Mostrando postagens com marcador emigraçao italiama. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador emigraçao italiama. Mostrar todas as postagens

quarta-feira, 7 de maio de 2025

Na Vita che Nasse ´ntel Mar


Na Vita che Nasse ´ntel Mar

Dopo un lungo e angustioso viàio in treno, ndove pochi passegièri i ga podesto dormir, par un traieto pien de fermade in tante stassion lungo tuto el percorso, el momento ndove altre famèie de emigranti, pròprio come lori, i se ga incrossià ´ntei tanti vagoni de la composission. Finalmente i ze rivà a la stassion de Genova, l'ùltima tapa su la tera taliana, prima de afrontar, no sensa preocupassion, le onde del sconossùo ocean. Ghe zera ancora tanto scuro, na matina freda de fin inverno. ´Ntel tentativo de vardar la sità, che se nascondeva ancora ´nte la forte nèbia matinal, che copriva quasi tuto el porto e parte de la sità, Cesco, come che lo ciamava afetuosamente i so genitori e de i dódese fradèi e sorèie che l´aveva lassà a casa vècia, el se ga en testa che la dessision presa mesi prima con la so zòvene sposa Maria no el gaveva pì ritorno. El se sentiva veramente preocupà, con tanta paura de la longa traversada, soratuto par quel che el destin i ghe reservarà, ma, ´ntelo stesso tempo, el zera contento de la dessision e pien de speranse par na vita nova ´ntel tanto sonià Brasil, quel lontan “el Dorado” de l’Amèrica.
Maria, nonostante el so stato avansà de gravidessa, lei no gavea quasi podesto dormir durante tuto el viàio, parché Betina, la prima fiola de poco pì de un ano, la se meteva tra le so gambe. La so famèia no gavea visto de boni òci la dessision de partir par lei èssere pròprio in sta situassion, par paura che la gravidessa ghe portasse problemi e che el fiol la nassésse sul vapor.
Maria la zera la tersa fiola de na famèia de contadini, oriunda de un comune picinin che se trova quasi sul confin tra le provìnsie de Treviso e Belun, che en altri ani gavea vissù tempi pì boni. Maria e tuti i so fradèi e sorèe i ze nassesto in na picina frassion del comune de Quero. Oltre le do sorèe pì vècie, e ormai maridà, Maria gavea ancora quatro fradèi pì zòvani. ´Nte la vècia casa, oltre ai genitori e fradèi, ghe stava anca i noni, che benché vèci, i gavea ancora na bona salute e i ghe serviva ai lavori de i campi.
Dopo un longo e stracante viaio in treno, ndove pochi passegièri i gaveva podesto dormir, par un traieto pien de fermade in tante stassion lungo tuto el percorsso, el momento ndove altre famèie de emigranti, pròprio come lori, i se gaveva incrossià ´ntei tanti vagoni de la composission. Finalmente lori i ze rivà a la stassion de Genova, l'ùltima tapa su la tera italiana, prima de afrontar, no sensa paura e preocupassion, le onde del sconossùo ocean. Era ancora tanto scuro, na matina freda de fin inverno. ´Ntel tentativo de vardar la sità, che se nascondeva ancora ´nte la forte nèbia matinal, che copriva quasi tuto el porto e gran parte de la sità, Cesco, come che se lo ciamava afetuosamente i so genitori e i dódese fradèi e sorèe che l’aveva lassà a casa vècia, el s’è reso conto che la dessision presa mesi prima con la so zòvene sposa Maria no el gaveva pì ritorno. El se sentiva veramente preocupà, con tanta paura de la longa traversada, soratuto par quel che el destin i ghe reservarà, ma, ´ntelo stesso tempo, el zera contento de la dessision e pien de speranse par na vita nova ´ntel tanto sonià Brasil, quel lontan “el Dorado” de l’Amèrica.

Deslumbrà con la gran sità de Genova, i zóvene sposi lori i se ga drisà verso na picolina e barata ostaria, situà in na via traversal visina al porto. L’imbarco el zera stà programà par tra do dì, e con la situassion che gavea Maria, lei no podeva restar fora al fredo par tuto sto tempo. Ghe zera ancora fredo, e le matine presto le zera ben gelade, spèssie con el vento che vegniva dal mar. No sta malgrado el poco schei che gaveva, i ga deciso che no ghe zera altre alternative.

El zorno de l’imbarco, de matina a bonora, lori i ze ´ndà al porto ndove che el navio el zera zà ancorà. Na gran quantità de zente se ze radunà al portelon de l’imbarco, òmeni che portava grandi sachi e bauli con i so roba personai, e le done con i fiòi a man. Da lontan se sentiva ordeni urlà e se vardava marinai che i coreva su e zo sul passadisso, preparando i ùltimi detali par l’imbarco de i passagieri. Al porto, na confusion desordenà de carosse e portabàgali se mescolava a fianco del grande barco a vapor. D’improvviso, un longo fischio strìdulo, seguìo da altri do pì bassi, i anunssiava l’inìsio de l’amission de i passegieri su el barco.

Par la longa scaleta inclinà, pogiada al fianco de la nave, i passegieri i montava in fila ordinà, con soi bilieti de viàio e i passaporti in man, o presi con i denti, le famèie tute intorno con i fiòi picinin strensi a le veste de le mame. El primo inconveniente el ga rivà quando i ze ´ndà drento al barco, che par lori el pareva un vero mostro che i gavea ingoià. Un membro de l’equipàgio, de poco passiensia, el ghe separava i òmeni e i putei pì grandi, quei de oto ani in su, da le done, le putele e i fiòi pì picini. Le sistemasioni le zera separà par sesso.

I grandi saloni dormitòrio, con el teto basso e sensa finestre, situà ´ntei caneve de la grande nave, soto la lìnea de l´aqua, i consistiva in file longhe de brande a do piani, inchiodà fra de lori e al pavimento. Ai estremi de ogni fila, la tripulassion la gaveva sistemà un grande sècio de legno con copèrchio, che doveva servir come sanitari par le necessità de i passegieri. No ghe zera conforto né privacidade. Le instalassion sanitàrie e anca l’aqua no zera bastanza par el gran nùmaro de passegieri. L’ambiente ´ntei dormitori el zera scuro, caldo, ùmido e da lì vegniva fora un odor insuportàbile dopo qualchedì de viàio.

El Matteo Bruzzo el ze partì da Genova in diression al Porto de Napoli, portando pì de seicento passegieri, per la maior parte véneti e lombardi, direti verso el Brasil e l’Argentina. A Napoli, altri sinquecento passegieri lori i ga salito a bordo, tuti emigranti provenienti da vàrie provìnsie del sud de l’Itàlia. La capassità, come quasi sempre, la gavea zà superà el nùmaro legal de passegieri consentìo da la lese; ma le autorità portuali le faseva finta de gnente, e sto abuso el se ripeteva ogni viàio.

Salvo qualche mal de mar e gòmito al prinssìpio, Maria la gaveva soportà ben e la ze riusìa a curar la Betina, che, spaventà, la voleva anca pì atenssion del sòlito. I magnar servido a bordo i zera anca bastante dessenti, e Maria e Cesco no gaveva avù dificoltà a adatarse. Tuto el pareva ndar ben, con el gran barco che le cavava le aque calme, fino a quando i ze rivà verso la lìnea de l’Equatore, ndove le temperature le zera pì alte, e el mar el ze diventà pì mosso causa i venti forti.

De sera, in na zornada afosa e calda, el sielo el se ze scurò svelto con grandi nubi minassiose, e de colpo ze scopià un gran temporal, con i venti che i faseva l’aqua del mar sbatar sora el passadisso, bagniando careghe e altri ogeti ligà là. I passegieri i gavea el divieto de restar su el ponte e i zera mandà drento ´ntei so dormitori. El barco el scondolava ferosse, e le onde alte le faseva un fracasso terìbile sbatendo come martèi sul fianco del barco. Gli ogeti sciolti ´ntei dormitori i zera sbatì, e i passegieri i gaveva da tegnerse par no cascar zo. L’equipagio el coreva qua e là par controlar tuti i ángoli del barco par vardar se ghe zera aqua che entrava. El pánico el gavea invadesto i passegieri, convinti che lori i se sarìa anegà.
Maria, che la zera in un dei dormitori feminei, sola con la so fiòla Betina, la se sentiva agità e preocupà. A un serto punto lei scomìnsia a star mal, con nàusea e forti còliche in pansa. La resta a leto, strénga a sé la fiola, sperando che ‘l mal se calmase. Ma le dolori no s’fermava, ansi, le vegniva sempre pì forti. Maria, disperà, la chiede de ciamar el so marì, che, avisà, l’ariva de corsa per trovarla. Quel che i parenti de Maria ghe gaveva paura, gaveva sucesso: i dolori del parto gavea scominsià. El mèdego de bordo el vien ciamà e, dopo averla visità, el la manda drito in infermeria, tuto in meso al casino e al balotare del bastimento, che no ghe dava na trègua e continuava a scuóter el gran vapor.

No ga passà tanto tempo e un gran pianzo el anùnssia la nassita de Tranquilo, el secondo fiol de Maria e Francisco. Como che i zera zà in aque brasilian, el putelo el sarebe stà registrà come brasilian. Maria gavea tanto late, e el neonato, che gavea un gran apetite, se nutriva ben. Fora del primo pianzo, el fiol el zera calmo e tranquilo, confermando el nome che i genitori gavea zà scelto, in onor al pare de Francesco, cumpliendo cusì na vècia tradission vèneta.

Dopo tre zorni, lori i ze rivà al Porto de Rio de Janeiro. Lori i ze sbarcà su l’Isola das Flores e vien portai a la Hospedaria dos Imigrantes, ndove lori i ga restà ancora par qualche zorno. Ma el viàio dela famèia de Cesco la zera ben lontan dal finire. Aspetando el bastimento costiero Rio Negro, che i ghe dovea portar fino al Rio Grande do Sul, lori i gavea ancora un bon toco de strada da far. Alcun sentinaio de passegieri del Matteo Bruzzo, compagni di viàio,  lori no i ze sbarcà a Rio de Janeiro, ma lori i continuava con el stesso grande vapor fino a l’Argentina, che zera el loro destino final.

Con el arivo del vapor Rio Negro, Cesco e la so famèia, insieme a tante altre persone, i ga imbarcà de novo per un altro viàio de oto zorni fino al Porto de Rio Grande, ´nte lo stato de Rio Grande do Sul. Na volta arivà, lori son sbarcà, i pronto vien messi in grandi baraconi de legno, sensa qualche conforto né privacidade. Lori i doveva restar lì finché no rivava le barche fluvial che i ghe portava su par el fiume Caí fino a la Colónia Caxias.

Ani prima, un zio de Cesco el gavea emigrà con la so famèia al’inìsio de la fondassion de la Colónia Cassias. Le lètare che i ghe mandava racontava de le grandi oportunità che ghe zera per chi gavea vóia de lavorar. El zio Mansueto, con un sòssio anca talian, lori i gavea messo sù na gran fàbrica de carosse e carete e tante volte el gavea invità i parenti in Itàlia a ragiungerlo. Come Cesco, che zera un bravo marangon, sta zera pròpio na de le rason per cui el casal gavea scelto quel posto ´ntela Colònia Cassias come destinassion. Cesco sperava de lavorar con el zio e, pì avanti, quando el gavea racimolà un poco de schei, de farse na ofissina pròpria.

Dopo quasi diese zorni d’aspeta in quei grandi e incomodi baraconi, finalmente ze rivà el zorno de dar vanti, de ripartir verso la nova vita. Lori i ze imbarcà sul vapor Garibaldi, un vaporeto fluvial, e, passando par el fiume Guaíba, i traversando la Lagoa dos Patos fino a Porto Alegre, la capitale del Rio Grande do Sul. Là, si imboca el Rio Caí e scomìnsia na lenta risalita contro corente per quasi diesi ore, finché no i ga rivà el Porto Guimarães, a São Sebastião do Caí, ndove lori i ze sbarcà.

Da lì, fino a la Colónia Cassias, i gavea ancora un bel trato da far su per la streta strada assidentà de Rio Branco, a piè o con le carete stirà da bo, portando in brasso i do fiòi e quei pochi ogetti che i gavea portà d'Itàlia. Dopo na sosta per riposarse e far rifornimenti, el zorno dopo i parte verso la grande colónia, el loro destin final. Là i vien ben acòlti da la famèia del zio Mansueto, con tanti cusini che Cesco no gavea mai visto.

Francesco el ga lavorà duro per ani ´ntela fàbrica del zio, dimostrando gran talento come marangon, tanto che tuti i clienti el lodava el so lavoro. Dopo qualche ano, diventà un rispettà capofamèia con oto fiòi, el ghe riesse a farse na ofissina pròpria, costruendo grandi òpere come cese e molini mosse da l’aqua, le so spessialità e che lo rendeva famoso e richiesto in tuta la regione de colonizassion italiana de la Serra Gaúcha.

Tranquilo, el primo fiol nato sul vapor verso el Brasil, fin da puteo el mostrava un interesse speciale ´ntel lavoro del pare. Sempre al so fianco come aiutante in ofissin e ´nte le frequenti trasferte, el ga imparà presto el mestier e, nonostante la zovane età, el diventa un bravìssimo maestro d’òpere, conossiù per le so costrusioni de cese, padilioni e specialmente da molini coloniai, daprima mosse da aqua e pì tardi da eletrissità.



sábado, 26 de abril de 2025

Da le Tere Vècie de Vicenza: Na Stòria de Superassion e Speransa ´ntel Brasile


Da le Tere Vècie de Vicenza: Na Stòria de Superassion e Speransa ´ntel Brasile


Nte la Colònia Dona Isabel, ntel 1885, Pietro Ferranesi, de 42 ani, lu el zera un òmo de poche parole e tanta determinassion. Quando el ze rivà al porto del Rio de Janeiro, con el so mòier Caterina e i tre fiòi picolini, no gaveva gnanca idea de quel che i li aspetava ´ntela Colonia Dona Isabel, che se catava ´ntel cor del Rio Grande do Sul. La so strada fin là la ghe volèa qualcossa de setimane de viàio in altra nave, fin al porto de Rio Grande. Dopo qualche zorni de aspeta, un´altra olta in barcheti a vapor el doveva traversar la Lagoa dos Patos fin la capitale, Porto Alegre, sensa desbarcar, e da sto posto, con el stesso barco, salìr su par el fiume Caí par sei o sete ore fin a Montenegro, el punto pì vissino del destino: la Colónia Dona Isabel, che incòi la ze Bento Gonçalves. Una volta rivà a Montenegro, dopo un zorno de riposo, lori i continuava a piè o in groppa de mulo fin al posto ndove se trovava la colónia tanto sonià.

El viàio traverso l'oceano, la ga durà 40 zorni a bordo dela grande nave a vapor Giulio Cesare, la zera stà duro, pien de malatie e insertesse, ma quel el zera sol el prinsìpio de uns sfìda ancora pì grande.

Quando el ga leso la lètara de so zio Giovanni Ferranesi, che el se gaveva sistemà in Brasile ani prima, Pietro el gaveva alimentà la speransa de na vita miliore. "Ghe ze tere fèrtili qua, ma ghe vole coràio. Vegni, la colónia la ga bisogno de zente lavoradora come voi", che diseva la lètara. Sta promessa la gaveva dà forsa al spìrito de Pietro, anca quando el ga vendù el so toco de terren drio Vicenza e el ze partì par lo sconossuo, lassando drio amighi, parenti e la so tera cara ndove el ga nassesto.

Dopo el desbarco a Montenegro, la strada fin la Colónia Isabel la zera stà na odissea. Sensa risorse, la famèia la ga dovù caminar su par strade strete e fangose, inseme ad altri poari emigranti che i gaveva lo stesso destin. Par quasi do zorni, Pietro e Caterina i ga dovù tagiar la foresta con el manarin par far strada. La note, i piantava acampamenti improvisà soto i àlbari giganteschi, ndove Caterina, anca straca morta, la preparava pasti con el poco che i gaveva.

Finalmente, i ze rivà ´ntela colònia e i ga trovà Giovanni e la so famèia, che i ghe ga dà un abrasso con le làgrime su l’oci. Ma la gioia del rivar la ze stà sparì presto con la dura realtà: el teren destinà a lori el zera montagnoso e pien de foresta spessa. “Ghe vol pì de forsa fìsica par far de sta tera na casa,” che pensava Pietro.

I primi mesi i ze stà brutai. Pietro el ga scominsià a taiar àlbari, a construir na cabana rudimentària e a piantar sorse e fasòi. Caterina la se ocupava dei fiòi e lei ancora aiutava el marì ´ntela fatica. La foresta la pareva magnar la picola radura che i gaveva fato, ma Pietro, con l´ aiuta de Giovanni, el continuava a libarar la tera.

Le dificultà le ze stà tante: malatie come la febre tifoide le meteva a risco i fiòi, e la nostalgia de la Itàlia la pesava su el cor. Pietro el soniava speso con i campi verdi de la so tera natal, ma quando vardava i fiòi che i zocava intorno a la cabana la ghe dava bruta forsa.

Do ani dopo, Pietro el ga vardà i fruti del so lavor. Le sorze le ze cressù alte, e i porseleti che el alsava i ghe dava sustento e scambio con la comunità. El ga imparà dai vissini a piantar ua, na tradission che lori i gaveva portà da la Italia. El primo vin, anca se rudimentar, la ze stà un motivo de orgòio par la famèia.

La pìcola colónia la gaveva scominsià a prosperar, e Pietro el ze diventà un leader de la comunità taliana. El ga organisà lavori in comun par far nove strade e el ga costruì, inseme ai vissini, na cesa che la ze diventà el cuor spiritual de la colónia.

Nel 1895, un dessénio dopo el so rivar, la Colónia Dona Isabel la gaveva siapà forma. Pietro e Caterina i gaveva trasformà un peso de foresta vèrgine in una colónia produtiva. I fiòi, che ormai i zera zòveni, i li aiutava ´ntel lavor e i soniava de ingrandir i vigneti de la famèia.

Pietro el saveva che no el saria mai tornà in Itàlia, ma el capiva che el so vero legado no el se catava ´ntela tera che el gaveva lassà, ma in quela che el gaveva costruì par el futuro de la so famèia.
Ntela piassa sentral de la colónia, un marco de piera la ga portà ´na frase de Pietro par render omàio a i pionieri:

“La tera no ze nostra; semo noi che femo parte de lei, e con el nostro sudor la diventa na casa.”
I Ferranesi, come tanti altri emigranti, i gaveva trovà in Brasile no solo na nova vita, ma un propòsito che el ze andà oltre le generassion.

Nota de l'Autore

"Da le Tere Vècie de Vicenza: Na Stòria de Suprassion e Speransa ´ntel Brasile" la ze un romanso inspirà da le dificoltà e i sòni de tanti taliani che i ga lassià le so radise par sercar na vita nova ´nte le terre brasiliane al fin del Ottocento. Anca se i eventi, i personagi e le situassion ghe ze inventà, le emossion e le sfide descrite le rapresenta la realtà de tanti emigranti.

Sto libro el vole ricordar la forza, la determinassion e la speransa de quei che i ga traversà l’osseano, lassando drio le sue tera, ma portando con lori la cultura, la tradission e l’amor par la famèia. Ghe voleva coraio par afrontar un destino sconossùo, ma sto coraio el ze el vero protagonista de sta stòria.

Pietro Ferranesi e la so famèia, anca se invéntai, i xe sìmboli de quei che, con sudor e sacrifìssio, i ga trasformà foreste in vigne, lontan de i paeseti de Vicenza che lori i gaveva lassà. La so stòria la parla de sopravivensa, perseveransa e comunion, ndove ogni conquista la ze stà condivisa con chi che ga partissipà a sto viaio de vida.

Me auguro che sto libro el trasporte chi che lese a un tempo de grande resiliensa e transformassion. Che el possa inspirar riflession sul peso de le radise e sul valore de costruir un futuro.

Con i pensieri e gratitudene a tuti quei che i ga fato sta stòria possìbile,

Dotor Piazzetta