Mostrando postagens com marcador famèia. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador famèia. Mostrar todas as postagens

domingo, 24 de novembro de 2024

Le Rimesse de Schei da i Emigranti par i So Parenti in Itàlia

 


Le Rimesse de Schei da i Emigranti par i So Parenti in Itàlia


Sensa dùbio, i primi tempi del emigrante ´ntela nova pàtria i zera de na dificoltà incredìbie. La lota par sopravivare la zera na roba de ogni giorno, piena de tribulassion e làgrema. Quei che ormai i zera ‘ndà in Brasile e Argentina i zera costreti a combater par sopravivare in meso a la spessa selva, su de i tereni enormi par el loro standard modesto, lontani da tuto e da tuti. Quei che i zera emigrati in i Stati Uniti, in le grande sità, i vivea anca lori in situasioni de granda misèria, in gheti sporchi, stanse o apartamenti piceni e barati,ndove mancava tuto, incluse le instalassion sanitàrie. Risparmiava ndove i podeva, par mandar pì schei a i so parenti che i ze restà in Itàlia. Par ogni scheo che i riussiva a meter via, sempre na parte la zera mandà ai cari restà a casa.

I italiani emigrà i mandava regularmente remesse de schei in Itàlia, pròprio come i fa ogi quei miliaia de emigranti che i riva là tuti i giorni. Ntel 1878, el valore de ‘ste remesse el zera 0,5% del PIB del paese, un valore importante par l’economia fràgile italiana de quel tempo.

I schei mandà da i emigranti italiani, dai USA, dal Brasile, da l’Argentina, da la Francia, Svizera e Germania i zera na gran aiuta par i parenti restà indrio. ‘Ste continue remesse, par la so quantità, le influiva ben positivo su la bilanssia de pagamenti italiana. Questo gesto da i emigranti italiani mostra chiaramente na situassion sossial disperà vissuta in Itàlia de quel tempo: "se lavorava fora, ma par far sopraviver i nostri qua", dista un´autorità del governa de l´època.

L’importanza de ‘ste remesse par l’economia italiana la se vede ben anca da le parole de un ministro italiano de queli ani che disea: “È un vero ruscello d’oro” (“Ze un vero fiume d’oro”).

I schei i zera mandà tramite na persona fidada che tornava a casa, per val di posta o, molto spesso, via posta normale, con assegni nascosti tra le pàgine de una semplice lètara. El primo banco che se ga interesà de ‘ste remesse el gera el Banco de Nàpoli, seguito dopo da altri.




sexta-feira, 22 de novembro de 2024

La Colònia Nova Itália e l'Emigrassion Italiana in Paraná


 

La Colònia Nova Itàlia e l'Emigrassion Italiana in Paraná

Dopo el gran fracasso de la Colònia Alexandra, el nùmaro de emigranti taliani, e specialmente i veneti, continuava a crèsser sui tèrami del Paraná. I novi arrivài i zera ressevù ´ntel porto de Paranaguà e dopo portà ai baracon par emigranti inte la sità visina de Morretes. Là i vegnìa instalà sensa gnanca un toco de conforto, amontonà tra sporchese e condission sanitàrie precàrie.

A Morretes i gavea criado la Colònia Nova Itália, inaugurada el 22 de Abril del 1877. Ma, anca sta colònia la durò poco e con tanti problemi. I coloni i zera descontenti, ghe i zera ribelion e desordini aministrativi, tuti robe che segnava la stòria de sta colónia, come anca de tante altre inissiative de colonisassion de quel perïodo.

El ritmo del laori par sistemar 'sta gran massa de emigranti che rivea iera lentìssimo, e l'organisassion administrativa la gavea tanti mancanse. In Zenaro del 1878, nte i baracon ghe i zera ancora pì de 800 famèie, dopo novi mesi che i ze spetava el loto de tereno par laorar. A marzo del stesso ano, ghe i zera 3000 persone in quei baracon che ancor spetava de vegner sistemà.

In un artigo publicà a marzo del 1878, ntel zornal Dezenove de Dezembro, se legeva che, nte la Colònia Nova Itália:

"Ghe ze pì de tresento loti za segnà, de sti, sento e pochi i ze ocupà, e i altri i ga case costruide da sei mesi, ma ancora senza coerta, quasi tuti danegià dal tempo, costruide con material scadente e pagà a prezi esorbitanti. No ghe ze strade che porta ai loti e i colóni i no vol ste tere, parchè quando che piove i ze inundà dai fiumi o perchè i ze situà in tèreni montagnosi. I coloni i ze quasi in misèria, sensa vestiti, sensa case degne, sensa semense par le prime coltivassion. I ze pròprio sconsolài, tanto pì che tanti loti distribui i ze de mal tera e pantanosi".

Le condission sanitàrie i ze restà ancora assai crìtiche, come se pol capir da un comunicà al Ministero, ´ndove la presidensa avertiva:

"La colònia la ze situà in un posto poco salubre, circondà da tereni bassi e pantanosi, invasi speso da le inundassion del Rio Nhundiaquara. Queste inundassion portava, come che sussede adesso, fiebre tifòide, malària e altre malatie sèrie".

A marzo del steso ano, dai porti de Rio de Janeiro, i ze rivà de i navi con tanti malà de fiebre zala. El 20 de marzo, Antonina la se trovò in meso a 'na epidemia de sta malatia tremenda. Nonostante i sforsi par contenerla, la se difuse presto fin a Morretes e Paranaguà, portando via le prime vite.

Anca la Colònia Nova Itàlia la sofrì tanto per l’epidemia de fiebre zala, con tanti morti. Ma ghe ne zera altre malatie che devastava i primi emigranti: l’anemia per vermini, che i colpiva specialmente i putei, le infession portà da i moschini che infestava quei posti, e altri parasiti, come el bicho-de-piè, che rendeva insoportabile la vita de quei pionieri.

El descontento tra i coloni i zera grande. Qualchedun el provava a tornar indrio al proprio paese, ma sensa trovar tanto aiuto. Finalmente, in luglio, el goerno del Paraná el decise de spostar parte de qui abitanti de Nova Itália a le colónie nove crià intorno a Curitiba, la capitale de lo Stado.




terça-feira, 19 de novembro de 2024

Morosar e Sposar ´ntele Colónie Taliane del Rio Grande do Sul

 


Morosar e Sposar ´ntele Colónie Taliane

del Rio Grande do Sul


El casamento el zera uno dei momenti pi importanti ´ntela zona coloniale del Rio Grande do Sul. Con el casamento se mantegneva i valori de la tera d'origine e se conservava i usi, i costumi e le tradissioni de la famèia portà da i pioneri véneti. El casamento el zera el fator principal che ga permesso a i imigranti, specialmente ai òmini, de fermarse ´ntei sti posti lontan e de criar qua ´na nova comunità stàbile, sempre tendo come esempio quela de ´ndove lori i ze vegnesti.

Maritarse e meter su famèia el zera el desìdero comune de ogni parte de la campagna véneta. El moroso, perìodo de preparativi graduali par conossarse tra i zóveni e anca tra le do famèie, el zera el primo passo necessàrio che, dopo un tempo variabile, arivava la promission, la fase che venia prima del casamento, che dovea durar par tuta la vita.

El filò ´ntele stalle, i laori in comun par la racolta, importanti costumi de condivision portà da la tera d'origene, e dopo, pì tarde, le messe, i zera i momenti par far conossarse i zóveni de famèie visin e far nasser el moroso qua ´ntel Rio Grande do Sul.

I zóveni lori i zera considerài promessosposi solo dopo che i lori genitori i dava lori l'aprovassion, e alora el zòven el podéa andar a casa de la morosa, con visite le doménighe de pomerìgio.



terça-feira, 1 de outubro de 2024

Soto el Ciel de Brasil: El Destin de 'na Famèia de Contadin


 

Soto el Ciel del Brasil 

El Destin de 'na Famèia de Contadin


El sole se stava impissando sora i monti de le Dolomiti, colorando el ciel de 'n arancio vivo. In 'na pìcola vila in provìncia de Belùn, ai confìni norte de el Vèneto, la famèia Benedettini lori i se reunia intorno a 'na grande e vècia tola de legno, segnà dal tempo e dal doperamento. Giovanni Benedettini, el paron de casa, i zera 'n òmo con le man calegate e co' i òci che ghe portea drìo sècoli de storia. El vardava i so fioi, Rosa e Pietro, e la so moier Augusta Aurora, fermà in silénsio co 'l rosàrio in man.

“La situassion la zera diversa co la Serenìssima,” el ga parlar Giovanni, rompendo el silénsio. “Se magnava mesodì e cena. Gavévimo pan e vin, e el laorar la tera mantenea noaltri. Ma romai, soto i Savoia, pena che ghe riusimo a magnare mesodì. La fame sbater a la porta de noantri, e la tera, che prima ne dava vita a noantri, romai pare che ne condana.” Maria ghe fece sì co la testa, coi òci che rifletea la stesa ansia. Lei savea che 'na cambiada se stava avicinando, 'na cambiada che saria stada decisiva.

La memoria de la Serenìssima Republica de Venèssia la zera ´ncora viva in te 'sta comunità, 'na època de relativa prosperità e dignità, prima de l'invasion de Napoleon e la dominassion austrìaca che la ze vignesta dopo. Soto Francesco Giuseppe, el imperatore “Cesco Bepi” come i vèneti lo ciaméa, la vita la zera deventa pi dura, ma ancora suportabile. Co l'unificassion de l'Itàlia e l'anession de tuto el Vèneto al Regno d'Itàlia soto la Casa de Savoia, la situazion la zera degenerà de corse. Le promesse de libertà e prosperità le zera bale de fumo; quel che ghe ze restà la ze fasea la strada de la misèria. La crisi económica la se gavea agravà, e la famèia Benedettini, come tanti altri picoli contadini e artigiani, lori i se trovea su l'orlo del colasso. La tera che Giovanni el curava co tanta passion la ghe apartenéva a 'n gran sior che 'l stava lontano, a Venèssia. El gastaldo, incaricà de la gestion, el zera spietà e no ghe suportea nesuna mancansa. I dèbiti se somea, e la fame diventava 'n compagno de tuti i zorni.

In 'na matina freda de otobre, durante la messa de domènega, el pàroco Don Luigi, 'n òmo stimà da tuti quanti in paese, el salì sora el pùlpito e, co 'na ose che rimbombea tra le mure de la cesa, no le mandà a dir e, anche contro i interesi dei siori, el incitava i poveri a 'ndare via en emigrassion. “Fiòi mèi, la nostra tera la ze benedeta, ma romai i tempi lori i ze duri. Dio ne ga dà coràgio, e gavemo de dover usarlo. Ghe ze teri oltremare, teri che promete 'na vita mèio. La fame no ga da èsser el nostro destin. Partì, trové nuova vita. Questa la ze la volontà de Dio.”

Le parole del pàroco le risuonea ´ntel cuor de Giovanni. El savéa che restar voléa dir la morte dimorà de la so famèia, ma partire i zera 'na scomessa ´ntel scognossesto. Tanti siori, contro a l'emigrassion, parchè lori gavaria restà sensa manodopera o, per la carensa, i gavéa da pagarla molto de pi, i faseva circolare tra la zente voci e desinformassion che creava paura in quei che i volea partir. Ma, 'na sera, vardando i visi de i so fioi, el ga preso 'na decision. I lasserà el Vèneto.

La decision de emigrare no la ze stada fàssile, ma el destino el ghe zera avisa. In 'na matina nebolosa, la famèia Benedettini la ga radunà quei pochi cianfrusaglie che i gaveva e la se ga preparà par la longa strada fin al porto de Génova. Li, i se imbarcarìa su 'n vapor verso el Brasil, un país de che no savea quasi gnente, ma che prometea nuove oportunità. Prima de partir, Giovanni el ze ndà in cesa. El s'é indenocià davante a l'imagine de San Marco, el patron de la cesa de so vila, e el ga fato na orassion in silénsio. El sentéa el peso de sécoli de storia sora i so ombri, ma savéa anche che no ghe le zera altra strada.

El zorno de la partensa el ze stado segnà da làcrime, abrassi e forti struconi. La pìcola comunità la se ga radunà par despedirse da famèia Benedettini che partiva. Amighi e visini lori i ga oferto preghiere e promesse de letere. La tristessa se sentéa, ma ghe zera anca 'na scìntia de speransa ´ntei òci de quei che partiva. “No ve desmenteghe mai chi che ti si, da dove ti si nassùo. Porte el Vèneto ´ntel cuor,” el ghe dise el vècio Paolo, l'amigo pi caro e antico de Giovanni, mentre el ghe stringéa la man al patriarca.

La traversada de l'Atlàntico la ze stada longa e piena de sfide. In te la stiva del vapore, i Benedettini condividéa 'n spàssio streto co na decine de altre famèie, tute provenienti da vàrie region de l'Itàlia, tute in serca de 'na nuova vita. El mar el zera impietoso, e tanti zorni passea sensa che la luce del sole penetrasse ´ntele profondesse del vapor. Rosa, la fiola pi granda, la se gavéa amalà durante el viàio. Maria fasea tuto quel che lei podea par salvarla, ma la mancanza de mèdici e le condission insalubri le rendeva la guarigione difìcile. In momenti de disperassion, Giovanni el ghe domandea se el gavea fato ben a partir, ma Maria la ghe ricordea le parole de Don Luigi: “Questa la ze la volontà de Dio.”

Finalmente, dopo setimane su el mar, i ga varda la costa brasiliana. El porto de Santos se stendea davante a lori, 'na vision che mischiava alìvio e incertessa. La zera l'inisio de 'na nuova vita, ma anche la fin de tuto quel che i gavea conossùo. El Brasil i gavea recevù co 'n caldo sufocante e 'na vegetassion vigorosa. L'adatassion la ze stada dura. La lèngua, i costumi, la tera stessa i zera strani. Tutavia, i Benedettini i gavevano tenassità. Giovanni el ga trovà laoro ´nte 'na fasenda de cafè, mentre Maria la curava i fioi e 'na pìcola plantassion che lei podea manténere. El laoro el zera molto duro, ma par la prima olta in ani, ghe zera la speransa. Co el tempo, altre famèie italiane i ga se unì a lori, creando 'na comunità dove le tradission del Vèneto le zera preservà. In meso a le dificoltà, ghe zera anche la giòia de le vendemi, de le feste religiose, e del nàssere de nuovi fioi, che i porteva co lori la promessa de 'n futuro mèio.

Rosa la ze guarì e, ani dopo, la se ga sposà co 'n giovane contadino vegnù anca lu dal Vèneto. Pietro, el fiol pi pìcolo, el ze cressù forte e pien de soni. La nova generassion de i Benedettini no savéa la fame che gavea segnà la vita de i so genitori. Ani ga passà, e Giovanni el ze invèciar. Sentà in veranda de la so modesta casa, el vardava i campi intorno, che i se stendeva fin dove ghe rivava el cuòr. El Brasil, così lontano da le montagne del Vèneto, el zera diventà 'na seconda casa, ma el cuor de Giovanni el ga sempre continuà a bater pi forte par la tera natìa, par le coli e i paeseti che, tanto tempo prima, la so famèia i gavea contribui a costruì.




domingo, 29 de setembro de 2024

El Viàio de Antonio Mansueto



 

El Viàio de Antonio Mansueto


El 1946, pena finìa la Seconda Guera Mondial, el comune de Maran de Castelnovo, int l´ Emilia Romagna, el gavea comincià pian pian a riprendersi da tuti i disastri del conflito. Antonio Mansueto, un zovene aventuriero de 34 ani, el decise che el so destino el zera lontan da i confini de l’Itàlia. Con un spìrito forte e un grande desiderio de scoprir tere nuove, Antonio el lasso la sicuressa de casa e de la so famèia par trovar fortuna in tere sconossùe.

Co la so esperiensa come mecanico-eletricista e el laoro prestà ´nte l’esèrcito italiano, Antonio gavea tuto quel che ghe serviva par farse na vita nova. El Brasile, che alora sta in piena fase de crescita industriale, ghe ofriva oportunità che parea fate su misura par lu. Con pochi schei messi via e un cuor pien de speransa, el se imbarcò su na nave verso l’ignoto.

San Paolo, la metropoli vibrante de l’Amèrica del Sul, el ghe da la benvegnuda con l’energia frenètica de na cità che se stava trasformando. Antonio trovò presto lavoro ´nte l’industria del ferro, che stava espandendose. La so esperienza la zera ben vista, e col tempo el s’è sistemà ´nte la cità. I primi ani i zera segnà da tanti cambiamenti de casa, ma el destino lo portea sempre verso el quartiere de Bixiga, dove la comunità italiana la zera forte e calorosa.

El Bixiga, famoso par le so boteghe italiane e la cultura che se respirava a ogni canton, diventò la nova casa de Antònio. Li el incontrò Maria, na dona afascinante che condividea con lu le stesse radisi italiane e i stessi sogni de na vita mèio. I se sposò e ga formà na famèia, ga avuto quatro fioi e, in fin, diese nevodi. La vita de Antònio la zera segnata dal duro lavoro, la dedision a la so famèia e un grande senso de gratitudine par le oportunità nove.

A 65 ani, quando i se ga pensionà, Antonio gavea tempo par pensar a tuto quel che gavea fato. El gavea finìo con orgòlio, ma no ga mai smesso de esser ativo dentro la comunità. I fioi e i nevodi i zera la so giòia pi granda, e lu se ga dedicà a tramandar i valori e la cultura italiana che gavea tanto a cuore.

Antonio Mansueto el morì a 91 ani, lassando na eredità de duro lavoro e determinassion. La so storia la ze na prova del spirito aventuriero e de la capacità de transformar le dificoltà in oportunità, sempre guardando verso un futuro mèio.



domingo, 22 de setembro de 2024

La Gran Zornada de i Taliani fin Brasile

 



La Gran Zornada de i 
Taliani fin Brasile




El sole pena scomincea a spuntar soto´l orizonte, quando Giovanni ´l ga desmissiar so moièr Maria, e i do fiòi , Piero e Antonela. El dì ´l era ancora rivà. I saria partì da la so pìcolo paese ´ntel interior de l'Itàlia fin al Brasile. La strada la saria stada lunga e piena de incertese, ma la sperànssa de 'na vita mèio la nutriva i cuori de tuti. In quela matina, el olor dea poenta brustolà se mescolava con el silènsio pesante de el adio. I genitori de Maria, za vèci e debilitai, i savea che mai pi i vardaria la fiola. I òci bagnà de Giovanni, però, no podea farse vèdar dèbile.
Dopo do zorni de viàio a pie, de careta e par fin el treno, la famèia finalmente la ga rivai al porto de Zènoa. El scenàrio el zera caòtico. Sento de famèie, tuti con i stessi sogni e timori, i spetea el momento giusto de imbarcarse. Acocolai su le strade, sentai come che i podea, su le strade vicine al cais, con valisi de cartòn e casse con i pochi averi. Giovanni ´l ga vardà el grande vapore che i portaria, 'na bèstia de fero fumegante che parea inglutir vite e stòrie ´ntel so fondo. Maria la strènze forte la man del so marìo, e lu el ghe ga restituì con un soriso dèbole, anca se la paura la rodea dentro.
El fondo dove i zera stai messi ´l zera pien de zente. L’ària la zera pesà, la umidità la sofocava, e el olor de la disperansa el se impissea ´ntel ambiente. Antonela, che la gavea solo tré ani, la pianseva sempre, spaventà par el rumor e la scurità. Piero, che el gavea oto ani, el se mostrea forte come el pàre, ma Giovanni el vardea ´ntei soi òci 'na paura de el bambin che anca lu el provea a nasconder.
La prima setimana de viàio la ze stai particolarmente dura. El contínuo ondegiar del vapore ´l ga fato star tuti mal de mare, e la maior parte de i passagieri no i ghe ruscìva a fermar el gòmito. El magnar el zera poco e de mala qualita e el grande spàsio par dormir, coi so catòi e brànde distribùi in file longhe, no el gavea quasi nisuna intimità. Le nòti le ze passae in vegìlia, tra pisolini agitae, mentre i lamenti dei malà i rimbombea ´ntei coridoi. I pioci i ze scomincià a spànderse come 'na peste invisibile, e el morbin el ga fato mal a tuti i putei. Maria gavea paura par Antonela. La putina, cussì fragile, la gavea za sègni de febre, e Giovanni savèa che la medissina a bordo la ghe serviva a poco.
El vento che sofiava ne le noti de tempesta paraea portar con lu el lamento de chi gavea perso i so cari. Ogni matina, novi corpi i ze stai avolti ´ntei linsioi e getai in mare, in cerimonie svelte e silensiose. Quando vardea ‘sti sacrifici la nutria l’ansia de tuti i passagieri. Le orassioni le ze stai continue, come se la fede la podea tegner lontan el destino crudele che parea espiar a ogni canton del barco.
Na sèra, quando Antonela za respirava mal, Maria la gavea preso la putìna in bràsso e la scominciea a cantar na vècia canson che so mama ghe gavea insegna. La melodia la rimbombea ´ntel fondo, tocando el cuor de i altri emigranti che, un par un, i comincea a cantar le cansoni de le so paesi. El cantar el portea 'na sensassion de pase temporànea, un conforto ´ntele lunghe noti de incertessa.
Finalmente, dopo quasi trenta zorni in mar, le montagnete de el Brasile le ze stai ´ntel orizonte. La vision la gavea  solievo a chi gavea resistìo. Antonela, anca se picina e fràgile, la gavea resistio a la fièvre, ma i so òci i ze diventà vivi quando la gavea vedar le nove tere. Piero, con agitassion, el parlea sensa fin de quel che i trovaria ´ntel la “tera promessa”. Giovanni, con un mescuio de solievo e ansietà, el gavea stréndar Maria sula sentura, savendo che el peso i gavea passà, ma cossiente che nove sfide i li spetea.
El sbarco al porto de Rio de Janeiro el zera disordenà. El calor tropicale, la umidità e el olor forte de le foreste i gavea maraveiar tuti. I emigranti, anca aturdì par la longa traversata, i ze stà porta a lo alogiamento ´ntela Hospedaria dei Imigranti. Li, i saveria dove che i gavaria da andar. La preocupassion nei òci de Giovanni e Maria le gavea fato tuto pi evidente. Suito i scoprìa che i sarìa mandà a ‘na colònia taliana ciamà Cassias, lontan depì de 1500 chilòmetri  ´ntel sud de el Brasile.
Dopo zorni de viàio in treno e su careti, finalmente i ze rivà al destin. La colònia no gavea niente de sìmile a quel che i gavea imaginà. I boschi i zera scuri e densi, e le poche case de legna sparpaiade tra la vegetassion selvàdega le fasea parer pi picenin  ´ntel meso de ‘na tèra sconfinà. Giovanni e Maria, co i fioi in brasso, i ze stai portà fin a quel che sarìa stà el loro novo teren, un toco de mondo perso tra le montagnete verde, la dove i gavaria comincià da zero.
I primi zorni i ze passai par se adatarse. La tera la zera dura da laorar, pien de radisi e sassi che i rendeva la coltivassion ‘na strachessa sensa fin. I strumenti che i gavea portà de l'Italia no i bastava mia. Giovanni el ga capì presto che bisognea far tute le cosse da se, anca inventarse strumenti novi par afrontar ‘na natura cussì diversa. La pìcola casa che i gavea costrui la zera de legno e tera batuta, senza pavimentassion. Piero e Antonela i zugea fora, ma i fasea atenssion a bèstie selvàdeghi che i girava, come i ghe gavea deto el pare.
Le stassion i ze passa, e i primi segni de progresso i ze rivai. Giovanni le ga fato el primo orto, e le prime verdure le gavea portà nova speranza. Maria la saria sta na grande aiuda, non solo ne le fadighe de la tera, ma anca nel mantegner la famèia unida. Ogni sera, dopo el laor, la se sentea co i fiòi a cantar cansioni de la vècia Italia, mantegnendo viva la cultura e le tradission che i gavea portà con lori.
Ma par disgrassia no tuti i altri i zera fortunà come la so famèia. Massa coloni no i gavea resistì a le dificoltà. Le malatie, el isolamento e la sempre presente nostalgia de i su cari lassà la su ntel la Italia i ga fato crolar tante famèie. Tanti emigranti i ze ritornà indrio a la cità, in cerca de laor come operai o mercanti, incapaci de soportar la vita dura de la campagna. Altri i ze restai, incaponidi, scavando, lavorando e sopravivendo, come Giovanni, che, co Maria a so fianco, el no gavea mai pensà de rinunciar.
Co i ani, la colònia la s’è sgrandita. Se i primi tempi ghe zera solo bosco e fango, co el laoro de tuti, i ze riussidi a far nascer picole vile, piantassioni de viti, miglio e formento. I fiòi de Giovanni e Maria i ga cressuo in te 'sto ambiente novo, e anca se con diversità, i ga sempre mantegnudo un forte legame con la so origene. Maria, anca sensa aver mai rivisto i so genitori, la saveva che ghe gavea fato el mègio par la so famèia.
Na sera d’autun, tanti ani dopo l’arivo, co i fiòi oramai grandi e sposadi, Giovanni e Maria i gavea fato 'na passeggiada su i campi che lori stessi gavea coltivà. El tramonto colorava de rosso le coline, e Maria, vardando el horizonte, la gavea deto piano: "Quase semo copà de tanto laora... ma gavemo fato casa."
Giovanni, vardando la belessa de i campi che na olta i zera solo selva, el gavva risposto solo con un soriso. I tempi de la fame e de la disperansa che i gavea passa, e i ricordi de la vècia Italia, anca se sempre vivi, i gavea trova 'na nova casa ´nte le nuove tere. Le fadighe ze sempre stae grandi, ma el premio el gavea finalmente rivà: 'na nova vita, edificà co laor e perseveransa, in tel meio de ‘sto mondo nuovo che ormai i gavea imparà a ciamar casa. I primi mesi i ze stai i pi difissil. Maria la se gavea costumà a la fatica fisica, ma la mancanza de conforto e le condisioni de vita primitive le zera un peso gran. La nostalgia per l’Italia, la tera che i gavea lassà drio, la se sentiva ogni zorno pi forte, spessialmente quando la sera era rivà e lei se sentava fora, vardando el cielo stelà. I fiòi i dormiva drento, ma lori do, Giovanni e Maria, i se tegniva la man, sperando che 'l giorno dopo el saria mèio.
Le malatie no gaveva tardà a rivar. In colònia ghe mancava dotori, e le medicine ghe zeva rare e difissili da trovar. La fievre malarica, che co i primi temporai de l'estate la se spargea veloce, la gavea portà via tanti. Giovanni el gavea vardà co i so òci come la malatia la consumava i fiòi de altri coloni, e la so paura pi grande l zera sempre che qualche disgràssia la podesse rivar anca in casa so. Per questo, ogni note, el pregava a la Madona, sperando che Maria e i so fiòi i restasse in salute.
Ma no i gavea solo dificoltà. El lavoro i zera rùspigo, ma ogni zorno Giovanni el vardava 'na luce nova nei òci de so moèie. La tera, co el tempo, la scominssiava a dar i so fruti. Le prime racolte le gaveva sta povere, ma co 'na gran satisfassion. El granoturco, el frumento, le verdure e i fruti i gaveva 'l savor de le fatiche e de le speranse. Maria, che tanto se lamentava al inissio, la gavea imparà a far da magnar con quel poco che gavea, e la so creatività la gavea salvà la famèia in tanti momenti difìssili.
Lontan da tuto e da tuti, i coloni i ga imparà a contarse tra lori. La solidarietà la zera na virtù indispenssabile, e Giovanni el gavea fato amissìssia co i so vicin. Anca se ghe zera lontan su le colinete, i gavea organisà zornade dove tuti i se trovaea a laorar insieme, scambiandosi consigli e anca storie. I fiòi de Giovanni e Maria i gaveva fato amissìssia co i fiòi de altri coloni, e la loro infansa, anca se defissili, la gavea un toco de felissità.
I ani i passea, e co lori, i fiòi i ze cressuo. Piero el gavea imparà a laorar la tera come el so pare, mentre Antonela la se ze fata grande aiutando la so mare co el laoro de casa. Co el tempo, i gavea imparà a domar la tera, e la famèia la ze passà da fase de sopravivensa a fase de prosperità. Anca se no gavea gnente de lussi, el calore de la famèia e la solidarietà tra i vicini i ze stadi el loro tesoro pi grande.
Na sera d’inverno, Giovanni e Maria i se sentai fora de casa, vardando el fuogo che brugiava drento. La so casa, costruida con fadiga e tenacità, la ze diventai el loro mondo. Giovanni el gaveva dito piano: “Gavemo fato tuto sto percorso, Maria, e no gh’è stato zorno che no son stà contento de averte al mio fianco.” Maria, co 'na làgrema de gratitude ne i òci, la gavea rispóndar: “Co ti, anca el pi duro de i zorni el me par un prèmio.”
El tempo no gavea cambià el amore che i gavea uno par l’altro, anzi, co le dificoltà, el gavea solo aumentà. I fiòi, oramai grandi, i gavea continuà el laoro de i so genitori, e le tere che prima la zera solo bosco i gavea diventà vigneti, campi fèrtili e orti fioridi. El sogno de un futuro pi beo el zera finalmente diventà realtà.
E cussì, tra la nostalgia per la vècia Itàlia e l'orgólio per la nova tera, Giovanni e Maria i ga trovà na nova casa, tra le coline del Brasile, dove lori i gavea fato de quel sogno lontan 'na vita degna e pi rica de tuto quel che i gavea mai sperà.