Mostrando postagens com marcador colonias italianas. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador colonias italianas. Mostrar todas as postagens

quarta-feira, 29 de janeiro de 2025

I Sòni de Pederobba

 


I Sòni de Pederobba


L’ano el zera el 1890, e ´ntel picoleto comune de Pederobba, su la riva destra del fiume Piave, sostà a i piè de i monti Dolomiti, el zera pien de silenssio e nostalgia. Le vigne le se intressava par i campi, ma la tera no gaveva pì la stessa bontà de prima. Le coline, che una volta gavea mantenù le generassion, pareva adesso meno generose. I ani de abundansa i gaveva lassià posto a le guere, tasse alte, crisi economiche, e lo spetro de la disocupassion che inissiava a tocar anche le campagne.

Par le strade fate de piere consumà, un casal zòvane, Pietro e Maria Betina, lori i guardava el orisonte con i cuori pien de speransa e paura. Con sol 25 ani, Pietroel zera un agricultor forte, con le man segnà da la tera dura e con i òci che brilava con la voia de un futuro mèio. Maria, tegnendo in brasso el pìcolo Lorenzo, de sol due ani, la gaveva la serenità de le done che le conosse la duresa de la vita, ma anca la forza de afrontarla.

Le ciàcole in paeseto le girava intorno a le létare che rivava da i parenti in Brasile. Le parole su le pàgine ingialì le parlava de tere vaste, foreste spesse, e la promesa de un futuro pì generoso. L’era come se l’altro lado del ocean el ofrisse ‘na nova oportunità.

Dopo setimane de discorsi, làgreme e orassion davanti al altar de la ceseta de Pederobba, Pietro e Maria i ga ciapà la dessision che la ghe cambiaria la vita par sempre. I ga vendù tuto quel poco che i gaveva: la picola casa de pietre, eredità de la famèia, le vècie feramente de laorar e anca la vècia careta che ‘na volta la zera del pare de Pietro. Con i pochi schei che lori i ga meso insieme, i ga comprà i bilieti par un vapor, el Adria, par traversar l’Atlàntico.

El viàio fin al porto de Zenoa, da onde che i dovea imbarcharse sul vapor, el zera longo e faticoso. Con i pochi averi ´ntei sachi de juta, el casal la ze partì a piè fin a la stassion de treni de Cornuda. I saludi a Pederobba i ze stà pien de dolor. Maria la pianseva streta a la mama, savendo che forse no la vedaria pì. Pietro el gaveva tentà de no far veder la tristessa stringendo la man del fradeo pì vècio, prometendo che, se tuto l’andava ben, un zorno el i mandava a ciapàr tuti.

Quando finalmente lori i ze rivà al porto, el vapor che i dovea portarli in Brasile i ga impressionà. Chiamà Adria, el pareva a lori ‘na fortessa che flutuava, pien de famèie come la loro, con i sòni e le paure. La vita a bordo la zera dura. El picin Lorenzo el se amalà durante el viàio, par colpa de ‘na epidemia de morbin che ze scopià sul vapor zà ´ntela prima setimana. Maria la passava le noti svèia par curarlo, mentre Pietro el faseva quel che podea par aiutar le altre famèie, dividendo quel poco che lori i gavea. El ga aprofità del tempo fermo par scambiarse informassion su quel che i podaria trovar in questa nova pàtria.

Dopo setimane de mar mosso, incasài ´ntei compartimenti streti, scuri e pien de odori forti de la tersa classe, el vapor l’è finì a tocar el porto de Rio de Janeiro, in Brasile. El caldo el zera sofocante, el paesagio tropical el parea ‘na foresta viva, e la lèngoa straniera la sonava come ‘na mùsica sconossù. La famèia, straca de noti sensa dormì, la ze stà mandà ´ntela Hospedaria dos Imigrantes, dove i ze stà due zorni fin che un altro vapor el ze rivà par portarli al porto de Paranaguá, el destin final, dove lori i se dovea sistemar inte ´na colònia italiana ´ntel stato del Paraná.

Le prime setimane in ‘sta nova tera le ze stà le pì difìssile. La foresta atorno la zera fita, el caldo sofocante, e la tera bisognava farla produtiva da zero. Ma Pietro e Maria i ga laorà come mati. Le man che una volta le coglieva formento e mìio a Pederobba adesso le abateva àlbari e piantava coltivassion sconosùe come el fasol nero e la manioca. Con el tempo, la comunità taliana a Morretes la ga scominssià a ingrandirse atorno a lori. Ma le robe no ´ndava ben: le tere no le zera bone, e la malgestion da la Colònia Nova Itália la ga portà tuto in rovina. Con altri coloni, i ze rivà a la dessision de spostarse, dar via a Curitiba. Insieme a tanti altri emigranti, i ga comprà loti a la periferia, in un posto che alora el se ciamava Colònia Dantas, e che incòi el ze el quartiere de Água Verde.

Anca se la nostalgia de l’Itàlia no i gavea mai abandonà, Pietro e Maria i ga trovà in Brasile ‘na casa dove i fiòi i ga prosperà. Lorenzo, che quasi el gavea perso la vita durante el viàio, el ze cressù forte e con el tempo el se ga fato marangon a Curitiba, fin che el ga montà ‘na ofissina con altri due soci.

Deceni dopo, oramai con i cavei bianchi, Pietro e Maria i sedea su ‘na verandina de la casa de legno, ´ntel quartiere che cresceva sempre de pì, guardando i tereni che alora i gavea. Lori gavea orgòio de aver trasformà el dolor de la partensa in radisi profonde in ‘sta nova tera.

A la picolina e tranquila Pederobba, purtroppo ani dopo devastà da la Grande Guerra, le lettere che lori i mandava le parlava de speransa, dimostrando che, anca lontani, i so cuori i gavea sempre un ligame con le coline che i ga dovù lassà.



segunda-feira, 27 de janeiro de 2025

Le Man che Sostén i Doman

 


Le Man che Sosten el Doman


Le colónie taliane ´ntel sud de el Brasile, radicà ´ntele tere vèrgine de la Serra Gaúcha, no i zera mia solo el fruto de el laoro de òmeni, che i andea a desbravar la mata e a zapare la tera. Le fèmine, co le sò man calegade e le anime resistenti, le zera el fondamento invisìbil, el pilar silensioso che sosteneva el futuro. Carmela, una de quèle fèmine, con I so òci che rifletea el dolor de la lontanansa e el lusór de la speranza, le ze diventà el pròprio sìmbolo de sto sacrifìssio, de sta dedissión totae che mantenea i ingranagi de la vita coloniale in movimento.

Da quando che gavea lassà la picola vila ´nte la provìnssia de el Vèneto, el viàio de Carmela el ze stà un esersìssio constante de adaptassion e rinùncia. Sù la nave che i ga portà in Brasile, la ga persa la màre ´nte el mar agità, ma no la ga versà gnanca 'na làcrima. La savéa che la sò responsabilità la zera pì granda de el luto; la zera la forsa motrise de la so famèia. Quando lori i ze rivà a la colònia, el peso de 'sta nova vita la ze cascà sui so spali sensa domandarghe permission. El so marìo, Piero, lu el faséa el laoro pesado int´la tera, ma Carmela, co la panza che ogni stagion diventava pì granda, la curava de tuto quel che restava – la casa, i fiòi, i animài e, se bisognea, anca el campo.

Carmela la se alsava prima de el sole. Con el primo cantar de i gali, la zera zà in cusina, a preparar el pan par la giornata. I so fiòi dormiva ancor, incòli ´nte le pore coperte usade, e Piero el zera zà ´ndà nei campi prima de lei. I so piè discarpà, che se muoveva su el pavimento de tera batùa, faséa un rumor lesier che solo lei notava. Le fadighe de casa parea sensa fine: el fogo che no podea gnanca mai morir, el late che bisognava far bòier, el porsel che zera bisogno de atenssion. Ma zera el campo che la ciapava par el braso insistentemente.

Là, junto al marìo, el laoro brassal no fea distinssión de génaro. La zapa pesea ´ntele so man tanto quanto in quee de Piero. Ogni solco cavà ´ntela tera ghe pareva sciapar 'na parte de le so forse, ma la mantenea el ritmo. No zera mia solo el corpo che se incordava con el peso de le fadighe; la mente portava anca el carico invisìbil de le responsabilità. La zera quela che pensava ai fiòi, che pì tardi ghe ndaria a corer tra le filere de formento, a zogar come se el mondo fusse eterno e inmutàbil.

Quando la prima fiola, Teresa, la ze nata, Carmela la senti el corpo esgaltà, ma el so spìrito se riempì de 'na nova forsa. Là, tra le dołori del parto e la gioia del nascimento, lei capì che èsser fèmina in quea colònia la zera far da ponte tra el passato e el futuro. Èssar mama no zera una scélta; zera un dover. Teresa, come i altri fiòi, l’imparà da picina a sparagnar le responsabilità de la vita coloniale. Carmela, però, no la vedeva sto compito come 'na imposissión. Par lei, zera l’essensa de l’esistensa, la repetissiono contìnua de dar e nutrir, che mantegnea la roda de la vita in movimento.

La vita ´ndava via in sto ritmo inesoràbile. Tra le staioni de piantar e mètar, el nassimento de altri fiòi e le perdite che la colònia imponea, Carmela andea a scolpir, zorno dopo zorno, un'esistensa de sacrifìssio e perseveransa. Piero, qualchevolta, se perdea in riflessión silensiose, a vardar quanto che la so sposa portava, no solo su la schena, ma ´ntel cor. El savéa che, sensa de lei, no i sària rivà fino lì. No ghe zera medàie par lei, gnanca riconossènssa pùblica. Ghe zera solo el rispeto silenssioso de chi capiva el vero peso de la so caminada.

Con el tempo, el viso de Carmela se indurì. Le rughe che compariva atorno ai òci no zera solo segnai de l’età, ma testimonie de le lunghe zornade, del dolore de soterar amici e de vardar fiòi maladi. Ma, nonostante tuto, ghe zera nel so aspeto una serenità inabalàbil, come se la savéa che la so missión la zera più granda de qualunque soferenza. I so fiòi crescea forti, e la colònia prosperava pian pianin, con ogni casa che se slevava dal suolo come se spuntasse da le man calegade de le fèmine che ghe stava.

Quande che veniva sera, dopo un longo zorno de laoro, Carmela radunava i fiòi atorno al focolare. Lei ghe contava stòrie de la Itàlia, de la vita che un zorno lei gavea làssà, no con nostalgia, ma co un sguardo de gratitudine par aver trovà un novo ciasa. Anca se el Brasile el zera 'na tera de sfide, el zera anca el posto dove che lei gavea slevà le so radisi. Ogni toco de legno che alimentava el fogo pareva ressonar con le memòrie de i antenati, e el calore che venìa fora scaldava no solo el corpo, ma l’ánima de la so famèia.

Inte le feste de la colònia, le fèmine con vestidi semplici e con i vèci canti taliani. Par un momento breve, lei se dimenticava de le fadighe de ogni zorno. Ma anca in quei momenti de alegria, i òci de Carmela sempre se rivoltea ai campi, a le responsabilità che le spetea al sorger del sol. Lei savea che, diversamente dai òmeni che poteva riposar al fin del laoro pesante, el so fatica continuava. La casa no rimaneva mai in silénssio, i fiòi no smetea mai de reclamar cure.

Con i ani che passava, Carmela vardava i so fiòi diventàr òmeni e done. Qualchidùn se sposea e metéa sù la pròpria famèia, altri partia in serca de nuove oportunità. La colònia continuava a ingrandirse, e con lei, el legado de le fèmine che l’aveva construì. Adesso, con i cavéi grigi e i òci stanchi, Carmela podea vardar indrio e vèdar tuto quel che la gavea fato. Ma, nonostante tuto, el laoro no se fermava. Lei continuava a curar la casa, a zugar ai fioi e ai nevodi, a contar le so stòrie e a trasmeter i so valori.

Con el sguardo rivolto al orizzonte, ndove el sol tramontava dietro le coline, Carmela capìa che la so vita la zera quela de tante altre fèmine che se gavea sacrificà in silènssio. No ghe zera monumenti fati par lore, ma le messadure, le case e le famèie zera la prova viva de la so dedissión. Lei savea che el futuro, anca se inserto, sarebbe stà formà da le man forti e invisìbili de le fèmine imigrante. Quele man che, sensa farghe rumor, gavea tirà sù el sogno de un novo mondo in tere lontane.

La colònia prosperava, ma Carmela e tante altre fèmine continuea a èssar le forze motrìci invisìbili. Mentre i òmeni i zera celebrà par le sò conquiste, le fèmine le zera l'ombra dietro al sussesso, quele che garantia che tuto funssionasse, che la casa fusse sempre un rifùgio sicuro. E cusì, in silènssio, le gà lassà la so impronta indelèbile ´ntela stòria de le colònie taliane.