà un rifùgio e un sìmbolo de speransa. El leseva i Salmi a bassa vose, sercando de mantegner viva la fiama de la so coraio e la credensa che Dio lo guidaresse verso un futuro miliore. 

Zera anca in meso a 'sti sacrifìssi che Giuseppe el ga conossesto Enrico, un zòvene de 25 ani de nassesto en Treviso che, come lu, portava su la pele i segni de ‘na vita dura ´ntei campi e le speranse de un riscomìnsio in Brasile. Enrico el zera un tipo ciacolon e otimista, un che vardava l’orisonte infinito del mar come ‘na metàfora de le oportunità che lo spetava. “Sto mar el po èsser vasto e sensa pietà, ma el ze anca quel che mi divide da ‘na vita nova,” diseva lu, sempre con un soriso che sfidava el destino.

I do i ga scominsià a compartir stòrie de le lore tere, sòni e paure. Enrico, vengnesto dal Véneto, contava dei campi verdi che gavea lassà indrio, mentre Giuseppe, con i òci nostalgici, descriveva le coline dorade de la Toscana e l’odor dolce de l’ua matura. Queste ciàcole ghe dava ai zorni un color novo, dava un solievo a la monotonia e rinforsava l´animi.

Nonostante le dificultà, la micissia fra de lori rendeva un poco pì soportàbile el ambiente ostile. Quando el vapor se trovava in tempesta, e el timor se impadroniva dei passagieri, zera Enrico che comandava le preghiere in grupo, mentre Giuseppe, in silénsio, dava paroe de conforto ai pì sconfortà. Tra le precarietà dei alogi e el disagi de le noti mal dormide, lori scopria la forsa che vien da la solidarietà, un leame che ghe dava el coraio par superar le sfide ancora pì dure che li spetava a tera ferma.

Ma no zera solo le sfide fìsiche a pesar. La traversia la zera segnà da ‘na tragèdia: un’epidemia de sarampion e crupo la ga scominsià tra i passagieri. Giuseppe, con el cuor pesà, gavea da vardar genitori che lanssiava i corpi dei so fiòi ´ntel mar. Ogni seremónia improvisà la zera un ricordo doloroso de quanto la vita la zera fràgile.

El vapor el ga se fermà ´ntel porto de Rio de Janeiro in un zorno caldo e ùmido. Giuseppe, anca se straco, el ga sentì ‘na onda de speransa quando el ga messo i piè su ‘sta tera brasilian. El ze stà mandà con un altro vapor verso la colónia Conde d’Eu, ´ntel interior de la provìnsia de Rio Grande do Sul, ndove lori i ghe ga prometesto tere par lavorar. So amico Enrico, invece, el ga fato strada verso el interior de São Paulo.

La strada fin a la colónìa Conde d’Eu la ze stà ‘na vera odissea, che la ga prolongà la strachessa zà acumulà de la traversia oceànica. Dopo èsser sbarcà ´ntel Porto de Rio Grande, Giuseppe, insieme a altri imigranti, lu el ga fato el viaio su pìcoli vapori che traversava la vastità tranquila de la Lagoa dos Patos. No obstante la belessa de l’orisonte aquático, el desconforto de le barche sopracariche e la nostalgia de ´na casa zà lontana rendeva dura la via. El viaio contro l´aqua del fiume Caí la ze finì ´ntel posto de Montenegro dopo pì de sete ore. Da lì in vanti, i ga continuà la zornada a piè o su carosse grandi de legno tirà da bo, che serpentinava pian pian per sentieri primitivi e streti, tante olte englutì da la selva densa.

La traversia del interior la zera pien de sfide contìnue. Giuseppe e i so compagni i ga dovesto frontar teren alti e fangosi, fiumi sensa ponti che ghe chiedeva de far improvisi, e un silénssio opressivo che so el zera interoto dai canti dei osei e inseti. El calor ùmido pareva che se ghe atacasse ai vestiti, mentre ogni passo in ‘sta foresta vèrgine el ghe ricordea el peso de la dessision de partir verso un mondo novo.

Quando finalmente el ze rivà ´ntela colónìa de Conde d'Eu, quel che el ghe ze comparso davanti a Giuseppe el zera insieme spetacolar e intimidador. La promessa de tere fèrtili la zera vera, ma lore le zera sircondà da ´na foresta che pareva no tegner fin. El teren el zera coerto da una vegetassion tanto fita che la luse del sole ghe rivava pena in serti punti. El laor de disboscar e preparar la tera par farla produre el zera duro, e el ghe domandava no solo forsa fìsica, ma anca ‘na determinassion quasi sopraumana.

In pì, l’isolamento el zera opressivo. La distansa tra i loti de tera la faseva de ogni famèia un’isola in meso a la selva. No ghe zera visin par cui rivar fassilmente, né i comfort de un vilàgio zà sistemà. Giuseppe el ga sentì un fredo in spina quando el ga capìo che el ghe tocava contar solo su le so man par transformar quel peso de bosco in ‘na casa. Ma, anca cussì, quando el ga vardà la tera rica e la vastità intorno a lu, qualcosa se ghe ze infiamà. El zera ‘na mèscola de paura e speransa, la certessa che, malgrado i sfidi colossai, quel zera el princìpio de ‘na vita nova.

Con un manaro prestà, Giuseppe el ga scominsià a desboscar el teren. Con la colaborassion de altri coloni, el ga construì ´na caseta semplice e, apena che el ga podesto, el ga piantà le prime vite con i rami che el gera portà da la Toscana, inestandole sora le vigne americane. El lavor el gera massacrante e lento, ma ogni volta che spuntava un germòlio, Giuseppe el sentiva la forsa de la so eredità.

Con el passar dei ani, la colònìa de Conde d'Eu la ga scominsià a fiorir, diventando un comune pròspero che el portava el nome del eroe italian Garibaldi, un testimónio del laor coletivo dei imigranti. La foresta densa che un tempo le simbolisava sfide insuperàbili le zera stà pian pian sostituìe da campi coltivà e vignai che pareva che i bailasse soto la bresa dolse de la montagna. Le feste comunitàrie, fate a l’ombra dei vignai e con le cansonete italiane, le ze deventà un sìmbolo de vita locae. Bagnà da vin fato in casa e pien de risate, ‘ste celebrassion le zera un misto de nostalgia e triunfo, un ricordo de le radise lassà drio e del futuro che el zera in construssion.

Giuseppe, che una volta el portava ´ntei oci la malinconia de chi el ga lassà tuto quel che el conosséa, adesso el passegiava par la colònìa come un omo transformà. La so dedicassion al coltivar le ue e a la produssion de vin de qualità la jera deventà un esémpio par i altri coloni. Rispetà par la so sagessa e abilità, el no solo el contribuiva al sucesso agrícola de la comunità, ma el zera anca un sìmbolo de resistensa e perseveransa.

Inte le noti tranquile, mentre che el vardava el splendor de le stele che pareva pì visin soto el cielo de la sera, Giuseppe el sentiva un orgòio silensioso. El ga reconstruì la so vita ´nte le tere lontan e, insieme ai so compagni, el ga trasformà i soni sfacià in na nova realtà pròspera. La nostalgia che prima lo tormentava adesso la veniva come na bresa dolse, portando ricordi che scaldava el so cuor, invesse de pesarlo. Soto el cielo de do mondi, Giuseppe el ga trovà no solo na nova tera, ma anca un novo lar.

Na sera, mentre che el amirava le stele soto el cielo claro del sud del Brasil, Giuseppe el ga scrito ai so in famèia ´nte la pìcola vila de la Toscana:

"Cari,

La me nova tera la ze difìssile de laorar, ma generosa. I vignai che mi go piantà i ga scominsià a dar i primi fruti, e con lori, rinovo la speransa che la me pensata la ze stà quela pì giusta. La nostalgia de voi la ze tanta, ma trovo conforto ´ntel saver che porto qua un toco de la nostra stòria. Un dì, spero che podaremo far un brìndisi insieme, soto ‘sto cielo che unisse do mondi."

El ga mandà la letra con la certessa che, anca se le so radise le gzera ´nte la Toscana, el so futuro el fioriva ´ntel Brasil.

Ani dopo, Giuseppe el ze stà riconossesto come un dei pionieri de la vitivinicultura de la region. El so vin, conossesto par el so gusto robusto e auténtico, zera ´na fusion tra la tradission toscana e la tera brasilian.

Soto el cielo de do mondi, Giuseppe no solo el ga sopravivesto; el ga construì un legà. La so storia la ze passà de generassion in generassion, un ricordo che anca ´nte i momenti pì scuri, el coraio e la resistensa i pol transformar i soni in realtà.


Nota de l’Autor 

Questa che ti te tien in man no la ze mia solo ‘na stòria. “Soto el Celo de Do Mondi” el ze el ricordo vivo de tanti che, come Giuseppe, i ga lassà le so radise par inseguir ‘na speransa. La ze ‘na crónaca de passion, fede, sacrifìssio e rinassita, contà con le paroe sémplici che se usava ´nte le famèie de contadin e emigranti che, tra la fin del sècolo XIX e i primi ani del sècolo XX, i ga portà el Véneto, la Toscana, el Friuli e tante altre tere italiane ´ntel cuor del sud brasilian.

Sto raconto, benché ispirà a fati e memòrie vere, el ze ‘na òpera de fission stòrica: i personagi, i luoghi e le situassion i ze stà costruì con cura e ricerche, ma anca con un toco de fantasia, par onorar le vosi che no ze mai stà sentì. La lèngoa che la ze adoperà qua la ze ´na forma de talian rùstego, el talian, come se parlava tra i coloni che ‘rivava in montagna, tra i boschi, a disboscar e piantar vita nova ´nte le tere del Brasil.

Me intento no el ze altro che conservar ´na memòria. Far sentì l’eco de quei passi strachi su le strade fangose de la colònia, el suon de le ciàcoe soto el pòrtego, el odor de mosto novo, el piansàr sensa vose de chi lassava tuto drio, e l’imenso coraio de chi, no savendo cossa lo spetava, el gavea fede par mèter radise soto un cielo novo.

Che sta stòria la sia un omaio a tuti quei che, soto el cielo de do mondi, i ga imparà a viver tra nostalgia e speransa, portando con lori l’ànema de l’Itàlia e la volontà de farla fiorir in tera straniera.

Dr. Luiz Carlos B. Piazzetta