Mostrando postagens com marcador imigrassion italiana. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador imigrassion italiana. Mostrar todas as postagens

quinta-feira, 24 de abril de 2025

A Vida do Dr. Martino: Um Médico Italiano no Brasil - Capítolo 3


 

A Vida do Dr. Martino: Um Médico Italiano no Brasil - Capítolo 3


O cônsul Giuseppe Caprio desembarcara no Brasil havia quase dois anos, transferido do consulado de Barcelona para assumir o de Porto Alegre. Fora naquela vibrante cidade espanhola que Leonora se especializara em música e piano, lapidando-se como uma pianista de notável virtuosidade. Martino, desde o instante em que a conhecera, fora enfeitiçado pelo magnetismo de Leonora — não apenas por sua beleza clássica, mas pelo talento que emanava de suas mãos ao piano. Atraído por ela como a mariposa pela chama, adiava repetidamente sua partida para o interior.

Com a anuência dos pais de Leonora — encantados com o prestígio do jovem médico, herdeiro do respeitável Comendador Coppola — Martino tornara-se um visitante constante na casa consular. Para eles, naquele recanto remoto e distante da Itália, era raro surgir um pretendente tão promissor para sua filha. Os dias transformaram-se em semanas, e o inevitável aconteceu: um pedido de noivado selou o destino de ambos. Para os Caprio, aquilo era mais que um compromisso; era um renascimento de esperanças.

O casamento foi marcado para o final do ano, uma data especial: o aniversário de 26 anos de Leonora. A cerimônia seria realizada na imponente catedral de Porto Alegre, um evento que prometia ser tão grandioso quanto o amor que os unia.

Enquanto Leonora imergia nos preparativos, Martino finalmente decidiu aventurar-se ao interior do estado. Lá, adquiriu uma propriedade imponente: uma ampla casa de dois andares, situada em um vasto terreno em uma das principais ruas da cidade. O imóvel, que antes pertencera a um rico comerciante cuja trágica morte ainda era comentada pelos habitantes locais, parecia aguardá-lo. Anos mais tarde, essa casa seria transformada em um grande hospital-maternidade, mas, naquela época, era o marco inicial da visão de Martino.

Martino planejava abrir sua clínica na nova residência, mas não queria perder contato com o ambiente médico de Porto Alegre. Assim, passou a dividir seu tempo entre a capital e o interior, numa estratégia que demonstrava tanto ambição quanto um desejo de estar próximo de Leonora.

O casamento, como previsto, foi um acontecimento memorável. Noticiado pelos principais jornais e comentado entre as elites da cidade, a união do jovem médico e da talentosa pianista atraiu até mesmo os pais de Martino, que viajaram da Itália para prestigiar a cerimônia e conhecer a nora tão celebrada.

Após a boda, o casal se estabeleceu no interior, carregando consigo o piano de Leonora — uma peça indispensável, tanto para a decoração da casa quanto para sua alma artística. Com ele, Leonora preenchia os serões com recitais que atraíam a elite local, transformando a residência em um ponto de encontro cultural.

Nos anos que se seguiram, Martino e Leonora formaram um casal inseparável. Quando Martino precisava atender pacientes em cidades vizinhas — algo frequente —, alugavam acomodações em pequenos hotéis, garantindo que nunca se distanciassem um do outro. Esse equilíbrio entre vida pessoal e profissional tornou-se uma marca de sua união.

A clínica de Martino prosperou rapidamente, impulsionada por equipamentos modernos trazidos da Itália e pelo talento do médico em realizar complexas cirurgias. Logo, sua reputação ultrapassou as fronteiras do município, atraindo pacientes de toda a região. Na capital, ele abriu um consultório e firmou-se como cirurgião em um dos maiores hospitais de Porto Alegre. Seu nome, agora sinônimo de excelência, perpetuou-se nos anais da medicina gaúcha.

Apesar do sucesso e da harmonia conjugal, uma tristeza persistia: o casal não teve filhos. Embora o amor entre eles permanecesse inabalável, a ausência de crianças era uma sombra que, de tempos em tempos, pairava sobre sua felicidade.


Nota do Autor

"A Vida do Dr. Martino: Um Médico Italiano no Brasil" é um romance fictício inspirado no rico contexto histórico da imigração italiana para o Brasil no final do século XIX. Apesar de os cenários, eventos históricos e circunstâncias socioeconômicas descritos serem baseados em fatos reais, os personagens e suas histórias são inteiramente fruto da imaginação do autor.

Este livro busca explorar a força humana em meio a adversidades e a resiliência de indivíduos que deixaram suas terras natais em busca de um futuro melhor. O protagonista, Dr. Martino, é uma figura fictícia, mas sua jornada representa os desafios enfrentados por muitos que embarcaram nessa travessia para terras desconhecidas, carregando consigo sonhos, esperanças e o desejo de reconstruir suas vidas.

Ao dar vida a esta narrativa, espero que o leitor seja transportado para uma época de transformações, desafios e conquistas. Que possam sentir o peso das decisões que moldaram gerações, a saudade que permeava os corações e a determinação que levava homens e mulheres a desafiar o desconhecido.

Este é, acima de tudo, um tributo à coragem, à humanidade e ao espírito de aventura que definiram um capítulo tão significativo na história de dois países, Itália e Brasil, cujos destinos se entrelaçaram para sempre através da imigração.

Com gratidão por embarcar nesta jornada,

Dr. Piazzetta

terça-feira, 15 de abril de 2025

Un Novo Scomìnsio a Garibaldi: la Vècia Colónia Conde d’Eu


Un Novo Scomìnsio a Garibaldi: 

la Vècia Colónia Conde d’Eu


La matina ciara de setembre del 1919 ghe la ga portà a Giuseppe Denato la promessa de un novo scomìnsio. El celo lìmpido del porto de Rio Grande pareva un segno bon per la nova etapa che la so famèia gavea da intraprender in Brasil. Solo un ano gavea passà da la fine de la Gran Guerra, da che Giuseppe portava stigme indelèbili, tanto ´ntel corpo come ´nte l’ánima. Un insidente durante le so atività de retrovia el lo gavea lassà con un sopegar a la gamba destra, ma gnente la ga podù smorsar la so determinassion. La vision de una Itàlia devastà, distruta da la fame e dal disempiego, el lo ga portà a sercar altre tere fèrtili, ndove el so cognossensa come enòlogo podesse fiorir.

Giuseppe lu el zera nato ´ntel 1889, a Vittorio Veneto, ´ntel cuore de la provìnsia de Treviso, una region de colìne ondulà ndove la vitivinicultura la zera pì de un mestier: la zera un’eredità. El so pare, Matteo Denato, lu el zera un òmo austero e meticoloso, apassionà del coltivo de le ue bianche, come la Glera, usà per far el famoso spumante Prosecco, e de la robusta casta Raboso, sìmbolo de resistensa. Giuseppe el gavèa eredità no solo el gusto par el vin, ma anca la dissiplina necessària per farlo.

Dopo èsserse diplomà come enòlogo a la prestigiosa Scuola d’Enologia de Conegliano, Giuseppe el se gavea distinguì come un dei zòvani pì prometenti de la so generassion. Sposà Beatrice, la so amica de infansia, e presto el par el ga avù el so primo fiol, Matteo, che el ghe dà el nome in onor del nono. La vita pareva ndar ben, fin che la guera el lo ga portà via dai so vigneti tranquili. Ma no gnente el lo gavea stacar dal so sònio.

La traversia transatlàntica verso el Brasil la zera stà dura, piena de noti sensa dormir e tante incertese, ma l’òcio determinà de Giuseppe el mantegneva la famèia unida. Sul pìcolo vapor che li ga portà da Rio Grande a Porto Alegre, el se imaginava zà trà i vigneti. Durante le due setimane che el ga passà a la sità animà de Porto Alegre, Giuseppe el ga racolto informassion su le colónie italiane al nord.

L’arivada a Garibaldi, vècia Colònia Conde d’Eu, la ga portà un misto de meravèia e sfide. El verde intenso de la mata atlàntica e la topografia iregular i volea pì che tènica: i volea coraio. Giuseppe el ga comprà un tòco de tère che volea un desboscamento intensivo, ma lu no el se è mai tirà indrio. Con le poche ferramente che gavea e l’aiuto dei vissin, el ga intrapreso el lavor duro de preparar el teren.

Maria, la so sposa, la ze diventà ´na forsa essenssial ´nte’l proieto. Mentre la se ocupava de la casa e dei fiòi, anca la se ga dedicà a imparar le sfumature de la cultura local e a organisà i primi esperimenti de vinificassion. El so pragmatismo el zera el contrapeso perfeto al spìrito visionàrio de Giuseppe. Ntel 1921 la ze nassesta Anna, la prima fiola de la copia in tère brasialian, sìmbolo de la nova vita che i gavea scominsià.

Le viti importà da l’Itàlia le se ga adaptà al clima temperà de la region de Garibaldi. Giuseppe el ga aplicà tèniche inovative de potatura e irrigassion, e la so prima racolta, ´ntel 1924, la ga produre un vin che el ga conquistà i abitanti locai. La pìcola cooperativa che el gavea aiutà a formar no el ga solo aumentà la produssion, ma anca rinforsà i legami trà i coloni.

El progresso el ze stà ràpido. Ntel 1930, el “Vin Denato” el zera zà conossù a Porto Alegre e oltre. Giuseppe el zè stà diventà ´na figura de rispeto in comunità, ma no el se ga mai scordà de le so origini. Organisava incontri per condivìder tèniche, el ga insentivà l’educassion dei zòvani e el ricordava a tuti che la vera richesa la ze stà ´nte la tèra e l’union trà le persone.

El lassà de Giuseppe Denato el va oltre le bote de vin che porta el so nome. Lu el ze sìmbolo de la resistensa e del coraio de una generassion che la ga atraversà l’oceano in serca de un futuro meior, afrontando le adversità con determinassion e trasformando i so sòni in realtà. La Serra Gaúcha, che incò la ze ´na potènsa vinícola, la testimónio viva de sta stòria de perseveransa.

Nota del Autor

"Novo Scomìsio a Garibaldi: la Vècia Colónia Conde d’Eu" la ze na stòria inspirà dai eventi veri de l'imigrassion italiana in Brasile a la fin del sècolo XIX e al scomìnsio del sècolo XX. Sta imigrassion la ze stà impulsionà da cause come la crisi económica, la fame e l'instabilità polìtica in Itàlia, e anca da la promessa de nova oportunità in tere fèrtili da l'altra banda del Atlàntico.

La Colónia Conde d’Eu, fondata nel 1870 su la Serra Gaúcha, la ze stà ´na de le prime area de colonisassion italiana ´ntel Rio Grande do Sul. Dopo, ciamà Garibaldi in onore del eroe de la unificassion italiana Giuseppe Garibaldi, l'àrea la ze diventà uno dei pì importante centri vitivinìcoli del Brasile. I imigranti italiani i ga portà con lori savéri agrícoli, tradission culturai e, sopratuto, la passion par la vinicultura, che ga trasformà la vista e la cultura económica local.

La stòria de Giuseppe Denato la riflete i sfidi afrontà da sti pionieri: el desbravar de rimòvere coperte de foresta vèrgine, l'isolamento inissial e le dificoltà de adaptar le tèniche europee al novo ambiente. Ma, come tanti altri, Giuseppe el ga catà ´ntel senso de comunità e ´ntela resiliensa la strada par prosperar.

Anca se fitìssia, la trama la se basa su elementi stòrici e la sérca de rifletar con fedeltà el spìrito impreditoriale e la contribussion dei imigranti italiani al desvolvimento del sud del Brasile. Ze na onoransa al coraio e al legà culturale de ste famèie, le cui stòrie le continua a risuonar inte le tradission e ´ntei vigneti de la Serra Gaúcha.

Piazzetta


quinta-feira, 3 de abril de 2025

La Stòria de Vita de Domenico Valtier


La Stòria de Vita de Domenico Valtier


Domenico Valtieri gavea 31 ani quando el decise de lassar la so pìcola San Pietro di Barbozza, 'na antica località tra i bei cole de Valdobbiadene. La tera gavea bona, ma in quei tempi, a la fine del sècolo XIX, el lavor no se trovava e el futuro par lui, la so mòier Elena e la fiola Maria, pareva sempre pì bruto. Tuti la zona rurai del Veneto sofriva con racolte magre, maltempo, presi bassi dei gran, disimpiego cressente e fame. Le lètare de parenti e amissi che i gavea zà emigrà in Brasil parlava de teri fèrtili e oportunità, ancò se con tanto sforso. Par Domenico, l’idea de 'n novo inìssio gavea 'na forsa che no se podèa resistar.

In autuno del 1892, el vendé tuto quel che gavea: 'n po' de galine, un musso vècio e i strumenti de lavoro. Con quei soldi e un prestito fato da 'n comerssiante local, el ga comprà i bilieti par el vapor Giulio Cesare, che doveva partir da Génoa par el Rio de Janeiro. La traversada sarìa stà longa e piena de insertesse, ma Domenico credèa che gnente sarìa pì zorfo de restar in misèria.

La realtà de la navigassion se rivelò dura. In terza classe, dove stava Domenico e la so famèia, la zera 'na méscola de corpi, vosi e olori. Òmini, done e putini divideva spasi streti, con leti duri e poca ària. I zorni sul mar i zera monòtoni, roti da tempeste che portava ansietà. De note, se sentiva tossi contìnue, preghiere a bassa vose e pianse de putini che gavea fame. Elena tentava de contar stòrie a Maria par distrarla, mentre che Domenico, sempre pensieroso, vedeva in quela traversada 'na metàfora de la so vita: 'na pausa tra el mal de ieri e la speransa de domàn.

Ma el viàio se rivelò pì tremendo del previsto. 'Na epidemia de sarampòn se sparse tra i putini ´ntei sotoposti del vapor, e Maria fu tra i primi a vegnir malà. Domenico e Elena fece tuto quel che podèa, ma la mancansa de medicine e de cure trasformava ogni zorno in 'na lota persa. Maria la morì 'na setimana prima de rivar in Brasil. El so pìcolo corpo fu dolorosamente sepultà in mar, avolto in lenzuoli ligà con cordi, e 'na preghiera silenssiosa segnò quel momento devastante, che restò gravà per sempre ´ntela memòria dei genitori e dei passegieri che gavea assistì a quela scena strasiante.

Quando lori i ga sbarcà in Rio de Janeiro, Domenico e Elena i ga trovà 'n mondo novo, ma lontan dal sònio. Dopo qualchi zorno ´nte la Hospedaria dos Imigrantes, lori i fu mandà al sud, a 'na colónia agrìcola ´ntel´ interno del Rio Grande do Sul. El viàio fin là fu 'n'altra prova de resistensa: ore sul fiume in barchéti a vapor, dopo su careti tirà da boi, drento strade fangose e afrontando el fredo de le montagne. Quando finalmente lori i ga rivà ´nte la colònia de Dona Isabel, i ga trovà foreste vèrgine, con grosse àlbari, fiumi forti e tere fèrtili, ma che gavea de lavorar tanto.

La vita ´ntela colònia la ga scominssià con dificoltà. Domenico, inseme ai altri coloni, taiava legnami par far 'na casa semplice. Intanto, Elena curava quel che gavea e preparava el teren par 'na nuova rotina. No ghe zera mèdici visini, e l’isolamento tra le famèie rendeva la nostalgia sempre presente. La memòria de Maria e de i parenti che i ga rimasti in Itàlia la zera dolorosa, ma el lavor duro teneva la mente sui zorni avanti.

Con el tempo, i sacrifissi i ga scominssià a dar soi fruti. Domenico el ga riusì a pagar la tera che gavea comprà dal governo e a far più grande la so proprietà. El ga piantà vigne, come el faseva a casa, che dopo ani diventò 'n gran vigneto, rendendolo 'n pioniero de la produsion de vin in quela zona. La so famèia la ga cressù con altri fiòi, e i Valtieri i ga diventà un sìmbolo de resistensa e lavor duro ´ntela colònia.

Ntei momenti de pausa, Domenico amava caminar tra le vigne, guardando i gràpoli de ua che balava con el vento. Sentiva 'n orgòio par quel che gavea costruì, ma portava sempre el peso del passato. El savea che la vita in la colònia era dura, ma rapresantava 'na vitòria su le adversità.

El sacrifìssio de Maria e de tanti altri putini che no i sopravisse a la traversada no fu invano. Par Domenico, la saga dei emigranti era 'na lesion de forsa e fragilità umana. Ognuno i zera, al stesso tempo, testimone e vìtima de 'n sistema che prometeva 'n futuro pì beo, ma che spesso dava abandono e sfrutamento.

Anni dopo, quando gavea zà 'na vita sistemà, Domenico se sedeva avanti la casa a guardar i campi lavorà. Là, rifleteva i soi sacrifìssi, sui sòni interroti e su le vite perse in la traversada. La so stòria, come quea de tanti altri, la zera 'na prova de coràio e forsa. Spinti da nessessità e speransa, lu e Elena i gavea traversà l’ossean, costruindo 'na nova oportunità par lori e par i fiòi che i zera vegnù.




quinta-feira, 27 de fevereiro de 2025

L’Imbarco de i Migranti

 

L’Imbarco de i Migranti


Ntei ùltimi ani del sècolo XIX, l’imbarco dei emigranti taliani ´ntel porto de Zénoa se disegnava come una scena de grande emossion, piena de simbolismo e caos. El movimento contìnuo del porto se trasformava in un senàrio de despedida, ndove la speransa e la disperassion se mescolava. El gran vapor, ancorà a le doche, aspetava in silénsio ma imponente, sugando un flusso contìnuo de persone. Famèie intere, campagnòi, operai e zoveni in serca de oportunità nove ndava avanti in un corteo interminà, ognun portea no solo le valisi, ma anca i sòni e i temori de na vita nova. Tanti i ga passà la note per strada, sensa soldi par pagar un albergo, e son rivà al porto strachi, afamà e segnà da tante ore de viàio in tren.

El senàrio el zera un disordine totale. Òmeni cargava careghe pieghevoli, valise de carton, sachi de tela consumà, materassi e coerte su le spale. Done, tante con putèi in brasso e fiòi pìcoli a fianco, equilibriava pachi pesanti mentre ndava avanti. Vècie campagnole, vestide de robe semplice e con zocòi de legno, tirava sù le gone par no impissiarse su la streta passarela sospesa. Qualchedun i zera scalzo, con i scarpi pendolà al colo, par risparmiarli par quando i ga rivà ´ntel mondo novo. El porto se empiniva de i dialeti de tuta Itàlia, creando un mosaico de vosi che rifletea la diversità de chi partìa.

In meso a la multitude, i fiòi pìcoli, serti anca con le etichete del´asilo atacà ale robe, tegnea ben streta la man de i so tutori. Mame cantava nénie par calmar i sui puteleti, mentre i papà tentava de mascherar l’ansietà, ma i oci lori contava un mar de incertese. L’imbarco el zera un desafio emossional: tante famèie vegnia spartìe quando se entrava sul vapor. Done e fiòi vegnia mandà in aloggi separà de i omeni, e la dolor de sta separassion se podéa sentir viva. Le done, con passi inserti, scendeva le scale rìpide verso dormitori fredi e strapieni de letàri, come scafali de un magasen. Quei spassi, gèlidi e disumani, i zera un riflesso de le dificoltà che gheva da rivar.

El rumore del porto i zera assordante. Oltre al movimento de le persone, rimbombava el rugnì de le machine del vapor, i urli de i lavoradori e el fracasso de le grue che cargava bauli e cassoni. Anca i versi dei animai che vegnìa imbarcà, come bovi, pecore e anca cavài, se mescolava con el disordine, creando un caos interminà. In meso a ‘sta massa de pòveri emigranti, passava i passegeri de classe alta, con robe eleganti e valisi legeri, i visi indiferenti contrastava con quei de lavoradori sporchi e strachi, che avea vendù tuto par pagar el bilieto.

El registro de i passegeri sussedea a l’entrada del vapor, dove un ofissial li agrupava in grupeti, chiamà "ranci", de sei persone, incaricà de spartirse le vivande durante el viàio. Spesso, famèie pì pìcole dovea mescolarse con sconossui, generando sfidùssia e tension. El timor de vegnir imbroià i zera evidente, specialmente quando un ofissial con el penel e un quaderno de registri compariva, fassendo nàsser la paura che qualcosa se perdesse, spèsie i desconti par i fiòi. Nassea discussioni e protesti, ma i zera sùito sofocà da la pressa da l’autorità del barco.

Quando i emigranti montava sul vapor, ‘sto parea una creatura colossale, ferma ma famèlica, che i sugava no solo i corpi, ma anca i sentimenti, le memòrie e i sòni de sentinai de persone. La despedida sul molo i zera segnà da làgreme e gridi. Tanti savéa che no tornarìa mai pì ´ntele so tere natal, mentre chi restava sentia el peso de la separassion, conssapevoli che podéa èsser l’ùltimo adio. Par tanti, l’imbarco a Zénoa rapresentava la fine de na vita de privassion e l’inìsio de na aventura piena de inssertese. Ogni passo verso el vapor i zera un salto ´ntel sconossuo, ma anca un tentativo disperato de trovar qualcosa de mèio.




quinta-feira, 20 de fevereiro de 2025

La Saga de la Famèia Bellomonte



 

La Saga de la Famèia Bellomonte: dae le Coline de Montecchio Maggiore fin a la Colónia Alfredo Chaves intel Rio Grande do Sul


A Montecchio Maggiore, un pìcolo paeseto de la provìnssia de Vicensa, la vita de la famèia Bellomonte la zera segnalà dal laor duro e da la luta contìnua contro le aversità. Giovanni Bellomonte, de 39 ani, lu el zera un òmo grando, con spali larghi e man calegà dal manegiar de la zapa. Laorava sensa pausa in un toco de tera che gavea in afito, ove el coltivava formento e granturco. La tera, poareta e piena de sassi, raramente ghe rendeva bon i so sbati. Maria, la so mòier, de 35 ani, la zera de na belessa discreta e con na forsa grande interiore. Tra le fassende de casa e svelar i tre fiòi — Luca, de 15 ani, Sofia, de 12, e Pietro, de sol 6 ani —, trovea anca el tempo par tèsser e vender i so lavori al mercato de el paese.

El pìcolo Pietro el zera un toso incuriosito e seguiva spesso el pare ´ntei campi, benché lu el zera anca massa piceno par dar na man. Luca, oramai zà con el fìsico da un fiol màscio, scominciava a far i laori pì pesanti a fianco de Zoani. Sofia, par el so conto, lei gavea un gran talento par scrivar e ledar, cosa che se vedéa raramente in queła zona. El so sònio el zera de farse maestra, ma ciò parea impossibile in un posto ndove la priorità la zera soparvivar ogni zorno.

Le dificultà no le zera mia de solo la so famèia e le zera da ani presente ´ntel paese. La unificassion de l’Itàlia, in 1861, la gavea portà promesse de progresso, ma la realtà ´ntel Véneto el zera de disocupassion, fame e ingiustìssia. Le riforme agràrie gavea aiutà poco, mentr’altri famèie, come quela de Zoani, restava èssere sfrutà da i gran paroni. Zoani, sapeva che el futuro de so famèia el zera sensa speransa, lora scominciò a pensar con atenssion a le stòrie che girava in paese de un posto lontan sciamà Brasil.

Un matìn fredo de febraro, Zoani ricevé na lètara de Antonio Bellomonte, un cusin che el zera partì ani prima par la Colónia Alfredo Chaves, in Rio Grande do Sul, Brasil. Antonio ghe contava de tere fèrtili che se podea aver a bon pressio o gnanca gratis, bastea laorar duro. Parlea de un posto ´ndove i emigranti talian lori i costruìa comunità de sussesso, coltivando le so tere sensa paroni.

Maria, benché insserta, scoltea su marìo che ghe leséa la lètara. I raconti de el cusin Antonio gavea impissà na speransa, ma anca un gran timor. Lei la savéa che traversar el mar con tre fiòi el zera un’impresa pericolosa. Ma, vardando lori con i so visi magri, decise insieme al so marìo: vendaremo tuto e partiremo anca noaltri par el Brasil.

La partensa da Montecchio Maggiore la zera stà piena de emossion. Giovanni vendé el careto, le poche bèstie che i gavea e anca el picen telar de Maria. I visin, anca lori poareti, gavea portà preghiere e qualche regalo, come pan e formài, par el longo viàio. Sofia abrassiò forte la so mèio amica, prometendo de scrivar. Piero, ancora un bòcia, no capìa pròpio tuto, ma vedéa che l’ària la zera pien de tristessa.

El viàio fino al porto de Genova el zera longo e stracante, fato la prima tapa in careto fin a la stassion de el treno pì visina. Quando lori i ga rivà ´ntel porto, i Bellomonte i ga restà stupìdi davanti al mar imenso e al gran bastimento "La Spezia", che i dovea portarghe in Brasil. L’imbarco el zera sta caòtico, con tante famèie cargà de valisse improvisà, zente sconossue pien di ricordi de casa e speransa.

La traversada la zera na prova de coràio e resistensa. Intei fondi streti del grando vapor, la famèia dividéa spassi streti con altri passegieri. L’ària la zera pesante e le condission sanitàrie pèssime. Giovanni e Luca lori i se ga oferessesto par laoar sul bastimento in cambio de qualcoseta in pì da magnar, mentre Maria curava Piero, che gavea preso la febre. Sofia, sempre protetiva, contea stòrie e cantea cansoni par calmar el fradel.

Dopo setimane de viàio, el bastimento el ga par fin rivà al porto de Rio de Janeiro. Ma el loro viàio no zera ancor finìo. La famèia Bellomonte la zera destinà a la Colónia Alfredo Chaves, intel sud de el Brasil. Loro i ga imbarcà anca su un altro bastimento, no tanto grando, ndove ghe zera ancora pì stretessa e paura fin al porto de Rio Grande. Lungo el tragito, i grandi campi e le foreste tropicai, cossì diverse da el Veneto, ghe metéa fascino e ánsia.

Quando loro i ga rivà ´ntela colónia, altri taliani i ghe dà un benvenuto caloroso. Giovanni e Maria restea tra la speransa e el sconforto vardando la tera che i gavea ricevù. Questa la zera coerta de grandi boschi, e ogni peso de el teren bisognea laorarlo da capo. Giovanni e Luca lori i ga scomincià sùito a taiar le grosse àlbari e far un riparo de fortuna par la faméia.

I primi mesi i zera pien de sforsi. Maria piantava erbe e verdure visin a casa, mentre Sofia curava Pietro e imparava da le altre done come afrontar quei sconosciuti inseti e purificar l’aqua. El clima tropicał el zera pesante, e ghe zera malatie come la malària e febre zala che portea via tanti coloni.

Con el passar de i ani, i Bellomonte i vardea i fruti de i so laori. La tera la zera generosa, e Giovanni i ga podesto anca piantar uve, granturco e fasòi. Luca se fece un òmo forte come el so pare e assumé grande responsabilità ´ntela proprietà, mentre Sofia, testarda, scomissiò a far scola ai fioleti de la colónia. Pietro, sempre atento a tuto, diventò molto brao con le bèstie, slevando porsei che ghe portea sostegno económico.

La sera, la casa de I Bellomontela zera piena de giòia. Dopo la preghiera dea corona Giovanni sonava na vècia fisarmònica e Maria,  ghe preparava piati che mescolava la poenta, na tradission véneta con i novi ingredienti del posto. La nostalgia par l’Itàlia no sparì mai, ma la famèia ghe trovò in Alfredo Chaves un novo futuro.

La stòria de la famèia Bellomonte ghe se sparséa come esémpio de forsa e perseveransa. Giovanni e Maria lori i se ga invechià vardando i so fiòi andar avanti, sempre uniti ´ntei valori de laor e famèia. La loro vita ga restà sìmbolo de quei emigranti taliani che contribuì a far crèsser el Brasil.



quinta-feira, 13 de fevereiro de 2025

La Imigrassion Italiana par l’Interior del Stato de São Paulo

 


L´ Imigrassion Italiana par l’Interior de el Stato de São Paulo

L’imigrassion italiana par el interior del stato de São Paulo la ze diretamente relassionà a la espansion de le piantassion de café.
Dopo de el ano 1880, se ga varda un gran flusso de taliani verso sta region, tanto che, fin al 1910, lori i rapresentava el pì grande grupo de imigranti, passando davanti ai portoghesi e ai spagnoli. Gran parte de sti taliani i rivava dal Véneto, ma anca altre region, come la Calabria, la Campania e la Lombardia, gavea contribuì tanto par sto movimento migratòrio.

I registri de matrimónio ´nte le paròchie catoliche de alcune sità i mostra la diversità de località de origine de i migranti. Tra el 1870 e el 1930, se ga documentà pì de 500 località diverse, mostrando che i taliani i portava con lori na rica diversità de tradission, costumi e dialeti regionai. Però, quando che lori i ga rivà ´ntel Brasil, lori no gavea ancora un senso forte de identità nassional. El contato con altre comunità de imigranti, come i alemani e i portoghesi, i ghe ga fato sentir parte de un grupo nasionae pì largo, lassando de se veder solo come calabresi, lombardi o véneti.

In Brasil, un altro aspeto che ga marcà l’esperiensa de i taliani la ze stà la persesion de apartener al grupo rassial de i “bianchi”. In Europa, el color de la pele gavea poca relevansa, ma, in sto contesto brasiliano, sta caracterìstica la ga scomenssià a èsser valorisà. Sto fato el ga contribuìo a far sì che i taliani i se distansiasse da le popolassion morete, specialmente da i ex-schiavi, che ancora i ga afrontà condissioni de vita pì difìssili.

Sta persession la ze stà, in un serto senso, incorporà ´ntel proieto de le élite brasiliane, che sercava un “sbiancamento” de la populassion con l’incoragiamento de l’imigrassion europea. Anca così, i taliani i ga trovà condision de laoro estremanente dure ´nte le piantassion de café, che spesso i comparava a la schiavitù. L’isolamento, la mancansa de servisi mèdici e le dificoltà de acesso a l’educassion i zera sfide de ogni dì. Le condission zera talmente gravi che, al inìssio del XX sècolo, el goerno taliano el ga sospeso el suporte económico a l’imigrassion verso el Brasil.

Con el tempo, i migranti i ga inissià a organisarse in assossiassion e club, inisialmente basà ´nte le region de origine. Con el sgradir de el fassismo in Itàlia, però, sti assossiassion i zera utilisà par promóver ideali fassisti, con maior influensa ´ntele aree rurai che ´nte le sità grandi. Con l’arivo de Getùlio Vargas al goerno, una ondata de nassionalismo la ga rinforsà l’assimilassion de i taliani ´nte la cultura brasiliana. Sto movimento el ze culminà durante la Seconda Guera Mondial, quando el Brasil el ga declarà guera a l’Itàlia, indebolendo el senso de identità italiana tra i dessendenti.

Solo ´nte le dècade del 1980 e del 1990 l’interesse par le origini taliane el ga inisià a tornar. Le famèie le ga sercà de riconetarse con le so radisi culturai e storiche. Sto ritorno a le tradission el ga segnà na nova fase nel prossesso de costrussion de l’identità ìtalobrasiliana, che, durante un sècolo, la ga passà par transformassion profonde e marcanti ´nte l’interior paulista.