Mostrando postagens com marcador sobrenomes italianos. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador sobrenomes italianos. Mostrar todas as postagens

terça-feira, 5 de maio de 2026

Onde Encontrar Registros de Imigrantes Italianos no Brasil e na Itália


 

Onde Encontrar Registros de Imigrantes Italianos no Brasil e na Itália


A reconstrução da trajetória de um imigrante italiano — seja para fins históricos, genealógicos ou de cidadania — passa necessariamente pela consulta a fontes documentais confiáveis. Esses registros encontram-se dispersos entre arquivos públicos, instituições religiosas, bancos digitais e acervos internacionais.

1. Registros no Brasil: os caminhos da chegada

O Brasil conserva vasta documentação sobre a entrada e a permanência de imigrantes italianos, especialmente a partir do final do século XIX.

Arquivo Nacional (RJ e Brasília)

O principal repositório brasileiro é o Arquivo Nacional, que mantém:

  • Listas de passageiros e registros de entrada
  • Prontuários de estrangeiros (RNE – Registro Nacional de Estrangeiros)
  • Documentos administrativos e migratórios

A base “Entrada de Estrangeiros no Brasil – Porto do Rio de Janeiro” reúne cerca de 1,3 milhão de nomes entre 1875 e 1910 , permitindo buscas por nome, navio, profissão, origem e destino .

Com essas informações, é possível solicitar a certidão oficial de desembarque, documento essencial para comprovação histórica.


Arquivos Públicos Estaduais

Estados com forte imigração italiana possuem acervos próprios:

  • Arquivo Público do Estado de São Paulo (APESP)
  • Arquivo Público do Espírito Santo
  • Arquivo Público do Paraná
  • Arquivo Público do Rio Grande do Sul
  • Centro de Pesquisas Genealógicas (CPG) de Nova Palma, no Rio Grande do Sul

Somente em São Paulo, milhares de pedidos de certidões são feitos anualmente, com predominância de descendentes italianos .

Esses arquivos contêm:

  • Listas de colonos
  • Registros de hospedarias de imigrantes
  • Matrículas de lotes coloniais
  • Lista de fazendas que empregavam imigrantes
  • Recenseamentos

Museus e instituições especializadas

Destacam-se:

  • Museu da Imigração (SP)
  • Bibliotecas públicas e universitárias
  • Associações culturais italianas

Essas instituições complementam a pesquisa com documentos, fotografias, cartas e registros comunitários .


Cartórios e registros civis brasileiros

Após 1889, o Brasil instituiu o registro civil obrigatório. Assim, é possível encontrar:

  • Certidões de nascimento
  • Casamento
  • Óbito

Esses documentos são fundamentais para reconstruir a linhagem até o imigrante.


2. Registros na Itália: a origem documental

A pesquisa na Itália exige precisão: é necessário identificar o comune (município) de origem do antepassado.

Registros Civis Italianos (Stato Civile)

Os documentos italianos são a base de qualquer comprovação genealógica:

  • Nascimento (atto di nascita)
  • Casamento (atto di matrimonio)
  • Óbito (atto di morte)

Eles são mantidos nos cartórios municipais (ufficio dello stato civile) .


Arquivos de Estado (Archivio di Stato)

Cada província italiana possui um arquivo estatal que guarda:

  • Registros civis antigos
  • Listas militares
  • Documentos administrativos

Hoje, muitos desses arquivos estão digitalizados.


Portais digitais e bases online

A grande revolução recente está no acesso digital:

  • Portais com documentos de mais de 60 arquivos italianos permitem pesquisa por nome ou navegação por registros 
  • Plataformas genealógicas internacionais (como bases digitalizadas) reúnem milhões de registros

Nem todos os documentos estão indexados — muitas vezes é necessário folhear os livros digitalizados manualmente.


Arquivos eclesiásticos (igrejas)

Antes da criação do registro civil (que varia por região italiana), os registros eram mantidos pela Igreja:

  • Batismos
  • Casamentos religiosos
  • Óbitos (sepultamentos)

Esses documentos podem remontar ao século XVI ou XVII.


3. Outras fontes fundamentais

Além dos registros principais, há fontes complementares de grande valor:

Registros de naturalização

Indicam se o imigrante tornou-se brasileiro — informação crucial para cidadania.

Registros militares italianos

Podem conter:

  • Local de nascimento
  • Filiação
  • Descrição física

Listas de navios e portos

Essenciais para identificar:

  • Data de chegada
  • Porto de embarque
  • Família acompanhante

4. Estratégia correta de pesquisa

A investigação deve seguir uma ordem lógica:

  1. Começar pelos documentos brasileiros recentes
  2. Avançar geração por geração
  3. Identificar o comune italiano
  4. Buscar o registro original na Itália

Sem o local exato de origem, a pesquisa torna-se extremamente difícil, pois a Itália possui milhares de municípios.


5. Avanços recentes (era digital)

Nos últimos anos, houve avanços decisivos:

  • Digitalização massiva de arquivos italianos
  • Integração de bases de dados
  • Acesso remoto a documentos históricos

Isso transformou uma pesquisa antes restrita a especialistas em uma atividade acessível ao público — embora ainda exija método e paciência.


Conclusão

Encontrar registros de imigrantes italianos é uma jornada que atravessa oceanos documentais — do porto de chegada no Brasil aos pequenos cartórios das aldeias italianas.

Mais do que um exercício burocrático, trata-se de um reencontro com a própria origem. Cada certidão, cada nome e cada registro revelam fragmentos de uma história maior: a epopeia da imigração italiana e a construção de novas identidades no Brasil.

Dr. Luiz Carlos B. Piazzetta


sábado, 25 de abril de 2026

Por Que Alguns Sobrenomes Italianos Foram Alterados no Brasil? Entenda as Mudanças na Imigração


Por Que Alguns Sobrenomes Italianos Foram Alterados no Brasil? Entenda as Mudanças na Imigração


Introdução

Milhões de descendentes de italianos no Brasil carregam sobrenomes que, ao longo do tempo, sofreram alterações, adaptações ou simplificações. Em muitos casos, essas mudanças foram tão profundas que hoje dificultam a identificação da verdadeira origem familiar.

👉Mas afinal, por que os sobrenomes italianos foram modificados no Brasil?

Em muitos casos, o sobrenome que chegou ao Brasil não é exatamente o mesmo que saiu da Itália.

Neste artigo, você vai entender as razões históricas, sociais e linguísticas por trás dessas transformações — e como descobrir a forma original do seu sobrenome.

👉Contexto Histórico da Imigração Italiana

Entre 1870 e 1920, o Brasil recebeu mais de 1,5 milhão de imigrantes italianos. A maioria veio de regiões como:

Vêneto

Lombardia

Piemonte

Trentino-Alto Adige

Ao chegarem, esses imigrantes enfrentaram um novo idioma, novas regras e um sistema burocrático muitas vezes confuso — o que contribuiu diretamente para alterações nos nomes.

1. Erros de Registro nos Cartórios

Um dos principais motivos foi o erro humano.

Funcionários brasileiros, muitas vezes sem familiaridade com o idioma italiano, registravam os nomes “como ouviam”.

Exemplos:

Bianchi → Bianco

Zanetti → Zaneti

Giordano → Jordano

👉 Esses erros acabaram se tornando oficiais e passaram para as próximas gerações.

2. Dificuldade de Pronúncia

A língua italiana possui sons que não existem no português, como:

“gli” (como em Figli)

“gn” (como em Bologna)

Para facilitar a comunicação, muitos sobrenomes foram simplificados ou tiveram sua pronúncia adaptada:

Tagliari → Taliari

Bolognese → Bolognese (com pronúncia adaptada ao português)

3. Adaptação à Língua Portuguesa

Muitos sobrenomes foram aportuguesados para facilitar a integração social.

Exemplos:

Giovanni → João (em nomes próprios ou compostos)

Di Pietro → De Pedro

Bianchini → Branquinho (em casos raros de tradução aproximada)

👉 Em alguns casos, a adaptação foi parcial; em outros, mais profunda.

4. Pressão Social e Integração

Durante o século XX, especialmente em períodos de forte nacionalismo, como na Era Vargas, havia incentivo para que estrangeiros:

“brasileirassem” seus nomes

evitassem sons considerados “estranhos”

Isso levou muitas famílias a alterar voluntariamente seus sobrenomes.

5. Baixa Escolaridade dos Imigrantes

Grande parte dos imigrantes italianos era composta por camponeses que:

não sabiam ler ou escrever

não conferiam os registros oficiais

👉 Assim, erros passavam despercebidos e tornavam-se definitivos.

6. Variações Dentro da Própria Itália

Mesmo antes da imigração, já existiam variações regionais e formas distintas de sobrenomes:

Rossi / Rosso

Bianchi / Bianco

Zanetti / Zanon (formas regionais distintas, nem sempre da mesma família)

Ao chegar ao Brasil, essas variações aumentaram ainda mais.

Como Descobrir o Sobrenome Original da Sua Família

Se você suspeita que seu sobrenome foi alterado, siga estes passos:

1. Pesquise documentos antigos

Certidões, registros de imigração e batismos são fundamentais.

2. Analise variações do nome

Teste diferentes grafias e pronúncias.

3. Identifique a região de origem

Sobrenomes italianos estão fortemente ligados a regiões específicas.

4. Consulte bancos genealógicos

FamilySearch

Ancestry

MyHeritage

5. Converse com familiares

Muitas vezes, a tradição oral guarda pistas valiosas.

Nota Historiográfica

A alteração de sobrenomes italianos no Brasil não deve ser compreendida como um simples erro de registro ou descuido burocrático, mas como parte de um fenômeno histórico mais amplo, profundamente enraizado nos processos de imigração em massa ocorridos entre o final do século XIX e o início do século XX. Inseridos em um contexto de deslocamento forçado pela pobreza, pelo analfabetismo e pelas dificuldades de comunicação, milhares de imigrantes viram seus nomes serem adaptados, simplificados ou reinterpretados por agentes administrativos, escrivães e autoridades que, muitas vezes, desconheciam a língua e as particularidades regionais da Itália.

Esse processo, longe de ser meramente acidental, reflete as tensões entre identidade e integração, tradição e adaptação. Ao serem moldados pela fonética do português, pelas exigências legais e pelas dinâmicas sociais do novo país, os sobrenomes italianos passaram a carregar as marcas de uma travessia não apenas geográfica, mas também cultural.

Assim, tais transformações constituem valiosos vestígios linguísticos e históricos, revelando não apenas as fragilidades institucionais da época, mas também os caminhos silenciosos pelos quais os imigrantes italianos se inseriram e contribuíram para a formação da sociedade brasileira.

Dr. Luiz Carlos B. Piazzetta



domingo, 19 de abril de 2026

Sobrenomes Italianos em Boa Vista dos Andradas SP


Sobrenomes Italianos em 

Boa Vista dos Andradas SP 


B

Bocalon
Brianezi

D

Dal Bem

G

Giora

J 

Justi (Giusti)

M

Marangoni
Mello
Moreti

P

Pansani

T

Tofanelli


Nota

Esta lista reúne sobrenomes italianos em Boa Vista dos Andradas que fazem parte da formação histórica e cultural da região de Votuporanga, São Paulo. Seu objetivo é valorizar a memória das famílias de origem italiana que ajudaram a construir a identidade social, econômica e afetiva do interior paulista. Ao organizar esses nomes, preservamos raízes, estimulamos a pesquisa genealógica e reconhecemos a importância da imigração italiana para a história local.

Dr. Luiz C. B. Piazzetta



domingo, 12 de abril de 2026

320 Sobrenomes Vênetos Derivados de Profissões – Origem e Significado


320 Sobrenomes Vênetos Derivados de Profissões – Origem e Significado

Introdução

A formação dos sobrenomes na Itália está profundamente ligada às transformações sociais ocorridas entre a Idade Média e o início da era moderna. Com o crescimento das populações e o desenvolvimento das cidades e aldeias, tornou-se necessário diferenciar indivíduos que possuíam os mesmos nomes próprios. Uma das soluções encontradas foi associar cada pessoa à profissão que exercia, criando assim identificadores que gradualmente se tornaram sobrenomes hereditários.

Esse processo foi particularmente intenso na região do Vêneto, onde o dialeto vêneto dominou a vida cotidiana durante séculos. Muitos sobrenomes foram registrados diretamente na forma dialetal e preservam até hoje características linguísticas da antiga República de Veneza.

Durante a grande emigração italiana dos séculos XIX e XX, milhares de famílias vênetas levaram esses sobrenomes para a América. Hoje eles são comuns entre descendentes de italianos no Brasil, especialmente no Rio Grande do Sul e em Santa Catarina.


Sobrenomes Derivados do Trabalho com Madeira e Florestas

Boscarol — trabalhador da floresta
Boschier — lenhador
Boschieri — lenhadores
Boschin — homem da floresta
Marangon — carpinteiro
Marangoni — carpinteiros
Marangonin — pequeno carpinteiro
Pialin — pequeno carpinteiro
Pialli — aplainador de madeira
Segaler — trabalhador de serraria
Segalin — pequeno serrador
Segalla — serrador
Segato — serrador de madeira
Taglialegna — lenhador
Taiapiera — cortador de pedra


Sobrenomes Derivados do Trabalho com Pedra e Construção

Taiapiera — cortador de pedra
Tagliapietra — cortador de pedra
Pietraroli — trabalhador da pedra
Pietroboni — pedreiro
Muraro — pedreiro
Murari — pedreiros
Murer — construtor de muros
Callegaro — calceteiro
Cavador — escavador
Cavatori — escavadores


Sobrenomes Derivados do Trabalho com Tecidos e Lã

Battilana — trabalhador da limpeza e preparação da lã
Filador — fiador de fios
Filadori — fiadores
Filatori — trabalhadores da fiação
Filin — pequeno fiador
Filon — fiador
Filoni — fiadores
Lanador — cardador de lã
Lanari — artesãos da lã
Lanaro — trabalhador da lã
Laneri — trabalhadores da lã
Lanerini — pequena família ligada à lã
Tessaro — tecelão
Tessari — tecelões
Tessarin — pequeno tecelão
Tesseri — tecelões
Tessin — tecelão
Tessolin — pequeno tecelão


Sobrenomes Derivados da Agricultura e Trabalho Rural

Campagnaro — homem do campo
Campagnari — camponeses
Contadin — camponês
Contadini — camponeses
Contarini — administrador de terras
Massaro — administrador rural
Massari — administradores
Massarin — pequeno administrador rural
Ortolan — horticultor
Ortolani — horticultores
Bragagnolo — trabalhador rural
Bragher — camponês
Bragheri — camponeses
Zappador — cavador da terra
Zappatori — trabalhadores da enxada
Vignaro — trabalhador de vinhedo
Vigner - viticultor
Vigneri — viticultor
Vignoli — produtores de vinho


Sobrenomes Derivados da Produção de Alimentos

Dal Molin - do moinho
Fornaser — padeiro
Fornasier — trabalhador de forno
Fornari — padeiros
Panaro — padeiro
Paner — trabalhador do pão
Panarin — pequeno padeiro
Panari — padeiros
Molin — moleiro
Molinaro — moleiro
Molinari — moleiros
Moliner — operador de moinho
Casaro — fabricante de queijo
Casari — queijeiros
Formager — produtor de queijo
Formageri — produtores de queijo
Pasticer — confeiteiro
Pasticeri — confeiteiros
Beccaro — açougueiro
Beccari — açougueiros


Sobrenomes Derivados da Pecuária e Criação de Animais

Cavallin — tratador de cavalos
Cavallaro — criador de cavalos
Cavallarin — pequeno tratador de cavalos
Cavalleri — cavaleiros
Pecoraro — criador de ovelhas
Pecorari — pastores de ovelhas
Vaccaro — criador de vacas
Vaccari — criadores de vacas
Porcellato — criador de porcos
Porcari — criadores de porcos
Falconer — falcoeiro
Falconeri — criadores de falcões
Pastor — pastor de rebanho
Pastori — pastores
Pastorello — pequeno pastor
Mandriero — criador de gado
Mandrieri — criadores de gado
Stallier — tratador de estábulo


Sobrenomes Derivados do Comércio e Atividades Urbanas

Mercante — comerciante
Mercanti — comerciantes
Mercantini — pequenos comerciantes
Mercader — mercador
Sensale — corretor
Sensali — corretores
Sensaler — intermediário comercial
Bancher — banqueiro
Banchieri — banqueiros
Bancherin — pequeno banqueiro


Sobrenomes Derivados de Tabernas e Hospedarias

Oste - taberneiro
Oster — taberneiro
Ostier — dono de taverna
Ostieri — taberneiros
Taveler — dono de taberna
Tavernier — taverneiro
Taverni — taberneiros


Sobrenomes Derivados do Comércio de Especiarias e Farmácia

Spezier — vendedor de especiarias
Speziali — farmacêuticos
Spezialer — boticário
Spezialini — pequenos farmacêuticos


Sobrenomes Derivados da Navegação e Transporte

Barcaro — barqueiro
Barcaroli — barqueiros
Barcariol — barqueiro
Marin — marinheiro
Marinaro — homem do mar
Marinari — marinheiros
Navarin — navegador
Navarini — navegadores
Gondolier — gondoleiro
Gondolieri — gondoleiros
Gondoler — barqueiro de gôndola
Tragheter — balseiro
Traghettin — pequeno balseiro
Barcador — operador de barco
Barcadori — barqueiros
Portolani — trabalhadores do porto
Carreter — carroceiro
Carretter — condutor de carroça


Sobrenomes Derivados de Ofícios Tradicionais

Barbier — barbeiro
Barbieri — barbeiros
Medego — médico
Medegari — médicos
Cerusico — cirurgião antigo
Cerusici — cirurgiões
Maistro — mestre artesão
Maestri — mestres
Guardiani — guardas
Portalon — porteiro
Carboner — fabricante de carvão
Carbonari — carvoeiros
Sonador — músico
Sonatori — músicos
Cantador — cantor
Cantatori — cantores
Giudice — juiz
Giudici — juízes



Sobrenomes Derivados do Trabalho com Ferro e Metal

Fabbro — ferreiro
Fabbri — ferreiros
Favero — ferreiro
Favaretto — pequeno ferreiro
Favarin — pequeno ferreiro
Favari — ferreiros
Favretto — ferreiro
Favrin — descendente de ferreiro
Ferrar — ferreiro
Ferrari — ferreiros
Ferrarin — pequeno ferreiro
Ferraro — ferreiro
Ferrariello — família de ferreiros
Manarin — trabalhador do metal
Manarini — trabalhadores do metal


Sobrenomes Derivados da Carpintaria e Construção

Carpenter — carpinteiro
Carpentieri — carpinteiros
Caregaro — carregador de materiais
Caregari — carregadores
Cavagnaro — fabricante de cestas
Cavagnari — fabricantes de cestas
Cestonaro — cesteiro
Cestonari — cesteiros
Ceston — fabricante de cestos
Cestari — fabricantes de cestos
Bottaro — fabricante de barris
Bottari — fabricantes de barris
Botter — tanoeiro
Botteri — tanoeiros
Botterin — pequeno tanoeiro


Sobrenomes Derivados da Agricultura

Colono — colono agrícola
Coloni — colonos
Colonato — trabalhador rural
Colombaro — criador de pombos
Colombari — criadores de pombos
Boaro — criador de bois
Boari — criadores de bois
Bovolon — criador de bois
Bovolini — criadores de bois
Bortolato — trabalhador rural
Bortolati — trabalhadores rurais
Semenaro — semeador
Semenari — semeadores
Granaro — trabalhador do grão
Granari — comerciantes de grãos


Sobrenomes Derivados da Produção de Vinho

Vinari — produtores de vinho
Vinariol — trabalhador do vinho
Vinante — comerciante de vinho
Vinanti — comerciantes de vinho
Vinaro — produtor de vinho
Vignato — trabalhador do vinhedo
Vignati — trabalhadores do vinhedo
Vignarin — pequeno viticultor
Vignaroli — viticultores
Vincoli — ligado ao vinho


Sobrenomes Derivados da Pesca e Água

Pescador — pescador
Pescadori — pescadores
Pescatori — pescadores
Pescin — pequeno pescador
Pescini — pescadores
Barbieri — pescador ou barbeiro (dupla origem)
Barbon — pescador de barbos
Barboni — pescadores
Squeraroli — trabalhadores de estaleiro
Squerari — construtores de barcos


Sobrenomes Derivados da Indústria do Couro

Calegaro - fabricante de sandálias 
Calegari - fabricante de sandálias (caliga)
Pellizzer — curtidor de couro
Pellizzari — curtidores
Pellizzeri — trabalhadores do couro
Pellizon — curtidor
Pellizari — curtidores
Scarpin — sapateiro
Scarpini — sapateiros
Scarparo — sapateiro
Scarpari — sapateiros
Scarpat — fabricante de sapatos


Sobrenomes Derivados da Produção de Roupas

Sartor — alfaiate
Sartori — alfaiates
Sartorin — pequeno alfaiate
Sartorato — família de alfaiates
Sartoretto — pequeno alfaiate
Sartorello — alfaiate
Sartorati — alfaiates
Sartorini — pequenos alfaiates
Camisaro — fabricante de camisas
Camiser — costureiro


Sobrenomes Derivados de Ofícios Domésticos

Cogo - cozinheiro
Cusin — cozinheiro
Cusini — cozinheiros
Cusinato — cozinheiro
Cusinati — cozinheiros
Fogar — trabalhador do fogo
Fogari — trabalhadores do fogo
Fogarin — pequeno trabalhador do forno
Fogolaro — responsável pelo fogão
Fogolari — cozinheiros


Sobrenomes Derivados do Comércio

Negoziante — comerciante
Negozieri — comerciantes
Negozio — comerciante
Vendramin — vendedor
Vendramini — vendedores
Venditor — vendedor
Venditori — vendedores
Mercandelli — comerciantes
Mercandin — pequeno comerciante
Mercandini — comerciantes


Sobrenomes Derivados de Serviços Públicos

Cancellier — chanceler
Cancellieri — chanceleres
Scrivan — escrivão
Scrivani — escrivães
Scrivano — escrivão
Notaro — notário
Notari — notários
Bandier — porta-bandeira
Bandieri — porta-bandeiras
Soncin — tocador de sinos

Considerações finais

Os sobrenomes derivados de profissões constituem um dos testemunhos mais reveladores da organização econômica e social das comunidades italianas tradicionais. No caso do Vêneto, a preservação de formas dialetais permite compreender com maior precisão a língua e a vida cotidiana das populações da antiga terra firme veneziana.

Entre os descendentes de italianos no Brasil, esses sobrenomes continuam a representar uma importante herança cultural. Cada nome preserva a memória de atividades que sustentaram a vida das comunidades vênetas durante séculos e que, de certa forma, continuam presentes na identidade das famílias que os carregam até hoje. 

Dr. Luiz Carlos B. Piazzetta

quarta-feira, 8 de abril de 2026

200 Sobrenomes Italianos de Origem na Natureza – Significados, História e Classificação por Categoria

 


200 Sobrenomes Italianos de Origem na Natureza – Significados, História e Classificação por Categoria

1. ÁRVORES E PLANTAS

Albero — árvore

Alberi — árvores

Alberti — relacionado a árvores

Albertoni — família ligada a árvores grandes

Arbore — árvore (latim)

Arborio — lugar com árvores

Arbusti — arbustos

Avellino — avelã

Bosco — bosque

Boschi — bosques

Boschetto — pequeno bosque

Boschetti — pequenos bosques

Castagna — castanha

Castagni — castanheiros

Castagneto — plantação de castanhas

Cedro — árvore cedro

Cipresso — cipreste

Erba — erva

Erbetta — pequena erva

Erboso — cheio de ervas

Faggio — faia

Faggi — faias

Faggioli — pequenos faias

Frasca — galho

Fraschetti — pequenos galhos

Frassino — freixo

Frassini — freixos

Gelso — amoreira

Gelsi — amoreiras

Ginestra — giesta (planta)

Ginepro — zimbro

Giardino — jardim

Giardini — jardins

Lauro — louro

Macchia — vegetação densa

Macchi — áreas de vegetação

Mela — maçã

Mele — maçãs

Meloni — melões

Menta — hortelã

Nocciolo — aveleira

Noccioli — aveleiras

Oliva — oliva

Olivi — oliveiras

Olivieri — cultivadores de oliveiras

Olivo — oliveira

Orti — hortas

Ortolani — hortelões

Palma — palmeira

Palmi — palmeiras

Pera — pera

Peri — pereiras

Pini — pinheiros

Pino — pinheiro

Pioppo — choupo

Pioppi — choupos

Prato — campo/gramado

Prati — campos

Pratelli — pequenos campos

Pratolini — campos pequenos

Quercia — carvalho

Quercini — pequenos carvalhos

Quercetti — carvalhos jovens

Salice — salgueiro

Salici — salgueiros

Selva — floresta

Vigna — vinha

Vigne — vinhas

Vignali — vinhedos

Vignoli — pequenos vinhedos

Vignolo — área de vinha


2. ANIMAIS

Agnello — cordeiro

Anguilla — enguia

Aquila — águia

Ariete — carneiro

Balena — baleia

Bove — boi

Cagna — cadela

Cane — cão

Capra — cabra

Capriolo — corço

Caprioli — corços

Cavalli — cavalos

Colombo — pomba

Corvo — corvo

Falco — falcão

Farfalla — borboleta

Gallo — galo

Gallina — galinha

Gatto — gato

Leone — leão

Leoni — leões

Lepre — lebre

Lupo — lobo

Orso — urso

Orsini — descendentes do urso

Palumbo — pomba

Pecora — ovelha

Pesce — peixe

Pescatore — pescador

Tigre — tigre

Uccello — pássaro

Uccelli — pássaros


3. ÁGUA (RIOS, LAGOS, MAR)

Acquafredda — água fria

Acquaviva — água viva/corrente

D’Acqua — da água

Del Mare — do mar

Di Fiume — do rio

Di Lago — do lago

Fiume — rio

Fiumara — grande rio

Fiumicino — pequeno rio

Fiumicelli — pequenos rios

Fonte — fonte de água

Fontana — nascente

Fontanella — pequena fonte

Fontanini — pequenas fontes

Ghiaccio — gelo

Lago — lago

Laghi — lagos

Laguna — lagoa

Lama — área alagada

Mare — mar

Marini — ligados ao mar

Marino — do mar

Pioggia — chuva

Riva — margem

Riviera — litoral

Rivo — riacho

Ruscello — pequeno rio

Sorgente — nascente

Sorgenti — nascentes

Torrente — corrente de água


4. RELEVO E TERRITÓRIO

Alpini — das montanhas

Alpino — alpino

Altomare — alto-mar

Altopiano — planalto

Arena — areia

Basalto — rocha vulcânica

Belmonte — bela montanha

Bellavista — bela vista

Belvedere — lugar com vista

Berra — terra fértil

Bruno — terra escura

Cava — escavação/pedra

Colle — colina

Collina — colina

Collini — colinas

Costa — encosta/litoral

Cupo — vale profundo

Della Valle — do vale

Del Bosco — do bosque

Del Colle — da colina

Del Monte — da montanha

Della Rocca — da rocha

Della Costa — da encosta

Di Monte — da montanha

Di Pietra — de pedra

Di Prato — do campo

Grotta — caverna

Grotti — cavernas

Landi — terras

Montagna — montanha

Montagnoli — pequenas montanhas

Montanari — habitantes da montanha

Monte — monte

Monti — montes

Montini — pequenos montes

Piazzetta - pracinha 

Pietra — pedra

Pietri — pedras

Rocca — rocha/fortaleza

Rocchi — rochas

Sala — terreno rural (em alguns casos)

Sasso — pedra grande

Sassi — pedras

Scoglio — rochedo

Serra — cadeia montanhosa

Terra — terra

Terranova — terra nova

Valle — vale

Valli — vales


5. CLIMA, CORES E ELEMENTOS NATURAIS

Argento — prata (elemento natural)

Aurora — nascer do dia

Azzurri — azul do céu

Bianco — branco (neve/luz)

Biondi — dourado (sol)

Brina — geada

Cristallo — cristal

Ferro — metal

Fosco — escuro

Grano — trigo

Grassi — terra rica

Luna — lua

Marmo — mármore

Marrone — marrom (terra)

Miele — mel

Moretti — escuro

Mori — escuro/floresta

Neve — neve

Nevoso — nevado

Nero — preto

Rosso — vermelho

Rossi — avermelhados

Russo — ruivo

Sereni — céu limpo

Sole — sol

Spina — espinho

Spini — espinhos

Stella — estrela

Stellini — pequenas estrelas

Tramontana — vento do norte

Vento — vento

Venturi — ventos

Ventura — destino natural

Verde — verde

Verdini — verdejante

Vesuvio — vulcão Vesúvio