Mostrando postagens com marcador imigrassion taliana. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador imigrassion taliana. Mostrar todas as postagens

segunda-feira, 24 de fevereiro de 2025

Strada de Speransa: La Grande Traversada de i Migranti

Caxias do Sul final século XIX

 


Strada de Speransa: La Grande Traversada de i Migranti

Dopo zorni de viàio marcà da tante fermade in diversi stassion pien de zente, emigranti come lori, el tren finalmente el ga rivà al porto movimentà de Le Havre, in Frància. Là, se formava grupeti de viaianti che condivideva origini, léngoa o ligami de famèia. Na matina del imbarco, el silènsio de l’aspetativa el zera roto dal strèpito de na sirena, segnalando el momento de presentar i documenti e de sominssiar el processo de imbarco. Par tanti, quel l’era el primo passo de una nova vita, piena de promesse ma anca de incertesse.

Vignesti de vilete e picoli comuni del interior de l’Itàlia, na famèia se enfrentava con le dificoltà de na tera infèrtil, dove el tereno sassoroso faticava a dar fruti e la fame la zera na òspite costante. El laor de ogni zorno in campagna no el zera bastante par assicurar un futuro digno, màssime par i pì zòveni. Alora che ga scominssià a rivar stòrie de un posto lontan e sconossiuto, el Brasile, descrito come na tera fertil e piena de oportunità. El governo brasilian el l’ofriva tere par i migranti disposti a laorar, e questo gavea fato nàsser la speransa de na vita mèio. Dessider de partir no el zera stà mica fàssile, ma la promèssa de na nova oportunità la pesava de pì.

El viàio el ga scomenssià con un longo trato in carossa fin a la stassion de treo pì vicina, de ndove lori gavea da seguir fin a Le Havre. Portava con lori el necessàrio: feramenti, sacheti de semense di grano, utensili par la cusina e qualche botìlia de vin fato in casa. Lungo la strada, lori i passava per sità e incontrava altri emigranti che i contava stòrie e se incoragiava un con l’altro. Quando lori i ze rivà a Le Havre, i ga trovà un caòs: la stassion piena de zente che portava bagaie e memòrie. La sirena ga roto el silénssio, segnalando l’inìssio del processo de imbarco, mentre ansietà e paura se mescolava ´ntel’ària.

A bordo del vapor Ville de Santos, i posti destinà a la tersa classe i zera precari e sovracarichi. Le famèie ocupava spasi picini, condividendo el posto con sconossiuti. De note, i òmeni i zera separà da le done e da i putèi. El magnar gera poco e sempre uguale: na minestra scarsa, qualche toco de formaio e cafè. L’acqua zera poca e solo par bèver, mentre el odor de corpi sporchi, mufa, fumo e la minàssia de malatie come el còlera, el morbilo e la vaiòla, i rendeva l’ambiente ancora pì pesante. Nonostante questo, la fede religiosa serviva come conforto; preghiere e canti al tramonto gavea portà un senso de speransa ai viaianti.

Dopo setimane sul mar, la giòia de védar el porto de Rio de Janeiro el zera acompagnà da novi sfidi. Le autorità sanitàrie rivava a bordo par vassinar chi che rivava, mentre la burocrassia la tardava el sbarco. A la Hospedaria dos Imigrantes, un grande complesso de costruzioni, le condission i zera mèio che sul vapor, ma la comunicassion ancor difìssile sensa intèrpreti. Par tanti de quei emigranti, la travessia no zera ancora finita; gavea ancora da imbarcar su un altro vapor par rivar al destino final. Quei destinà al sud de Brasile, dal porto de Rio Grande i continuava su barche fluviale lungo la Lagoa dos Patos, fin a Porto Alegre, ndove inissiava un nuovo percorso su e zo par i fiumi Caí o Jacuí, fin ai picoli porti, ancor tanto lontan dal destino final. Da sti porti, lori i ´ndava a piè, in carossa o sul le mule fin a le nove colónie italiane.

Na volta rivà al destin el zera un momento dolse-amaro. No ghe zera infrastrutura, solo un grando baracon coletivo ndove stava tute le famèie mentre che i spetava la distribussion de le tere tanto sognà. L’isolamento in meso a la foresta densa el zera un sfido, ma anca na promessa de un novo inìsio. Le zornade i zera pien de laoro duro: i òmeni i taiava le piante grando, mentre le done le curava i putèi e mantenea le case, che no zera altro che costrusioni precàrie de rami intressià e impienì de fango. Come teto i usava foglie de palme e altre piante del posto. Pian pianin, dopo che el tereno el zera stà ripulìo e i rami brusà, le prime coltivassioni e qualche poco de bestiame gavea scomenssià a portar i primi segni de progresso.

Col tempo, la vita la ga scomenssià a fiorir. Le prime racolte le zera festegià come vitòrie, e i prodoti artigianali i zera valorisà tra la comunità. Queli che i ze rivà come sconossiuti i gavea diventà pioneri de nove sità, come la futura Caxias do Sul. Anche se no gavea mai dimenticà la tera natìa, sti migranti i gavea trovà in Brasile un posto ndove le speranse le zera diventà realtà.

Cusì, le stòrie de dificoltà, superassion e resiliensa le ze diventà parte de un legado che el segnerà par semprè l’identità de ste comunità, trasformando i sòni de sopravivensa in celebrassion de vita.




segunda-feira, 9 de dezembro de 2024

La Nave de la Speransa


 

La Nave de la Speransa

La nèbia galava sul porto de Genova come un velo de luto, sufegando i susuri e i singhiosi de chi se despedia. L’omo tegniva streta la man de la famèia, sentindo el fredo del metal de la vera de matrimónio. Drio a lori, tre putini vardava l’orizonte, ndove l’Atlàntico prometeva na vita nova, mentre la mare, na vedova che tuti la ciamava nona Pina, tegneva i òci bassi, nascondendo la desperassion che ghe cresseva ´ntel peto. Le strade strete de Vissensa, la piassa ´ndove zogava, la cesa ndove i se gaveva sposà, tuto restava drio, ridoto a ricordi dolenti.

El Brasile, el El Dorado, zera un sònio lontan, vendù da i agenti de emigrassion come la tera de le oportunità. Ma par l’omo, ciò che gà scominsià come un bisogno urgente de scampare la fame e la misèria, diventava, a ogni chilòmetro fato in mar, una scelta amara, un tradimento silensioso de le radise che no’l sarìa mai stà bon de scordar.

Durante quel lungo e turbolento viàio, le speranse se mescolava con la paura. Le àque profonde de l’Atlàntico rifleteva la tempesta de emossion che invadeva quei cuori esilià. Le note le zera pien de sòni interoti, incubi ndove la pàtria pareva scampare sempre de pì. Ntei pensieri loro, na domanda restava: gaveva loro  fato la scelta giusta lassando la tera natia?

Sbarcà nel porto de Rio Grande, lori i ze stà acolti da un caldo sufegante e na lèngoa sconossùa che pareva un intrèssio de sòni. El longo viàio in barca sul fiume Jacuí fin la colònia italiana ´ntela Serra Gaúchala zera longo e duro, tra strade inesistenti e sentieri in meso a la foresta. La tera pareva fèrtile, ma voleva un gran lavoro par èsser domada, e le sfide le zera tante, sempre deventando altre.

L’omo sentiva el peso del mondo su le so spale; la promessa de na vita nova se desolveva presto davante a la realtà bruta de taiar foreste, coltivar na tera ribele e combater le malatie tropicài.

La famèia, sempre forte e tàssita, se ocupava de la casa improvisà con na dignità che impressionava tuti indrìo a lori. La nona Pina vardava i zorni passar, consumata da na nostalgia che ghe pareva un cancro in te l’ànima. Soniava de tornar, con le strade de piere, le vosi de casa, ma savea, ben indrìo al so cuor, che no’l ghe sarìa mai pì rivisto la so tera.

I primi mesi in colónia zera segnalà da privassion e lavor instancà. I putei, anca picinin, impara a conviver con el fango e la duressa de la vita rurale. L’omo e la famèia lavorava duro dal’alba fin al tramonto, sfidando la foresta, metendo su stalle e tentando de domar na tera che no voleva èsser vinta.

Con el passar del tempo, la colónia, pur con tante fatiche, gaveva na comunità de zente che se aiutava, tenendo viva la fede e el ricordo del’Itàlia lontana.