Mostrando postagens com marcador pederobba. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador pederobba. Mostrar todas as postagens

quarta-feira, 29 de janeiro de 2025

I Sòni de Pederobba

 


I Sòni de Pederobba


L’ano el zera el 1890, e ´ntel picoleto comune de Pederobba, su la riva destra del fiume Piave, sostà a i piè de i monti Dolomiti, el zera pien de silenssio e nostalgia. Le vigne le se intressava par i campi, ma la tera no gaveva pì la stessa bontà de prima. Le coline, che una volta gavea mantenù le generassion, pareva adesso meno generose. I ani de abundansa i gaveva lassià posto a le guere, tasse alte, crisi economiche, e lo spetro de la disocupassion che inissiava a tocar anche le campagne.

Par le strade fate de piere consumà, un casal zòvane, Pietro e Maria Betina, lori i guardava el orisonte con i cuori pien de speransa e paura. Con sol 25 ani, Pietroel zera un agricultor forte, con le man segnà da la tera dura e con i òci che brilava con la voia de un futuro mèio. Maria, tegnendo in brasso el pìcolo Lorenzo, de sol due ani, la gaveva la serenità de le done che le conosse la duresa de la vita, ma anca la forza de afrontarla.

Le ciàcole in paeseto le girava intorno a le létare che rivava da i parenti in Brasile. Le parole su le pàgine ingialì le parlava de tere vaste, foreste spesse, e la promesa de un futuro pì generoso. L’era come se l’altro lado del ocean el ofrisse ‘na nova oportunità.

Dopo setimane de discorsi, làgreme e orassion davanti al altar de la ceseta de Pederobba, Pietro e Maria i ga ciapà la dessision che la ghe cambiaria la vita par sempre. I ga vendù tuto quel poco che i gaveva: la picola casa de pietre, eredità de la famèia, le vècie feramente de laorar e anca la vècia careta che ‘na volta la zera del pare de Pietro. Con i pochi schei che lori i ga meso insieme, i ga comprà i bilieti par un vapor, el Adria, par traversar l’Atlàntico.

El viàio fin al porto de Zenoa, da onde che i dovea imbarcharse sul vapor, el zera longo e faticoso. Con i pochi averi ´ntei sachi de juta, el casal la ze partì a piè fin a la stassion de treni de Cornuda. I saludi a Pederobba i ze stà pien de dolor. Maria la pianseva streta a la mama, savendo che forse no la vedaria pì. Pietro el gaveva tentà de no far veder la tristessa stringendo la man del fradeo pì vècio, prometendo che, se tuto l’andava ben, un zorno el i mandava a ciapàr tuti.

Quando finalmente lori i ze rivà al porto, el vapor che i dovea portarli in Brasile i ga impressionà. Chiamà Adria, el pareva a lori ‘na fortessa che flutuava, pien de famèie come la loro, con i sòni e le paure. La vita a bordo la zera dura. El picin Lorenzo el se amalà durante el viàio, par colpa de ‘na epidemia de morbin che ze scopià sul vapor zà ´ntela prima setimana. Maria la passava le noti svèia par curarlo, mentre Pietro el faseva quel che podea par aiutar le altre famèie, dividendo quel poco che lori i gavea. El ga aprofità del tempo fermo par scambiarse informassion su quel che i podaria trovar in questa nova pàtria.

Dopo setimane de mar mosso, incasài ´ntei compartimenti streti, scuri e pien de odori forti de la tersa classe, el vapor l’è finì a tocar el porto de Rio de Janeiro, in Brasile. El caldo el zera sofocante, el paesagio tropical el parea ‘na foresta viva, e la lèngoa straniera la sonava come ‘na mùsica sconossù. La famèia, straca de noti sensa dormì, la ze stà mandà ´ntela Hospedaria dos Imigrantes, dove i ze stà due zorni fin che un altro vapor el ze rivà par portarli al porto de Paranaguá, el destin final, dove lori i se dovea sistemar inte ´na colònia italiana ´ntel stato del Paraná.

Le prime setimane in ‘sta nova tera le ze stà le pì difìssile. La foresta atorno la zera fita, el caldo sofocante, e la tera bisognava farla produtiva da zero. Ma Pietro e Maria i ga laorà come mati. Le man che una volta le coglieva formento e mìio a Pederobba adesso le abateva àlbari e piantava coltivassion sconosùe come el fasol nero e la manioca. Con el tempo, la comunità taliana a Morretes la ga scominssià a ingrandirse atorno a lori. Ma le robe no ´ndava ben: le tere no le zera bone, e la malgestion da la Colònia Nova Itália la ga portà tuto in rovina. Con altri coloni, i ze rivà a la dessision de spostarse, dar via a Curitiba. Insieme a tanti altri emigranti, i ga comprà loti a la periferia, in un posto che alora el se ciamava Colònia Dantas, e che incòi el ze el quartiere de Água Verde.

Anca se la nostalgia de l’Itàlia no i gavea mai abandonà, Pietro e Maria i ga trovà in Brasile ‘na casa dove i fiòi i ga prosperà. Lorenzo, che quasi el gavea perso la vita durante el viàio, el ze cressù forte e con el tempo el se ga fato marangon a Curitiba, fin che el ga montà ‘na ofissina con altri due soci.

Deceni dopo, oramai con i cavei bianchi, Pietro e Maria i sedea su ‘na verandina de la casa de legno, ´ntel quartiere che cresceva sempre de pì, guardando i tereni che alora i gavea. Lori gavea orgòio de aver trasformà el dolor de la partensa in radisi profonde in ‘sta nova tera.

A la picolina e tranquila Pederobba, purtroppo ani dopo devastà da la Grande Guerra, le lettere che lori i mandava le parlava de speransa, dimostrando che, anca lontani, i so cuori i gavea sempre un ligame con le coline che i ga dovù lassà.



terça-feira, 24 de setembro de 2024

Na Nova Vita tra le Montagne



Na Nova Vita tra le Montagne

Noè el zera un toseto pien de vita, el gavea pena fato i nove ani. El zera el pi novo dea casa, ma co un spìrito che brusava come un fogo vivo. I so fradèi, Giovanni e Antonio, e le sorèie, Maria e Augusta, i gera pi grandi, sempre pronti a protèger. Con sete ani avea lo sfortùnio de pèrdar la mama, dopo longo tempo de sofrimento. El pupà, Francesco, el zera un omo forte, de quei che la vita di rùspigo laoro lo ga plasmar. Tuti insieme, i ga resòlver emigrar par sempre de Pederobba, na decision che parèa pesante come na montagna, ma che portea co sé un fil de speransa.

Na matina de desembre, ancora presto, dopo na nevada, co l'aria freda che ghe penetrea fin ai ossi, i se incaminaron verso la stasion de Cornuda, dove el treno i aspetea. Noè e i so fradèi no i avea mai vardar un treno. Na bestia de fero che sbufea fumo dal muso. Co i rivà in stasion, el cuor de Noè el batea forte, metà paùra e metà per èsser entusiasmà. Francesco el disea ai fiòi: "Questo i ze solo l’iníssio. El Brasile el ze lontan, ma ze na tera che ne speta co i brassi verte."

Su el treno, tra i rumori de el fero e i paesagi che passea via veloce come na saeta, Noè el pensea a tuto quel che i gavaria lassa drio: la campagna, i amici, el campanàrio dea chiesa de Pederobba che i parea sempre presente e in special la sorea pi granda Pina, za sposà e co la pròpria famèia, no podea venir in Brasile con lori. Ma el futuro lo ciamea, e el lo sapea. Le ore sul treno i ga passà lenti, ma co la voglia de rivar.

A Gènoa, el porto zera pien de zente, un formigher de ànime perse che andea vanti e indrio. El vapore Adria, grande e maestoso, el zera pronto par partir. Francesco el strensea forte la manina de Noè, come par dir: "La ze dura, ma insieme ghe rivaremo". El mar, tanto spaventoso, ghe parea un deserto blu senza fine. I zorni su el vapore i zera lunghi, el rumor de el mare che sbateva el stomaco e la nostalgia che scominciava a farsi sentire. Ma el pensier de ‘l Brasile ghe dava forsa.

Finalmente, lori i ze rivà al porto de Rio de Janeiro. Noè el rimase a boca verta co el caldo umido e i profumi che ghe riempiva l’aria. Lori i si ga meraviglià con el mùcio di zente di color moro che i ga incontrà ´tel porto. Era come un altro mondo. Ma el tempo par fermarse no ghe zera: dopo un breve riposo, i se ga preparà a continuar el viàio al destin, el porto de Paranaguá. Sul vapore Maranhão, Noè el se sentiva ormai abituà al mar, ma el viàio lo zera ancora longo. I fradèi i parlea tra de lori de quel che i sognea de far quando i ghe rivaria al destin, mentre le soree i cantea pianin, par scordarse de la malinconia.

Co i rivà a Paranaguá, Noè el se sentiva più grande, come se el viàio lo gavesse fato cressere. Morretes, co la so colònia Nova Italia, ghe parea un posto strano, scotante e isolà, ma Francesco el disea: "El ze solo temporaneo, no staremo qua tanto tempo." E così zera. Dopo un periodo de alcuni mesi, co la natura selvàdega che ghe avolgeva tuto atorno, i ripartì col treno verso Curitiba.

El viàio finalmente finìo quando i rivà a la Colònia Dantas. La zera na tera nuova, bea, polita co prati, basse coline e i boschi vicin che i ghe ciamea par esplorar. Noè el corea lìbero, co l’aria che ghe riempiva el peto. El pupà Francesco el vedea lontan, co un sguardo de sodisfassion e de speransa. "Qua, fiòi," el disea, "qua faremo casa nostra."

Noè el capì che la so nova vita scominciava proprio lì, tra quele montagne lontane.




segunda-feira, 2 de setembro de 2024

O Retorno que Nunca Aconteceu

 


O Retorno que Nunca Aconteceu


No final do século XIX, a Itália atravessava uma das fases mais difíceis de sua história. A unificação do país, ocorrida em 1861, trouxe consigo promessas de prosperidade que não se concretizaram para a maioria da população, especialmente para os habitantes das áreas rurais. A região do Vêneto, onde se encontrava a fração Onigo, no comune de Pederobba, era uma dessas áreas. A situação socioeconômica era sombria: a agricultura, que constituía a base da economia local, estava em crise devido à fragmentação das terras, à falta de inovação e à exaustão do solo. O resultado era uma produção insuficiente para alimentar a crescente população.

Além disso, as novas políticas fiscais do governo italiano pressionavam ainda mais os camponeses, que já lutavam para sobreviver. O sistema de arrendamento de terras era opressor, e os camponeses frequentemente se viam endividados, com poucos recursos para sustentar suas famílias. A fome, a miséria e a desesperança permeavam a vida diária, levando muitos a considerar a emigração como a única saída para escapar dessa realidade cruel.

Foi nesse contexto que Domenico e Luigia, junto com seus filhos Angelo, de seis anos, e Maria Augusta, de quatro, tomaram a difícil decisão de deixar sua terra natal. Com eles, iria também a mãe de Luigia, a senhora Assunta, uma viúva de 57 anos que, apesar de sua idade avançada, estava determinada a acompanhar a família nessa jornada incerta. Assunta havia perdido seu marido para a mesma pobreza que agora os forçava a partir. A casa modesta em que viviam, construída com as pedras da própria terra, já não oferecia abrigo contra a fome e a incerteza do futuro.

Domenico, um homem forte e de poucas palavras, sabia que a decisão de emigrar significava abandonar tudo o que conheciam. No entanto, o desespero de ver seus filhos passarem fome era maior do que o medo do desconhecido. Luigia, uma mulher resiliente e profundamente ligada à sua família, compartilhou da mesma dor e da mesma esperança. Para Assunta, deixar a Itália era deixar para trás as memórias de uma vida inteira, mas ela não podia suportar a ideia de se separar da filha e dos netos.

Em 1890, com os corações apertados e a coragem forjada pela necessidade, a família partiu de Onigo, uma " frazione" do município de Pederobba. Venderam o pouco que possuíam e, com o dinheiro reunido, compraram passagens de navio para o Brasil. O destino era Curitiba, capital do estado do Paraná, uma terra desconhecida, mas cheia de promessas. A travessia do Atlântico foi longa e exaustiva. O navio Adria, abarrotado de outros imigrantes italianos que também fugiam da miséria, era um espaço de esperança, mas também de medo e incerteza.

Chegaram a Curitiba, a capital do estado do Paraná, após semanas de viagem. A cidade, em pleno processo de expansão, era um caldeirão de culturas e nacionalidades, com uma crescente comunidade italiana. Domenico com as economias obtidas com a venda da pequena casa onde moravam e de alguns poucos bens, adquiriu um lote de terra na Colônia Dantas, e encontrou trabalho plantando na sua propriedade, onde pôde, finalmente, retomar a vida que conhecia, embora em uma terra estrangeira. A natureza exuberante e o clima do Paraná ofereciam condições favoráveis para o cultivo, e, aos poucos, a família começou a reconstruir sua vida.

No entanto, apesar das novas oportunidades e da relativa estabilidade, o coração de Domenico e Luigia nunca se desprendeu completamente da Itália. O sonho de retornar à sua terra natal, de caminhar novamente pelas ruas de Onigo, permanecia vivo, alimentado pelas lembranças e pela saudade. Eles falavam da Itália com os filhos, Angelo e Maria Augusta, tentando manter viva a conexão com suas raízes. Assunta, por sua vez, continuava a contar histórias de sua juventude, das festas, das colheitas e das pessoas que haviam deixado para trás.

Os anos passaram, e com eles, a vida em Curitiba se tornou cada vez mais enraizada. Angelo e Maria Augusta cresceram, integrando-se à cultura brasileira, mas sempre carregando em seus corações as histórias de seus pais sobre a Itália. Domenico, que envelheceu trabalhando a terra, e Luigia, que nunca abandonou sua força de espírito, viram seus filhos formarem suas próprias famílias no Brasil. A cada ano que passava, o retorno à Itália se tornava menos provável, e o sonho de voltar foi, aos poucos, se desvanecendo.

Assunta, a matriarca da família, foi a primeira a partir desta vida. Morreu em paz, cercada por seus entes queridos, mas sem nunca ter visto novamente sua terra natal. Sua morte marcou profundamente a família, especialmente Luigia, que sentiu o peso da decisão de emigrar e o sonho não realizado de retornar. Domenico, por sua vez, continuou a trabalhar até o fim de seus dias, sempre com o olhar voltado para o horizonte, onde imaginava as montanhas do Vêneto.

No final, o "ritorno mai avvenuto" não foi um fracasso, mas sim uma aceitação das realidades da vida. O Brasil se tornou o novo lar da família, uma terra onde os sonhos de prosperidade se concretizaram, mesmo que o sonho de retornar à Itália nunca se realizasse. Angelo e Maria Augusta, agora adultos, continuaram a viver em Curitiba, passando para seus filhos a herança de suas raízes italianas e a história de seus pais, que, em busca de uma vida melhor, encontraram um lar em terras distantes.

A história de Domenico, Luigia, Assunta, Angelo e Maria Augusta é uma entre milhares de outras, de famílias que, em busca de sobrevivência, deixaram a Itália com a esperança de um dia voltar, mas que, ao final, encontraram um novo lar em terras estrangeiras. O retorno nunca aconteceu, mas a nova vida que construíram em Curitiba, com trabalho árduo e determinação, é o verdadeiro legado que deixaram para as gerações futuras.



sexta-feira, 23 de junho de 2023

De Pederobba ao Brasil: A História Prodigiosa da Emigração Italiana e a Construção de um Novo Lar

 

Vista desde a colina San Sebastiano


No final do século XIX e início do século XX, a Itália era um país marcado pela pobreza, pela fome e pela instabilidade econômica. A população rural era particularmente afetada pela falta de recursos e pelo difícil acesso à terra e aos meios de produção. Foi nesse contexto que muitos italianos, incluindo aqueles de Pederobba, começaram a emigrar definitivamente para outros países, em busca de uma vida melhor.
A emigração de Pederobba para o Brasil foi impulsionada pela falta de oportunidades econômicas e pela crise agrícola que afetava a região. Na sua maioria esses emigrantes eram camponeses, ou moradores na pequena vila, que trabalhavam como empregados diaristas para algum proprietário de terras, buscando melhores condições de vida e trabalho em outros lugares. A emigração para o Brasil foi incentivada por agências de recrutamento que prometiam trabalho e terra para os italianos que se aventuravam a cruzar o oceano.
A travessia para o Brasil era longa e perigosa, e muitos emigrantes enfrentaram condições precárias durante a travessia do Atlântico. Viajavam em navios superlotados e insalubres, onde as condições de higiene eram ruins e as doenças que surgissem se espalhavam rapidamente. A viagem podia durar semanas, e muitos emigrantes morriam devido à deficiência alimentar, à sede e às doenças a bordo.
Ao chegar ao Brasil, os emigrantes enfrentavam novos desafios. Não falavam português, somente o seu tradicional dialeto vêneto, marcadamente da direita do Piave e poucos tinham experiência na vida urbana, o que dificultava a adaptação ao novo ambiente. Além disso, as condições de vida nos centros urbanos eram precárias, com moradias superlotadas, falta de saneamento básico e doenças endêmicas, como a febre-amarela e a varíola.
No entanto, apesar das dificuldades, muitos emigrantes de Pederobba conseguiram se estabelecer no Brasil e construir uma nova vida para si e para suas famílias. Muitos se dedicaram à agricultura, trabalhando em fazendas e plantações em diferentes regiões do país. Outros se dedicaram ao comércio e à indústria, estabelecendo pequenos negócios e fábricas em cidades como São Paulo, Rio de Janeiro, Curitiba entre outras.
Com o tempo, os imigrantes italianos, incluindo aqueles de Pederobba, foram se integrando à sociedade brasileira e contribuindo para o desenvolvimento do país. Eles trouxeram consigo suas tradições culturais, incluindo a culinária, a música e as festas, que hoje são uma parte importante da identidade cultural brasileira. A presença dos descendentes de italianos no Brasil é um testemunho da importância da imigração na história do país e do papel vital que os imigrantes desempenharam na construção do Brasil moderno.
Atualmente, a cidade de Pederobba é uma cidade com cerca de 5.000 habitantes e está localizada na região do Vêneto, na província de Treviso. Embora seja uma cidade pequena, Pederobba tem uma rica história e cultura, que reflete a herança dos imigrantes italianos que deixaram a cidade no final do século XIX e início do século XX em busca de novas oportunidades no Brasil. Ela tem desde 2003 um programa de cidades-irmãs chamado em italiano de gemellaggio com o município gaúcho de Jacutinga e a mais de 40 anos com a cidade de Hettange-Grande na França.
A emigração de Pederobba para o Brasil foi apenas uma parte de um fenômeno maior de emigração italiana para o exterior. Entre 1876 e 1976, estima-se que mais de 26 milhões de italianos tenham deixado o país em busca de uma vida melhor em outros lugares. A maioria dos emigrantes italianos se dirigiu para os Estados Unidos, Argentina e Brasil, mas muitos também foram para a Austrália, Canadá e outros países da América Latina e Europa.
A emigração italiana para o Brasil foi particularmente significativa durante as últimas décadas do século XIX e as primeiras décadas do século XX, com um hiato no período de 1914 a 1918 devido o conflito mundial. Estima-se que entre 1880 e 1930, cerca de 1,5 milhão de italianos tenham deixado o país em direção ao Brasil. A maioria dos emigrantes era de origem rural e se estabeleceu em regiões agrícolas do país, como o Paraná, São Paulo e Rio Grande do Sul.
No Paraná, os imigrantes italianos foram inicialmente assentados em colônias no litoral paranaense próximas a Paranaguá e depois se estabeleceram por conta própria em cidades como Curitiba, Piraquara, Colombo e São José dos Pinhais. Eles contribuíram para o desenvolvimento da agricultura e da indústria na região, e sua presença deixou uma marca indelével na cultura e na identidade do estado.
Atualmente, os descendentes de imigrantes italianos no Brasil formam uma grande comunidade, com uma forte presença em cidades como São Paulo, Vitória, Curitiba e Porto Alegre. Eles mantêm vivas as tradições e a cultura de seus antepassados, incluindo a culinária, a música e as festas, sendo reconhecidos como uma parte importante da diversidade cultural do país.
A emigração de Pederobba para o Brasil no final do século XIX e início do século XX foi um exemplo de como a falta de oportunidades econômicas e as condições de vida precárias podem levar as pessoas a buscar uma vida melhor em outros lugares. Embora os emigrantes italianos tenham enfrentado muitos desafios e perigos durante a viagem e a adaptação ao novo ambiente, eles conseguiram construir uma nova vida para si e para suas famílias no Brasil. A presença dos descendentes de imigrantes italianos no país é um testemunho da importância da imigração na história do Brasil e do papel vital que os imigrantes desempenharam na construção do país moderno.


Dr. Luiz Carlos B. Piazzetta
Erechim RS





quarta-feira, 21 de junho de 2023

Danke: O Cão Que Desvendou Minha História Familiar Perdida em Pederobba, Itália




Desde quando eu ainda era apenas um menino, e isso já faz muito tempo, pois, estamos falando da década de 1950, sempre manifestei curiosidade pela história da minha família. Quem eram eles? O que faziam e de onde vieram meus antepassados? Porque tiveram que abandonar o seu país natal, quando e como vieram? Por que escolheram o Brasil? As dúvidas eram muitas. Sabia, pelo meu sobrenome, e também por esporádicos relatos de outros familiares mais velhos, que tínhamos raízes na Itália. A explicação que eu recebia deles não ia muito além disso, simplesmente, terminava por aí. Pela minha pouca idade as vagas respostas que recebia até me satisfizeram parcialmente por algum tempo. 
O tempo foi passando e já adulto comecei a fazer algumas pesquisas por conta própria, as quais, também não progrediram muito, sempre esbarrando na identificação do local da Itália de onde partiram os primeiros emigrantes da família. Meus pais, e também os poucos parentes que eu conhecia, pouco ou nada puderam acrescentar, todos estavam na mesma situação de ignorância. Parecia até que os antigos não queriam me contar a verdade. Mas, por qual razão? 
Na cidade onde nasci moravam diversas famílias que tinham o mesmo meu sobrenome, algumas delas eram de conhecidos parentes, e outras tantas, por pessoas que não se conheciam como tal. Aqueles que então contatei não puderam me esclarecer mais nada. Eu não podia me conformar com esta situação, tínhamos que ter um lugar-comum de origem, uma cidade, um estado e não somente que viemos de um país chamado Itália. 
Sem respostas para minhas perguntas, apesar de muito procurar, a estranha sensação de deslocamento da minha origem, me fazia sentir muito mal. 
Depois de alguns anos, então já casado e com filhos, queria contar para eles a nossa origem, o local de onde viemos, mas, não conseguia encontrar nada. 
Foi após comprar uma casa, com um grande quintal, que um dia resolvi que seria hora de adquirir um bom cachorro de guarda. Não sabia qual raça escolher, pois, até então conhecia algumas poucas. Lembro que ainda estávamos muito longe do advento da internet, a qual só surgiria quase trinta anos depois. Não querendo errar na escolha, emprestei de um casal amigo, e também eles grandes entusiastas por cães, um livro ilustrado sobre as diversas raças caninas então existentes no mundo. Folheando a belíssima coleção de fotos coloridas, onde os exemplares das raças estavam dispostos por casais, com as devidas especificações oficiais, como finalidades da raça, peso, altura e também uma completa explicação do comportamento de cada uma. 
Não precisei procurar muito e lá estava a foto daquele que eu me apaixonei imediatamente. Realmente, eram animais muito bonitos, fortes e considerados na época, e acredito que até hoje, os melhores cães de guarda. Tratava-se de um cão da raça Rotweiller. Feito a escolha da raça bastava agora ligar para o Kennel Clube e obter informações sobre os telefones de criadores idôneos, registrados naquele conhecido clube de cinofilia. Foi o que realmente fiz. 
Os responsáveis pela entidade perguntaram onde eu morava, a fim de facilitar o encontro. Informei onde eu morava e eles disseram que perto da minha cidade ficava um famoso canil, o mais premiado daquela raça em todo o estado. Falaram também que o casal proprietário tinha vários grandes campeões no plantel, inclusive de nível mundial. Informaram o nome do canil, que ficava em uma cidade muito próxima de onde eu moro. Seus proprietários eram também grandes fazendeiros e criadores de cavalos de raça, em um município não muito distante. O mais interessante e inesperado aconteceu quando pedi o nome desse criador, para minha surpresa tinha o mesmo meu sobrenome: era um primo, filho do irmão mais velho do meu pai, o qual desde o tempo de criança não o tinha mais visto e nem sabia mais do seu paradeiro. Ele também, depois fiquei sabendo, não sabia que eu morava assim tão perto. 



Visitando-o, fiquei impressionado com a estrutura do canil e com o tamanho daquela mãe com seus sete filhotes, nascidos a pouco mais de um mês, mas, já enormes. O primo, separou-os da mãe e me deu o privilégio de escolher o cãozinho que eu mais gostasse de toda a ninhada. Adquiri o filhote e o fui buscar algumas semanas depois, quando já tinha dois meses. Já estava devidamente registrado no Kennel Clube e recebera por acaso o nome de Danke, palavra que em alemão quer dizer "obrigado". 



Restabelecemos amizade e algum tempo depois, em uma noite, depois de um caprichado jantar em sua casa, o assunto origem da nossa família foi abordado. Ele era alguns anos mais velho que eu, mas, também nada sabia da nossa origem. Disse que o pai dele falava, que o nossos avô e o bisavô, que vieram da Itália, não gostavam muito de falar nesse assunto. 
A única coisa que lembrou, e isso não passou despercebido para mim, foi que a muitos anos antes, em um velho livro que pertencia ao nosso avô e que ficara com seu pai após o falecimento do "nonno", ele tinha encontrado um bilhete, já bastante amarelado pelo tempo, com o nome Pederobba, manuscrito a lápis. Por mais que pensasse, ele não sabia a que podia se referir. Pensei comigo que talvez fosse uma pista sobre a origem da nossa família, escondida no meio daquelas páginas do livro. 
Sabia pelo nome que era de algum lugar da Itália, mas, naqueles anos tudo era mais difícil, não tinha os meios para saber qual era, como já citei antes ainda não havia sido criada a internet. 
Naquele tempo eu já era um aficionado do radioamadorismo, fazendo diariamente contatos via rádio, com todos os países, através das grandes antenas instaladas sobre uma alta torre no quintal. Como radioamador eu era obrigado a ter um conhecimento de geografia acima da média e também recebia diariamente pelo correio, muitos cartões de confirmação dos novos contatos que realizava. Esses cartões eram, por nós radioamadores, conhecidos por QSL cards e continham informações relevantes sobre o contato, como as datas, horários, frequências e detalhes técnicos, e eram trocados como uma forma de comprovação e registro das comunicações entre os radioamadores. Com eles, era habitual o companheiro, do outro lado do mundo, enviar também um postal da cidade onde morava, com algumas palavras gentis escritas. 
Um dia recebi de um desses amigos, radioamador na Itália, um mapa da província de Treviso e um belo cartão postal da cidade de Treviso, onde morava. O cartão era patrocinado e distribuído pelo jornal local Tribuna de Treviso, em cujo logo se podia ler o endereço. Esse jornal tinha uma excelente penetração em toda a província de Treviso, especialmente aos domingos, quando então circulava por todos os municípios. 
Procurando naquele mapa, que tinha muito mais detalhes que os meus, devido a sua escala ampliada, percebi que Pederobba era um dos municípios dessa província, localizado quase na fronteira com a província de Belluno. Entendi imediatamente que tinha encontrado uma pista concreta, pois, por qual razão aquele nome estaria em um bilhete escondido entre as páginas de um livro? 
Acreditando muito nessa possibilidade, redigi uma carta para o diretor do referido jornal, com muita dificuldade é verdade, me valendo de um pequeno dicionário português-italiano para ajudar, pois, até então não sabia nada de italiano. Pelo rádio e telégrafo usávamos o inglês para se comunicar. 
Nessa carta tentei explicar quem eu era, onde morava, e que estava pesquisando sobre as minhas origens, pois acreditava que poderiam estar em algum município da província de Treviso. Pedi ao diretor fazer o favor de verificar se entre seus assinantes existia algum deles com o meu sobrenome, reforçando também que o meu interesse era simplesmente encontrar as minhas raízes. 
Naquela época, início da década de 1980, quase ninguém aqui no Brasil estava procurando pelas suas raízes na Itália, como veio acontecer a partir de alguns anos depois, com milhares ansiosos em encontrar um possível antepassado que tivesse emigrado, para assim obter o reconhecimento da cidadania italiana por "juris sanguinis", um direito conferido pela constituição italiana. 
Naquele tempo em que escrevia a carta ao diretor do jornal ninguém falava em dupla cidadania, a qual era ainda proibida pelas leis em vigor no Brasil. Quem resolvesse obter uma cidadania estrangeira deveria automaticamente renunciar aquela brasileira e o indivíduo não poderia exercer um cargo público federal, como era o meu caso. 
Passados pouco mais de um mês, recebi, quase simultaneamente, seis cartas da Itália, cujos remetentes tinham todos o meu sobrenome. O diretor do jornal Tribuna de Treviso, se comoveu bastante com a minha pequena e mal escrita carta, com diversos erros de italiano, como depois soube, e resolveu divulgá-la em uma edição dominical, aquela que circulava por toda a província. 
Das seis cartas recebidas de Pederobba, todas muito educadas e gentis, em duas delas as pessoas que escreviam eram de fato meus parentes, afastados é bem verdade, que tinham eles mesmos sofrido com a emigração para outros países e compreendiam bem o que eu estava procurando: o reencontro com a minhas raízes mais profundas. 
Um casal em especial imediatamente se prontificou em ajudar a encontrar a minha linha familiar e para tanto mobilizou diversos amigos, entre eles um que era considerado o arquivo vivo da cidade, o historiador local. A partir daí mantivemos contato frequente por cartas e um dia marquei uma viagem para a Itália, já no ano seguinte para nos conhecer. Como não entendia nada de italiano, fomos com uma excursão que nos hospedou em outro município, distante uma hora e meia de carro de Pederobba. Tinha somente um dia para os encontrar, sacrificando uma visita, constante no roteiro da excursão, ao Santuário de Santo Antonio, em Padova. 
Bem cedo pela manhã, eles gentilmente foram de carro até o hotel para nos buscar e nos levaram para sua casa onde, em um grande almoço, pudemos conhecer diversos membros daquela família. A tarde também nos levaram para breves visitas pela cidade. Estudei italiano e a partir desse encontro fizemos inúmeras viagens para a Itália, sempre nos hospedando alguns dias em um município vizinho a Pederobba, muito próximo dela por falta de hotel na cidade, e gradualmente fui refazendo toda a nossa história familiar. 
Isso aconteceu a mais de quarenta anos atrás e até hoje agradeço por ter escolhido aquele querido cão que me ajudou a encontrar as minhas origens e, apesar da sua vida curta, foi um grande amigo e fiel companheiro.

As imagens acima são fictícias e foram geradas por I.A., mas, este relato é totalmente verdadeiro, de como consegui reencontrar com as minhas raízes.

Dr. Luiz Carlos B. Piazzetta
Erechim RS










Danke: Il cane che ha svelato la mia storia familiare perduta a Pederobba, Italia


 


Da quando ero solo un ragazzo, e questo è accaduto molto tempo fa, stiamo parlando degli anni '50, ho sempre manifestato curiosità per la storia della mia famiglia. Chi erano loro? Cosa facevano e da dove venivano i miei antenati? Perché hanno dovuto abbandonare il loro paese natale, quando e come sono arrivati? Perché hanno scelto il Brasile? Le domande erano molte. Sapevo, dal mio cognome e anche da occasionali racconti di altri parenti più anziani, che avevamo radici in Italia. La spiegazione che ricevevo da loro non andava molto oltre, semplicemente finiva lì. A causa della mia giovane età, le vaghe risposte che ricevevo mi hanno soddisfatto solo parzialmente per un po' di tempo.
Il tempo passava e da adulto ho iniziato a fare alcune ricerche da solo, che non hanno fatto molti progressi, sempre bloccato nell'individuazione del luogo in Italia da cui i primi emigranti della famiglia provenivano. I miei genitori e anche i pochi parenti che conoscevo poco o nulla potevano aggiungere, erano tutti nella stessa situazione di ignoranza. Sembra quasi che i più anziani non volessero dirmi la verità. Ma per quale motivo? 
Nella città in cui sono nato vivevano diverse famiglie con lo stesso cognome, alcune di esse erano parenti conosciuti, mentre altre, persone che non si conoscevano come tali. Coloro che ho contattato non sono stati in grado di chiarirmi nulla di più. Non potevo accontentarmi di questa situazione, dovevamo avere un punto di origine comune, una città, uno stato e non solo il fatto di venire da un paese chiamato Italia.
Senza risposte alle mie domande, nonostante la mia ricerca, la strana sensazione di estraneità alla mia origine mi faceva sentire molto male.
Dopo alcuni anni, ormai sposato e con figli, volevo raccontare loro la nostra origine, il luogo da cui venivamo, ma non riuscivo a trovare nulla.
Fu dopo aver comprato una casa con un grande cortile che decisi che era il momento di prendere un buon cane da guardia. Non sapevo quale razza scegliere, poiché fino ad allora ne conoscevo solo alcune. Ricordo che eravamo ancora molto lontani dall'avvento di Internet, che sarebbe emerso quasi trent'anni dopo. Non volendo sbagliare nella scelta, presi in prestito da una coppia di amici, anch'essi grandi appassionati di cani, un libro illustrato sulle varie razze canine allora esistenti nel mondo. Sfogliando la splendida collezione di foto a colori, in cui gli esemplari delle razze erano disposti in coppie, con le relative specifiche ufficiali come scopo della razza, peso, altezza e una completa spiegazione del comportamento di ognuna. Non ho dovuto cercare molto e lì c'era la foto di colui di cui mi sono innamorato immediatamente. Erano davvero animali molto belli, forti e considerati i migliori cani da guardia dell'epoca, e credo che lo siano ancora oggi. Era un cane di razza Rottweiler. Dopo aver scelto la razza, mi è bastato chiamare il Kennel Club e ottenere informazioni sui contatti di allevatori affidabili registrati in quel famoso club cinofilo. Ed è proprio quello che ho fatto.



I responsabili dell'ente mi hanno chiesto dove abitassi per facilitare l'incontro. Ho fornito loro il mio indirizzo e mi hanno detto che vicino alla mia città c'era un famoso allevamento, il più premiato dello stato per quella razza. Mi hanno anche detto che i proprietari del canile avevano diversi grandi campioni nel loro allevamento, alcuni dei quali a livello mondiale. Mi hanno fornito il nome del canile, che si trovava in una città molto vicina alla mia.
I proprietari erano anche grandi allevatori di cavalli di razza e agricoltori, in un comune non molto lontano. La cosa più interessante e inaspettata è successa quando ho chiesto il nome di quell'allevatore e, per mia sorpresa, aveva lo stesso cognome del mio: era un cugino, figlio del fratello maggiore di mio padre, che non vedevo più e di cui non sapevo più nulla fin da quando ero bambino. Anche lui, come ho scoperto in seguito, non sapeva che io abitassi così vicino. Visitandolo, sono rimasto impressionato dalla struttura del canile e dalle dimensioni della madre con i suoi sette cuccioli, nati poco più di un mese prima ma già enormi. Il mio cugino li ha separati dalla madre e mi ha dato il privilegio di scegliere il cucciolo che preferivo di tutta la cucciolata. Ho acquistato il cucciolo e sono andato a prenderlo alcune settimane dopo, quando aveva già due mesi. Era stato adeguatamente registrato presso il Kennel Club e aveva casualmente ricevuto il nome di Danke, parola che in tedesco significa "grazie". Ristabilimmo l'amicizia e qualche tempo dopo, in una serata, dopo una cena a casa sua, affrontammo l'argomento delle origini della nostra famiglia. Lui era più vecchio di me di alcuni anni, ma non sapeva nulla delle nostre origini. Disse che suo padre raccontava che nostro nonno e bisnonno, che vennero dall'Italia, non amavano parlare di questo argomento. L'unica cosa che ricordava, e che non mi sfuggì, era che molti anni prima, in un vecchio libro che apparteneva a nostro nonno e che suo padre aveva conservato dopo la morte del "nonno", aveva trovato un biglietto, ormai ingiallito dal tempo, con il nome di Pederobba, scritto a matita. Per quanto ci riflettesse, non sapeva a cosa si potesse riferire. Pensai che forse fosse un indizio sulle origini della nostra famiglia, nascosto tra le pagine del libro. Sapevo dal nome che si trattava di un luogo in Italia, ma in quegli anni era più difficile scoprire quale fosse, come ho già detto prima, internet non era ancora stata creata. In quel periodo ero già un appassionato di radioamatore e ogni giorno facevo contatti radio con tutti i paesi, tramite le grandi antenne installate su una torre alta nel giardino. Come radioamatore, ero obbligato ad avere una conoscenza geografica superiore alla media e ricevevo quotidianamente per posta molte schede di conferma dei nuovi contatti che facevo. Queste schede, chiamate QSL cards, contenevano informazioni rilevanti sul contatto, come date, orari, frequenze e dettagli tecnici, e venivano scambiate come prova e registrazione delle comunicazioni tra radioamatori. Di solito, l'amico dall'altra parte del mondo inviava anche una cartolina della città in cui viveva, con alcune gentili parole scritte. Un giorno ricevetti da uno di questi amici, un radioamatore in Italia, una mappa della provincia di Treviso e una bella cartolina della città di Treviso, dove lui abitava. La cartolina era sponsorizzata e distribuita dal giornale locale Tribuna di Treviso, il cui indirizzo era visibile nel logo. Quel giornale aveva una grande diffusione in tutta la provincia di Treviso, specialmente la domenica, quando circolava in tutti i comuni. Consultando quella mappa, che aveva molti più dettagli della mia a causa della sua scala ingrandita, mi resi conto che Pederobba era uno dei comuni di quella provincia, situato quasi al confine con la provincia di Belluno. Capì immediatamente che avevo trovato una pista concreta, perché altrimenti perché quel nome sarebbe stato scritto su un biglietto nascosto tra le pagine di un libro? Credendo fortemente in questa possibilità, scrissi una lettera al direttore del suddetto giornale, con molta difficoltà, aiutandomi con un piccolo dizionario portoghese-italiano, perché fino ad allora non sapevo nulla di italiano. Per le comunicazioni via radio e telegrafo usavamo usato l'inglese. In quella lettera cercai di spiegare chi ero, dove abitavo e che stavo cercando le mie origini, perché credevo che potessero trovarsi in uno dei comuni della provincia di Treviso. Chiesi al direttore di fare la cortesia di verificare se tra i suoi abbonati ce ne fosse uno con il mio cognome, sottolineando anche che il mio interesse era semplicemente quello di trovare le mie radici. In quel periodo, all'inizio degli anni '80, quasi nessuno qui in Brasile stava cercando le proprie radici in Italia, come sarebbe successo alcuni anni dopo, con migliaia di persone ansiose di trovare un possibile antenato emigrato, al fine di ottenere il riconoscimento della cittadinanza italiana secondo il "jure sanguinis", un diritto conferito dalla costituzione italiana. In quel tempo in cui scrivevo la lettera al direttore del giornale, nessuno parlava di doppia cittadinanza, che era ancora proibita dalle leggi vigenti in Brasile. Chiunque volesse ottenere una cittadinanza straniera doveva automaticamente rinunciare a quella brasiliana e non poteva svolgere un incarico pubblico federale, come nel mio caso. Dopo poco più di un mese, ricevetti, quasi contemporaneamente, sei lettere dall'Italia, tutte con il mio cognome come mittente. Il direttore del giornale Tribuna di Treviso fu molto commosso dalla mia piccola e mal scritta lettera, con vari errori di italiano, come poi scoprii, e decise di pubblicarla in un'edizione domenicale, quella che circolava in tutta la provincia. Di quelle sei lettere ricevute da Pederobba, tutte molto educati e gentili, in due di esse le persone che scrivevano erano effettivamente miei parenti, anche se lontani, che avevano anch'essi sofferto dell'emigrazione verso altri paesi e capivano bene ciò che stavo cercando: il ritorno alle mie radici più profonde. Una coppia in particolare si offrì immediatamente di aiutarmi a trovare la mia linea familiare e per farlo mobilitò diversi amici, tra cui uno che era considerato l'archivio vivente della città, lo storico locale. Da lì in avanti mantenemmo un frequente contatto tramite lettere e un giorno programmai un viaggio in Italia per l'anno successivo per incontrarli. Non capendo nulla di italiano, partimmo con un tour che ci ospitò in un altro comune, a un'ora e mezza di macchina da Pederobba. Avevo solo un giorno per incontrarli, sacrificando una visita che era prevista nel tour, al Santuario di Sant'Antonio a Padova. Al mattino presto, gentilmente vennero in macchina all'hotel a prenderci e ci portarono a casa loro, dove in un grande pranzo potemmo conoscere vari membri di quella famiglia. Nel pomeriggio ci portarono anche a fare brevi visite in città. Studiai l'italiano e da quell'incontro feci numerosi viaggi in Italia, alloggiando alcuni giorni in un comune vicino a Pederobba, molto vicino per mancanza di alberghi in città, e gradualmente ricostruii tutta la nostra storia familiare.



Questo è successo più di quaranta anni fa e ancora oggi ringrazio di aver scelto quel caro cane che mi ha aiutato a scoprire le mie origini e, nonostante la sua breve vita, è stato un grande amico e fedele compagno.

Le immagini qui sopra sono immaginarie e sono state generate dall'Intelligenza Artificiale, ma questa narrazione è completamente vera, riguardante come sono riuscito a riscoprire le mie radici.

Dr. Luiz Carlos B. Piazzetta 
Erechim RS

quarta-feira, 15 de setembro de 2021

Pederobba

Pederobba

 



Pederobba é um município que tem hoje uma população um pouco maior de 7.000 habitantes e cuja sede administrativa se encontra na "frazione" Onigo. Está localizado na província de Treviso, região do Vêneto. 

Hoje está formada por cinco frações: Pederobba, Onigo, Covolo, Curogna e Levada e se limita com os municípios de Alano di Piave (BL), Cavaso del Tomba, Cornuda, Crocetta del Montello, Monfumo, Valdobbiadene e Vidor.


Frazione Onigo


Desde o período romano já era considerada uma área estratégica, devido a sua privilegiada localização entre a margem direita do rio Piave  e os pés dos maciços montanhosos que formam os pré Alpes beluneses e especialmente por ser a ligação natural entre a zona montanhosa e a planície, através da estrada Feltrina.

Durante os séculos o município de Pederobba foi se formando no grande vale limitado pelas colinas de Asolanas  e os pré alpes beluneses e as frações de Onigo, Levada e Covolo ao sul e o platô que se abre para os municípios de Cornuda e Crocetta. 

Sua altitude máxima em relação ao nível do mar é de 780 metros no Monfenera, limite setentrional do município. A sua altitude mínima é de 134 metros no leito do rio Piave, nas proximidades de Covolo.


Edifício da Prefeitura de Pederobba


Além do rio Piave o município é servido por outros cursos de água: o rio Curogna e a Brentella, este um canal artificial que represa as água do rio Piave, usado para a irrigação de toda a planície entorno. Este canal foi construído em 1436, ainda quando toda a região estava sob o domínio da Serenissima República de Veneza.

Testemunhos do antigo passado de Pederobba podem ser encontrados nos diversos achados de era romana e no seu nome, um topônimo latino "petra rubra", em referimento a abundante pedra avermelhada encontrada em toda a localidade.

Tem-se como certo que Pederobba era naqueles tempos uma zona de trânsito tendo em vista que a via Claudia Augusta Altinate talvez coincidisse com a atual Feltrina, uma posição protegida pelo rio Piave.

Os restos de locais de culto encontrados ao longo da estrada Feltrina dão a entender que por ali passavam peregrinos. Por volta do ano 1000 foram erguidas as igrejas paroquiais de Pederobba e Onigo, embora as igrejas de Levada e Curogna, ambas dedicadas a São Miguel, são ainda mais antigas.

Toda a localidade de Pederobba esteve ligada a família Onigo, ricos feudatários que habitavam um castelo localizado na fração do mesmo nome. Inúmeros foram os conflitos bélicos que envolveram toda a zona, ainda durante o século XIII, com enfrentamentos especialmente contra os Ezzelinos.

Do momento que toda localidade de Pederobba passou para as mãos da Serenissima teve uma recuperação econômica passando, a partir de 1500, a ser sede de importantes mercados forrageiros que atendiam toda a província.

Com a dominação napoleônica e austríaca, que se sucedeu, após a queda de Veneza a administração imperial até tentou impulsionar a agricultura do município. Entretanto, a fome e a pobreza já começavam a dar sinais de suas presenças entre a população local, atingindo especialmente os mais pobres e desprotegidos, fato que seria bastante agravado, nos anos seguintes, com a passagem de Pederobba e todo o Vêneto para o Reino da Itália. 

A formação do novo país agravou a situação de penúria em que viviam os pequenos agricultores e artesãos de Pederobba. Coincidentemente aconteceram frustrações de várias safras e os produtos agrícolas sofriam com a concorrência daqueles importados. Os altos impostos criados para sustentar a novo país agravaram a situação da população. O êxodo rural e o desemprego eram grandes e a fome já rondava os lares do município. 

Nessa ocasião Pederobba também foi envolvida pelo fenômeno migratório, ocasião em que centenas de famílias se viram constrangidas a emigrar, fugindo do seu país, em busca de trabalho e de uma vida melhor. 

A I Grande Guerra Mundial de 1914/18 atingiu de cheio o município de Pederobba. Com a derrota de Caporetto as forças italianas foram obrigadas a se retirarem, recuando para o maçico do Grappa, Montello e  rio Piave, onde estabeleceram um novo front de resistência. Pederobba ficou completamente na zona de guerra e teve quase todos os seus edifícios destruídos por bombardeios de canhões lançados dos dois lados em luta. O município ficou justamente no centro daquele  conflito e sofreu brutalmente as consequências, tendo a totalidade da sua população evacuada, refugiados mais ao sul, longe dos ferozes bombardeios.  

Como testemunha desse grande conflito foram erigidos vários monumentos alusivos no município, entre os quais o ossário militar francês, localizado as margens da estrada Feltrina, próximo a atual entrada principal do município. 


Nos anos que se seguiram a I Guerra Mundial, o município de Pederobba foi aos poucos se recuperando com a instalação de indústrias que a tornaram um dos principais centros industriais e artesanais da "pedemontana del Grappa". 




Dr. Luiz Carlos Piazzetta
Erechim RS

quarta-feira, 12 de maio de 2021

Sacrário Militar Francês em Pederobba

Monumento Militar Francês em Pederobba

 

Ao lado esquerdo da estrada conhecida por Via Feltrina, no sentido de quem vai de Treviso para Feltre, encontramos o grande sacrário militar francês, uma homenagem aos soldados franceses mortos nas operações bélicas da I Grande Guerra Mundial. Está localizado no município de Pederobba, na província de Treviso, frente ao simbólico rio Piave e próximo do histórico Monte Tomba. 

O grande monumento foi  inaugurado em junho de 1937, na mesma ocasião daquele outro de Bligny, município do departamento de Aube, na França. Este também um monumento funerário que reúne mais de 4.400 italianos mortos na frente ocidental.

O monumento foi idealizado pelo arquiteto Camille Montagne e representa uma gigantesca parede de pedra que simboliza o avanço inimigo detido com o sacrifício desses soldados. No interior da muralha encontram-se inúmeros  nichos onde repousam os despojos de cerca mil soldados, que caíram nas batalhas finais. Ao pé desta grande muralha, estão gravados, em ordem alfabética, os seus nomes e somente doze desses corpos ainda permanecem como desconhecidos. 


Sacrário Militar Francês em Pederobba (TV)

O monumento se completa com um gigantesco grupo de estátuas em primeiro plano que representam a Mãe Itália e a Mãe França, unidas na dor, segurando seu Filho morto sobre os joelhos.

segunda-feira, 3 de maio de 2021

Pederobba e a Nobre Família d'Onigo



Os Onigo foram por muito tempo uma das famílias nobres de Treviso. É muito provável que a família tivesse origens distantes , provavelmente germânicas, chegando ao Vêneto seguindo algum imperador. Outra teoria é a sua origem longobarda. 

Desde tempos imemoriais, os representantes dessa família eram agraciados com o título de conde, o qual também foi reconhecido pela Sereníssima em 1795. A partir de 1460, segundo documentos já pesquisados, eles faziam parte do conselho dos nobres de Treviso. O progenitor é identificado como Gualperto da Cavaso, capitão das forças de Treviso. Ele lutou vitoriosamente em Cesana, contra o bispo de Belluno, mas por outro lado perdeu a sua vida nesse local. 

Posteriormente, a viúva Lodovica Capilupi comprou os castelos de Onigo e Rovigo e a partir de Gualpertino a família tomou o nome de Onigo. Durante o tempo de Ezzelino da Romano, o castelo passou temporariamente para este último, que ali aprisionou Giovanni di Gualpertino. 

Entre os membros da família De Onigo mais importantes da época medieval, devemos lembrar Guglielmo e Gherarduccio, que apoiaram o golpe de estado de 1327 liderado pelo pró Scaligero Guecello Tempesta. Em 1356 eles se rebelaram contra a República de Veneza e, derrotados, conseguiram obter o perdão graças à intercessão de Ludovico da Hungria. 

Outras figuras importantes foram Alberto, tenente, em Asolo, de Caterina Cornaro e Fiorino, que construiu o Teatro Onigo, reconstruído várias vezes e conhecido hoje como Teatro Comunale di Treviso (a família continuou a administrar a estrutura por mais dois séculos). 

Os Onigo também se destacaram em um período posterior. Girolamo da Onigo foi prefeito de Belluno sob o domínio de Napoleão e depois vice prefeito de Treviso. Ele é também lembrado pela construção da estrada Pederobba à Bassano. Seu filho Guglielmo (1808-1872) foi considerado um patriota do Risorgimento italiano. 

Teodolinda d'Onigo


A família se exterminou com a morte trágica de Zenobia Teodolinda Costanza, filha ilegítima de de Gugliemo d'Onigo e Caterina Jaquillard Onigo, esta de origem suíça. 

Em 11 de março de 1903, a condessa conhecida pela sua sórdida mesquinhes e avareza, quando caminhava no parque de seu palácio em Treviso,  em companhia de um seu administrador, foi decapitada com um machado, por  Pietro Bianchet, um inquilino (espécie de "servo della gleba") das suas propriedades rurais. O túmulo da condessa Teodolinda e de seus pais Caterina e Guglielmo Onigo, se encontra no pequeno templo, erguido no interior dos jardins da Opere Pie di Onigo.

O território de Pederobba ainda hoje é marcado por diversas lembranças dessa época, como nas atividades das Opere Pie de Onigo e no Palazzo Onigo. Também são recordações desse tempo as ruínas de uma fortaleza e antigo castelo dos Onigo, construção do século XII, onde  então residiram os primeiros membros da família, hoje conhecida como Mura Bastia. 




Dr. Luiz Carlos B. Piazzetta
Erechim RS

segunda-feira, 26 de outubro de 2020

Pederobba e a História



Pederobba é um dos municípios da província de Treviso,  tendo sido instituído por decreto imperial de Napoleão Bonaparte em 1810. Entretanto, foi somente após a anexação ao Reino da Itália que Pederobba nasceu como município. A partir desta data todas as escrituras, certidões cadastrais e resoluções do Município passaram a ser guardadas no Arquivo Municipal. 
 
O brasão do município foi concedido à cidade em 27 de abril de 1913 pelo rei Vittorio Emanuele III. A faixa ondulada prateada no centro do  escudo representa o rio Piave, que atravessa o território municipal, enquanto o leão dourado na parte superior é uma referência à República de Veneza e em particular ao leão galopante da Opere Pie d'Onigo, brasão heráldico da nobre família Onigo, que fixou residência em Pederobba de 1200 a 1900. Os nomes do Conde Gugliemo e a filha Teodolinda D'Onigo, considerados benfeitores de Pederobba, são lembrados em vários locais públicos e edifícios,  entre eles o hospital, construídos nas terras doadas pela família, após o trágico falecimento de Teodolinda em 1903, decapitada por um dependente descontente. 

Localizada na confluência de Val Feltrina com Valcavasia, Pederobba é um importante cruzamento entre Bassano, Feltre, Montebelluna e o Quartier del Piave. 

Os testemunhos mais antigos do passado de Pederobba são representados por vários achados da época romana. O próprio topônimo deriva do latim petra rubla, referindo-se à pedra vermelha típica e abundante na localidade. 

A sua posição às margens do rio Piave foi ponto obrigatório de  passagem entre a planície e a zona montanhosa de exércitos,  peregrinos e viajantes de diferentes povos, desde os Reti aos Romanos, dos Lombardos aos Franceses. Todos eles deixaram vestígios indeléveis no território, que podem ainda ser encontrados em topônimos, nas tradições populares e nos assentamentos urbanos. Assim, ao longo dos séculos, várias aldeias foram se formando dentro do território: Pederobba, Curogna, Onigo, Levada e Covolo, hoje chamadas de frazioni do município. Outros pequenos e antigos ajuntamentos pontuam o município, da Costa Alta a Vittipan, de Rovigo a Barche.

Acredita-se que na época romana se tratava de uma área de trânsito, devido a passagem da famosa Via Claudia Augusta Altinate, cujo traçado parece coincidir com a atual Via Feltrina, e a também pela sua posição próxima ao Piave. 
As escavações arqueológicas e os achados evidenciaram que também assim se manteve no período seguinte: a presença de numerosos locais de culto à beira da estrada sugere a passagem de peregrinos. 

Cerca do ano 1000 se formaram as freguesias de Pederobba e Onigo, ao passo que as igrejas de Levada e Curogna, ambas dedicadas a San Michele, seriam mais antigas.
A área de Pederobba esteve ligada durante muito tempo a família nobre Onigo, senhores feudais que residiam num castelo perto da aldeia homônima, e do qual ainda restam algumas ruínas. Durante o século XIII toda a área assistiu inúmeros conflitos, entre os quais com  a  família dos Ezzelini, especialmente na época de Romano da Ezzilini.

Passou para o controle da Sereníssima República de Veneza, ocasião que Pederobba teve uma certa recuperação econômica, com a construção de engenhos e fábricas. No século XVI Pederobba tornou-se um dos mercados de forragem mais importantes da região. 




Acompanhou a história de Veneza durante os períodos de domínio napoleônico e austríaco, tendo a administração imperial tentado impulsionar a agricultura local. No entanto, a fome e a pobreza continuaram generalizadas entre a população e muitos foram forçados a emigrar. 

Pederobba foi literalmente arrasada durante a I Grande Guerra, pois, após a rompimento das linhas de defesa italianas em Caporetto, sobretudo pela sua posição estratégica entre o Rio Piave e os montes Grappa e Montello, local onde foi contido o avanço das tropas austríacas e alemães. Testemunho desse lamentável episódio, que praticamente arrasou com a cidade, são os vários monumentos erguidos na região em homenagem aos heróis mortos que participaram das batalhas, entre os quais se destaca o sacrário militar francês, que guarda os restos mortais de soldados franceses que combateram na I Grande Guerra Mundial.
A recuperação do segundo pós-guerra fez de Pederobba hoje um dos principais centros artesanais e industriais na zona entorno ao Grappa. 

Dr. Luiz Carlos B. Piazzetta
Erechim RS











sexta-feira, 17 de julho de 2020

Giacomo Piazzetta Escultor em Madeira e Mármore

Ezequiel (detalhe)


Giacomo Piazzetta foi uma das figuras mais interessantes no panorama da escultura veneziana entre os séculos XVII e XVIII.
Injustamente esquecido entre os séculos XVII e XIX, a sua recuperação crítica e historiográfica só aconteceu com os trabalhos de Enrico Lacchin, renomado crítico de arte que o reavaliou no final da década de 1920.
Pouco se sabe sobre o artista e sua vida. Nascido no comune de Pederobba, província de Treviso o seu pai se chamava Domenico. Por motivo de trabalho transferiu-se para Veneza por volta de 1665, onde trabalhou na oficina de Santo Pianta. Casou-se com Angela em 20.05.1677 e viviam na paróquia de S. Felice em Veneza. Sabe-se que ela morreu de parto. Giacomo era pai do famoso pintor veneziano Giovanni Battista Piazzetta, este já nascido em Veneza. 



Seu primeiro trabalho documentado é a uma decoração complexa e detalhada, em madeira de nogueira, da biblioteca do convento dos padres dominicanos na basílica veneziana de São Giovanni e Paolo. Alguns anos depois produziu outros trabalhos importantes na construção dos altares e outras obras de madeira da Scuola de S. Maria della Carità. Trabalhou também na decoração das Procuratorie na piazza S. Marco. Infelizmente, a maioria de seus trabalhos foram perdidos especialmente devido à saques ocorridos durante a invasão napoleônica e austríaca à partir de 1807. O Piazzetta não era apenas um escultor e entalhador de madeira, mas também um escultor de mármore, como atestam as esculturas de São Romualdo levado para o céu por dois anjos, localizada no altar deste santo na igreja de San Michele, em Isola, Veneza. 



Detalhe do forro da Scuola Grande dei Carmini em Veneza

 
Basílica SS Giovanni Paolo em Veneza

Estátua em mármore de San Giovanni Battista
Chiesa dei Santi Apostoli di Cristo 
Veneza




Basílica Santos Giovanni e Paolo



Dr. Luiz Carlos Piazzetta