Mostrando postagens com marcador história de vida da emigraçao italiana. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador história de vida da emigraçao italiana. Mostrar todas as postagens

domingo, 7 de setembro de 2025

El Destin de Sofia


El Destin de Sofia 

Sofia Bellini la ze nassesta el 3 de aprile del 1867, a Montecassino, ‘na bea località piantà in meso ai coli de la provìnsia de Frosinone, ´nte la region del Lazio, al sentro-sud de l’Itàlia. Ghe zera un posto ndove l’odor de le ulive se mescolava con i canti lontan dei osei, e el tempo pareva ´ndar al passo de la vita contadina. Terza de sinque fiòi de Vittorio e Lucia Bellini, Sofia la ze cressesta in ‘na casa sèmplice de piera, ndove i muri pareva contar stòrie de generassion che gavea laorà duro par cavar sostegno da la tera.

Vittorio, un omo con le man rovinà, calegà e el sguardo lontan, el portava el peso de le speranse de un mondo in cambiamento. Come tanti de quei tempi, el gavea messo fede ´nte l’unificassion italiana, pensando che un paese unito el ghe portasse prosperità a le comunità contadin. Ma i ani dopo l’unificassion i ze stà crudele con i contadin. Le tasse pì alte, i cambiamenti de le polìtiche agràrie e la concorensa dei grande latifondi i gavea rendesto la vita a Montecassino na lota cotidiana.

Lucia, par conto so, la zera el cuor de la famèia. Picenina de statura, ma granda de determinassion, lei mandava avanti la casa con ´na mèscola de autorità e teneressa. Lei fasea el magnar con maestria, trasformando quel poco che ghe zera in piati che scaldava no solo la pansa ma anca l’ànima. Sofia e i so fradèi i gavea piantà drento de lori le radise de la speransa, contandoghe stòrie de tempi mèio e soniando in silénsio un futuro pì pròspero.

Le tere che i Bellini coltivava, però, le zera sempre meno generose. Le pràtiche agrìcole vècie e i teren spossà i gavea costreto Vittorio a laorar dal sórgere al tramonto, mentre Lucia e i fiòi i faseva quel che podéa. La vigna, che prima gavea promesso boni racolti, la rendeva meno ogni ano, e le ulive, resistenti come i stessi Bellini, le scominsiava a sofrire con le malatie che devastava la region.

Malgrado le fatiche, Sofia la cresseva curiosa e determinà. Mentre i fradèi pì veci, Pietro e Giovanni, i gavea preso el peso del laoro in campo, e i pì pìcoli, Caterina e Mario, i gavea ancora la spensieratessa de l’infànsia, Sofia la gavea momenti par guardar oltre i coli. La fasea pianser ascoltar le stòrie dei viandanti che passava par la zona, ndando verso Roma o altri posti pì richi. Ogni raconto ghe sveiava el desidèrio de scoprire quel che ghe zera oltre la monotonia de Montecassino.

Con el tempo, el malcontento de la famèia el ze diventà evidente. I Bellini no i zera i soli a sentir el peso de la povertà cressente; in tuta la zona, intere famèie le gavea lassà le pròprie tere par imbarcarse su navi verso posti scognossesti, in serca de ´na vita mèio. Sofia, anca così zòvene, la gavea scominsià a capir che la so picolina contrà forse no la zera abastansa grande par contegner i so soni.

Drento ‘sta atmosfera de incertesse, Sofia la gavea scominsià a formar el so carater. Ogni dificoltà che la so famèia la gavea afrontà, la gavea raforsà la so resistensa. E benché i so piè i gavea restà ben piantà su la tera àrida de Montecassino, la so mente la gavea già viaia verso posti lontan, dove la soniava un futuro che la so tera natale no pareva capace de regalar.

Fin da picinina, Sofia la mostrava ‘na curiosità viva e un spìrito inquieto che la fasea diversa da le altre creature de Montecassino. Mentre i so fradèi pareva rasegnà a le rotine del campo, Sofia la gavea vóia de qualcosa de pì, un futuro che podesse ofrirghe pì de la fadiga infinita e del vaevien sensa fin de le racolte. Sta scintila no la sfugìo a la Signora Teresa, la maestra de la scola rural, ´na dona de mesa età con ´na passione quasi testarda par insegnar, anca´nte le condision pì difìssili.

La scola la zera poco pì de ´na stansa sèmplice con muri de piera grise, qualche banco de legno consumà e ´na lavagna che parea vècia come el stesso paese. I mesi i zera pochi, ma questo no fermava la Signora Teresa dal inspirar i so studenti. Quando Sofia la ga scominsià a frequentar, Teresa la se gave sùito conto che ghe gera qualcosa de espessial in ´sta toseta. Sofia la gavea ´na abilità natural par scriver e ´na fassilità sorprendente con i nùmari, distinguendose in matemàtica in modo che pochi a Montecassino podéa imaginar.

Malgrado l’entusiasmo de la maestra, studiar zera un lusso che la realtà no permetea. A dòdese ani, quando le altre creature podéa ancora soniar mondi lontan, Sofia la ga dovù lassar la scola. El campo la ciamava, e la famèia gavea bisogno de ogni man disponìbile. El momento el ze sta duro par lei. Lassar i libri e le lesioni no volea dir solo perder el contato con el imparar, ma anca rinunsiar, anca se par poco, al sònio de un futuro diverso.

La nova rotina zera pesante. Sofia la scominsiava la zornada prima che nassesse el sole, aiutando la mama a racolier l’ua e le ulive. El laoro in campo el ghe chiedeva forsa, resistensa e ´na pasiensa che solo la vita contadina podéa insegnar. Quando no zera ´nte la tera, la se dedicava a curar i so fradèi pì picoleti, Caterina e Mario, assicurandoghe qualcosa da magnar e che no se ficasse ´ntei pastici mentre Lucia e Vittorio laorava.

Anca in ´sto cenàrio de privassion, Sofia la trovava i modo par nutrir la so mente inquieta. ´Ntei rari momenti de pausa, la trovava refùgio in un vècio libro de conti che la Signora Teresa ghe gavea prestà prima che lei lassiasse la scola. Lei leseva ogni parola con cura, assimilando stòrie che la ghe portava in posti lontan e realtà pì prometenti. Qualche olta, a la luse tremolante de ´na candea, la scriveva pensieri e idèie su pesi de carta che so pupà el riussiva a trovar. Le so parole le rivelava ´na ánima che, anca se zòvane, la scominsiava già a capir la duressa de la vita e a soniar qualcosa de pì de quel che i so oci podéa vardar.

Pian pianin, Sofia la ga capìo che el saper, anca quelo aquisito ´nte i pochi momenti de letura, el podéa èsser ´na arma potente. Se no podéa ´ndar a scola, la trovava altri modi par imparar. Lei scominsiava a ascoltar con atenssion le stòrie dei visin e dei viaianti che passava par Montecassino, assorbendo ogni informassion come ´na spugna. Ogni detàlio che lei imparava diventava ´na piera in pì ´nte la costrussion de un futuro che ancora no la sapeva come rasiunser, ma che lei la credeva possìbile.

Sta determinassion la ga colpì no solo la so famèia, ma anca altre persone de la comunità. "Sta toseta la ga el fogo ´ntei oci", el ga deto un mercante che passava par la vila. Sta frase no la ga dimenticà Vittorio, che, anca se i so soni i zera sta schiassà da la realtà, el scominsiava a vardar in Sofia ‘na speransa par i Bellini. Ma par Sofia, la speransa la zera solo el scomìnsio. Lei volea de pì de un sònio.

Con el passar dei ani, la situassion a Montecassino la ze sta peiorà sensa pietà. Le tere, già sfrutà da generassion de cultivassion, le ga scominsià a render sempre de meno. Le vigne, el vanto de la region, le ze sta devastà da ´na malatia che ga lassià le vigne stèrili e i campi coerti de folie morte, un panorama desolante che pareva rifleter el stesso spìrito dei contadin. La produssion de oio, che una olta el zera bastansa par pagar le tasse e assicurar un sustento modesto, la ze se diventà scarsa, incapase de competer con i grandi piantassion de le region pì riche.

Par la famèia Bellini, la crise zera ´na tempesta perfeta de adversità. ´Ntel 1884, un inverno rìgido el ze vegnesto come el colpo final. El fredo taliente el ze entrà tra le crepe de le finestre de la casa e el ze penetrà fin ´ntei ossi, portando con se la fame. Le scorte de vìveri le zera insufissienti, e comprar alimenti el ze diventà un lusso impossìbile. Lucia la fasea miràcoli in cusina, tirando avanti con el poco che gavea, ma anca la so creatività la ze sta schiassà da la scarsità. Le creature le se ga amalà, e la preocupassion la ga segnà rughe ancor pì profonde sul viso de Vittorio.

Zera durante ‘na note de febraro, mentre el vento ululava fora e la famèia la se scaldava torno al  fogon, che Vittorio el ga deciso qualcosa che l’gavaria cambià par sempre el destin dei Bellini. El gavea sentì stòrie de un posto lontan, el Brasile, ndove tere fèrtili le aspetea chi gavea vóia de laorarle. Zera ´na tera pien de promesse, diséa i mercanti, ndove el governo brasilian el gavea oferto oportunità ai emigranti par rifar la so vita.

Lucia la gavea ascoltà la proposta in silénsio, ma i oci pien de làgreme i mostrava el peso de le so emossion. Lei la capiva cosa volea dir: lassar tuto quel che conosséa, tuto quel che ghe zera caro, e partir verso lo scognossesto. No zera solo un càmbio de paese; zera un distaco da le radise, un adio a Montecassino, con la so cesa sentenària, i campi che gavea sostentà la famèia par generassion, e anca le tombe dei so antenati.

“Ze l’ùnica strada, Lucia,” el ga dito Vittorio con un tono grave, la vose pien de ´na fermesa che el no sentiva sempre. “Qua no gavemo futuro. In Brasile, forse podaremo rescominsiar.”

Sofia, che gavea 17 ani, la gavea ascoltà la conversa da lontan, ma le so man le gavea smesso de laorar su el ricamo. L’idea de partir la ghe fasea paura, ma al stesso tempo la ghe scaldava ´na fiameta de essitassion. Anca se la gavea amore par la so tera natale, lei la capia, pì de tanti, che Montecassino no ghe podéa ofrire altro che na vita de privassion. El Brasile, con le so stòrie de tere vaste e oportunità, el parea un posto ndove la so inquietudine e determinassion le podéa fiorir.

I mesi dopo i ze sta ´na confusion de preparativi e adii. Vittorio el gavea vendù quel poco che gavea par pagar el viaio. La comunità, benché abituà a vardar famèie che partia in serca de ´na vita mèio, la gavea salutà i Bellini con tristessa. El ùltimo zorno, mentre le campane de la cesa de Montecassino le suonava lontan, Sofia la gavea vardà indrio ´na ùltima olta. I coli che lei gavea conossesto così ben adesso i pareva piceni, lontan, quasi ireali.

Su un bastimento pien de altri italiani che anca lori sercava un novo scomìnsio, Sofia la gavea sentì el peso de l’incertessa, ma anca un filo de speransa. El mar vasto e infinito el zera al stesso tempo sìmbolo de separassion e de possibilità infinite. Lei la sapeva che la so vita no saria mai pì la stessa, ma, par la prima olta, lei scominsiava a creder che questo podesse èsser qualcosa de bon.

La Zornada Verso lo Scognossesto

I Bellini i ze partì dal porto de Nàpoli el 17 de febraro del 1885, in meso a ´na multitùdine de altre famèie italiane spinte da la necessità e da la speransa. El vapor Conte d’Abruzzi el zera uno dei tanti bastimenti destinà a portar emigranti in Brasile, la so strutura robusta in contrasto con le fràgili speranse dei passegieri. Par i Bellini, l’imbarco el zera un misto de solievo e disperassion: solievo par lassar indrio la fame e el fredo de Montecassino, ma disperassion par afrontar lo scognossesto, savendo che no ghe zera garanzie né de sucesso né de sopravivensa.

La traversia, che doveva èsser un pasàgio verso un novo scomìnsio, la ze diventà presto ´na prova. I fondi del bastimento, in terza classe ndove viasava i passegieri pì pòveri, i zera scuri, sofocanti e infestà de sorzi. L’ària la zera pesà, pien de umidità e de l’odor de corpi strachi e malà. El magnar, quando el vegniva distribuì, el zera poco e de qualità dubitosa. L’aqua potàbile la zera un ben raro, e le liti par essa no zera insòlite.

´Ntei primi zorni de navigassion, le malatie le gavea scominsià a difonderse tra i passegieri. El morbilo e la febre tifòide, fomentà da le condission insalubri, i se propagava con velocità spaventosa. El rumor de tossi e pianti de creature malà el se sentiva par i coridoi, mentre i genitori i provava disperadamente a curar i so fiòi con i pochi mesi disponìbili. Par Sofia, che adesso gavea 18 ani, la situassion la gavea tirà fora ´na forsa che ne anca lei sapeva de gaver.

Sofia la gavea assumì el rolo de ´na infermiera improvisà, usando la poca esperiensa aquisì aiutando la mama con i fradèi a Montecassino. Lei la netava l’alogio, lei dava aqua e lei consolava le creature, inclusi i so fradèi. Zera un laoro stracante e spesso ingrato, ma Sofia la no se fasea superar da la fadiga. Par lei, curar i altri zera pì che ´na tarefa; zera ´na forma par mantegnerse umana in meso al caos.

Tra i malà ghe zera Lorenzo, de solo 2 ani, el picinin dei Bellini. Sofia la se curava de lu con dedission espessial, tegnendoghe la man durante le longhe note mentre che el combatea contro la febre. Ma, nonostante tute le cure, Lorenzo no lo ga sopravivesto. La so morte la ga segnà profondo la famèia. Vittorio, un omo che raramente dimostrava emossion, el ze stà visto pianser in silénsio su la proa del bastimento, mentre Lucia la pareva de gaver invecià ani in poche ore. Par Sofia, la pèrdita de Lorenzo la zera un colpo che la ga reso ancora pì determinà a sopraviver e trovar qualcosa che giustificasse quel sacrifìssio.

Dopo 30 zorni de mare e soferenza, el Conte d’Abruzzi el ze finalmente arivà al porto de Santos. El sbarco zera un misto de solievo e tristessa. I Bellini i zera strachi, disidratà e devastà emossionalmente, ma anca consapèvoli che lì, su ‘sta tera lontana, scominsiava un novo capìtolo de la so vita.

La Luta par Sopraviver

A la Fazenda Pedrinhas, i Bellini i ga ricevù un loto de tera che pareva più ´na selva che un posto ndove scominsiar na nova vita. El teren zera sircondà da àlberi densi con radisi che pareva se agrapà a la tera come se i zera le guardian de un mondo intocà. Par Vittorio, che faticava a nasconder la so desilusion, che gera ´na condana a un laoro sensa fin. Le poche feramenta che i gavea ricevù le zera rudimentai, e ogni colpo de scure pareva solo ´na grafiada su la vastità verde.

I primi mesi i ze stai brutà. L’umidità constante la impregnava robe, muri e pulmoni, mentre malatie tropicai come la malaria e la febre zalda colpiva la colónia. I inseti zera ´na peste contìnua, pisicando de zorno e ronsando de note, impedindo el sònio. Le creature zera pien de segni rossi, e Sofia spesso fasea impiastri improvisà con erbe che gavea imparà a usar dai visin. I animai selvadeghi, anca se rari da vardar, i lassiava segni de la so presensa: trace torno a la cabana e rugido lontan durante le ore pìcole, fasendo che ogni rumore ´nte l’erba zera un ricordo constante de l’isolamento.

Le note zera particularmente difìssili. Sensa luse elètrica, el scuro pareva esmagante, ´na presensa fìsica che siorcondava la pìcola cabana de legno. Durante ´ste lunghe ore, i sospiri de Vittorio riempiva el spasso. El se domandava a vose alta se el gavea fato un sbàlio mortal a portar la so famèia così lontan, in un posto ndove la tera pareva tanto ostile quanto el ciel de l’Itàlia. Lucia, anca se straca, la zera el pilar silensioso, tegnendo uniti i fiòi e cercando de calmar el marito.

Ma Sofia, anca sentindo el peso de le dificoltà, la se rifiutava de ceder a la disperassion. Determinà a trasformar el caos in oportunità, lei la ga scominsià a avicinarse ai altri emigranti de la colónia. Presto, la ga capìo che l’arma pì forte contro le aversità la zera el sapere. Con un quaderno consumà che la gavea portà da l’Itàlia, la ga scominsià a imparar el portoghese ascoltando i visin e ripetendo le parole a vose alta, praticando finché la léngoa la ghe ze sembrava meno straniera.

La so curiosità natural e la so abilità con i nùmari presto le ga fato notar. I pochi mercanti locai, che ga scontrà dificoltà a gestir i conti, i ga scominsià a sercar Sofia. Lei i aiutava a calcular i pressi, registrar i dèbiti e pianificar le spese. In poco tempo, la ze sta diventà indispensàbile. I genitori, vardando l’utilità de la so inteligensa, i ga sustegnù la so inisiativa, anca quando el laoro in campo el gavea bisogno de lei.

Sofia la gavea notà che tante creature de la colónia le zera sensa alcun tipo de istrussion. Con el consenso dei genitori e l’aiuto de na visina che zera anca lei emigrante e gavea un po’ de educassion, la ga scominsià a organizar ´na pìcola scola. El posto el zera improvisà, una radura fra i àlbari con banchi fati de tronchi cascà, ma zera un inìsio. Le creature, tante dele quali òrfane de speransa, le vegnia curiose e ansiose, portando ´na luse ´ntei zorni de Sofia. Insegnar gavea dato a lei un scopo, e la so determinassion la ga inspirà altri coloni a contribuir, donando tempo o materiai.

Par Sofia, ogni passo in avanti, anca el pì picin, zera ´na vitòria contro el destino che pareva implacàbile par la so famèia. La selva ancora li siorcondava, scura e imponente, ma adesso la sentiva che, drento quel verde inpenetràbile, ghe zera una promessa de vita. E, sora tuto, lei credeva che, anca in meso a le adversità, la volontà e el laoro duro podéa vèrde la strada a un futuro pì prometente.

La Construssion de un Futuro

Int el 1891, Sofia Bellini la ga incontrà in Marco Fioretti, un zòvane fàvero italiano con un spìrito intraprendente, un compagno no solo par la vita, ma anca par i so soni. Marco el zera conossùo par la so abilità a laorar el fero con precision e forsa, e la so fama ´ntela colónia la cresséa con el passar del tempo, visto che el produsea ogeti indispensàbili par la sopravivensa dei emigranti. Lori i se ga sposà in una serimónia semplice, tegnuda ´ntela cesa improvisà de la colónia, soto un ciel cargà che pareva benedir l’union con ´na pioveta dolse.

Dopo el matrimónio, Sofia e Marco i ga scominsià a soniar oltre la sopravivensa cotidiana. Vardando la cressente domanda de materiai de construssion mentre la colónia se espandeva, i ga deciso de sverde ´na pìcola fornasa, la Fioretti & Bellini. El posto scielto zera visin a un fiumeto, dove la tera rossa de bona qualità la zera abondante. Marco el se gavea dedicà a costruir el forno de muratura, usando el so sapere de fàvero par disegnar ´na strutura eficiente, mentre Sofia la organisava el laoro, le finanse e le tratative con i contadin locai.

La fornasa presto la ze diventà un pilastro de la comunità. Le tègole e i matoni, lavorà a man e coti con precision, i zera robusti e acessibili, permetendo ai coloni de costruir case pì sòlide rispeto a le cabane de legno. Marco el passéa le zornade al forno, supervisionando ogni fase del processo, mentre Sofia la se curava de le relassion comerssiai. La so abilità con el portoghese e la matemàtica la ga fato de lei ´na negosiatora respetà, assicurando acordi vantagiosi e fidelità dei clienti.

Con el tempo, i ze prosperà. La pìcola fornasa la ze diventà un’atività de mèdia dimension, dando lavoro ad altri emigranti e promovendo el svilupo locae. Sofia e Marco i ga avuto tre fiòi, che i ze cressiuti sani in meso al progresso de la colònia. Sofia la gavea cura che lori i frequentasse la scola che ela gavea contribuito a fondar ani prima. Benchè l’educassion la zera bàsica, lei credeva fermamente che el sapere zera la chiave par un futuro pì luminoso.

´Ntel 1902, un marco significante el ze stà ragiunto ´ntela colònia: l’inaugurassion dela prima cesa de muratura, sìmbolo de la fede e dela resiliensa dei emigranti. I matoni de la Fioretti & Bellini i zera presenti in ogni muro, un testimonio silensioso del contributo de Sofia e Marco al crèsser de la comunità. Durante la cerimónia, Sofia la ze stà ciamà su l’altar dal prete locae e riconossiuda publicamente par el so rolo ´ntela crèssita de la colónia. Con le làgreme ´ntei oci, lei la ga ringrasià in portoghese, la so vose mescolandose al calor dei aplausi e al orgòlio coletivo dei coloni.

Sta cesa no zera solo un edifìcio; la zera un monumento a la forsa de volontà, ala union e ai sacrifìssi de tante famèie come i Bellini. Sofia, che un zorno gavea vardà solo incertesse ´ntela selva, adesso lei vardava el futuro in ogni muro ereto, in ogni creatura che imparava a scriver, e ´ntel sbrilocar ´ntei oci dei so fiòi, che portava la promessa che la so zornada no zera stà in vano.

Lassà e Memòrie

Sofia Bellini Fioretti, ´na dona la cui vita se ze intressià con la stòria de ‘na comunità, la ze vivesto fin ai 78 ani, lassando `na eredità che la ga trassendè le figure pì respetà de Pedrinhas, conossù no solo par la so lideransa, ma anca par la compassion e la determinassion che le ga plasmà el destino de tanti intorno a lei.

´Ntei ultimi ani de la so vita, Sofia la se gavea dedicà a scriver le so memòrie su quaderni sèmplici, rilegà con cuoio invecià, ndove la so caligrafia ferma la dava vita a le stòrie de lota e superassion de ‘na generassion. No zera solo ricordi personai; zera cronache de un pòpolo che gavea traversà osseani in serca de un futuro mèio. Lei la scrivea de i primi zorni de angòscia e dùbio, dei momenti de perdita e disperassion, ma anca de la forsa che la gavea trovà ´ntel laoro insieme, ´nte l’amor par la so famèia e ´nte la fede che i li sosteneva.

I so quaderni i narava la zornada da Montecassino, la vila de coline verdi che lei no gavea mai desmentegà, fin al core de la colónia che lei gavea contribuito a costruir. I riportava i detali de le piaghe che gavea devastà l’Itàlia, de la lunga traversia sul Conte d’Abruzzi, e de le note insone dei primi mesi in tera brasilian. Ma, sopra tuto, le so parole le risuonava de speransa, la stessa speransa che gavea inspirà i so fiòi a studiar, i so visin a resister, e la so comunità a cresser.

Quando Sofia la ze morta, ´ntel 1945, la so scomparsa la ze stà sentì come ‘na perdita coletiva. La pìcola cesa de muratura, che ani prima zera sta costruì con i matoni de la Fioretti & Bellini, la se ze riempi de amissi, parenti e conossesti. Durante el funerale, el prete el gavea leto un passàgio de le so memòrie, descrivendo come el coraio de un indivìduo el podesse influensar generassion. “No zera solo la mama de la so famèia, ma la mama de la nostra comunità,” el ga dichiarà, con la vose emosionà.

Oggi, el nome de Sofia el decora la scola che lei gavea fondà, adesso ´na istitussion de insegno riconossiù par qualità e tradission. La Scola Sofia Bellini Fioretti la ze un sìmbolo del spirito inquebrantavel che el ga trasformà i soni in realtà. Al’entrata, ´na stàtua in bronzo la rafigura Sofia con un quaderno in una man e ´na creatura par l’altra, rapresentando la so dedission a l’educassion e al futuro. ´Ntel salon prinssipal, i ze esposti i so quaderni originai, conservà come un testimónio de la so vision.

L’influensa de Sofia la continua anca incòi. Stòrici, insegnanti e anca i discendenti dei primi coloni i studia i so scriti, inspirà da la so narativa de resiliensa. Par tanti, la so stòria la ze un ricordo che, anca ´nte le situassion pì averse, la determinassion e el laoro duro i podar costruir legadi che i dura oltre el tempo. E in ogni aula, in ogni libro verto e in ogni maton alsà, la presensa de Sofia Bellini Fioretti la resta viva.

Nota de l’Autore

La stòria de Sofia Bellini Fioretti la ze ‘na òpera de fission ispirà da le traietòrie reai de miliaia de emigranti italiani che, a la fine del XIX sècolo, i ga lassà le so tera in serca de speransa su la tera brasilian. Benchè i eventi e i personagi presenti in sto raconto i sia inventà, lori i rapresenta le esperiense, le lote e le conquiste de omi e done che i ga afrontà icognossesto con coraio e resiliensa. L’emigrassion italiana in Brasil la ze sta segnà da sfide imensi: l’adaptassion a un clima tropical, el disboscamento de foreste de mata atlántica, le condission precàrie de laoro e abitassion, e la nostalgia eterna de i paesagi e le persone lassà indrio. Tutavia, la ze anca ‘na stòria de superassion e progresso, con le comunità italiane che le ga contribu significativamente a la formasione culturae, económica e sossial del paese.

In crear Sofia e la so zornada, mi go sercà de render omaio no solo ai pionieri che i ga costruì nove vile, ma anca a quei che, come lei, i ga valorisà l’educassion, l’union comunitària e el laoro come strumenti par trasformar le aversità in oportunità. Sofia la ze ‘na figura fitìssia, ma l’ánima che la incarna la ze real. Lei vive ´nte le famèie che i ga piantà radise su tere scognossesta, ´ntei fiòi e ´ntei nipoti che i ze prosperà, e ´nte le comunità che le contìnua a fiorir, portando avanti el lassà dei so antepassà.

Che sto raconto te ricordi la forsa che ghe ze ´ntei nostri pròpie sfidi e l’importansa de preservar e selebrar le stòrie de chi che se vegnù prima de noialtri.

Con gratitùdine e rispeto,

Dr. Piazzetta