Mostrando postagens com marcador laoro. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador laoro. Mostrar todas as postagens

sábado, 9 de agosto de 2025

Na Tera Nova par I Belardi: El Ricomìnsio in Rio Grande do Sul


Na Tera Nova par i Belardi 

El Ricomìnsio in Rio Grande do Sul 


Ntel ano 1885, in ´na pìcola vila del comune de Castelfranco, Itàlia, la famèia Belardi se trovava drio a ´na dura realtà de povertà e mancansa de speranse. Antonio Belardi, un contadin ùmile e perseverante, dedicava i so zorni a laorar la tera afità, ndove el sudor del laoro el zera par pagar el paron de la tera. La maior parte de la racolta, la zera fata de grano, ua e qualche verdura, la gavea da ´ndar al paron de le tere, lassiando la famèia con poco pì del necessàrio par suportar i fredi inverni italiani. Ogni staion che passava, Antonio sentiva che la frustrasion cresseva. Vardava i fiòi, Pietro de 10 ani e Anna de 7, con i piedi scalsi e i vestì ratopà, e la so mòier Maria che dividia con lui la fadiga del campo. Maria, con ´na forsa silensiosa, spesso calava i ánimi in casa, ma anca lei la scominsiava a domandarse se quela vita gavea un futuro mèio.

Na matina de doménega, con el sol che scaldea, mentre chiachierava con altri contadin dopo la messa in piassa davanti la cesa, Antonio sentì parlar par la prima olta de le oportunità ´ntel sud del Brasil. Se diseva che el governo brasilian dava tera gratis par i imigranti disposti a passar l’ossean e a far gran fadiga. Le stòrie gavea speranse: campi fèrtili, clima bon e, sopra tuto, la possibilità de èsser padroni de le pròprie tere, roba che in Italia pareva un sònio lontan.

Antonio passava i zorni a pensar a sta possibilità. Sercava informasion ogni olta che podea, domandava ai viaiatori e gavea in man poche lètare che i parenti là in Brasil gavea mandà. Anca se lui gavea dubi e paure – come far a passar un ossean sconosciuto con fiòi picinin? – l’idea de na vita nova, ndove i so fiòi podesse crescser con oportunità e dignità, gavea siapà forma ´ntel so cuor. Seguro che el sacrifìssio saria sta grande, ma che valeva la pena, Antonio decise che zera ora de cambiar el destin de la famèia. ´Na note freda, con la luce de ´na lámpada che iluminava la pìcola casa, el gavea fato saver la so decision. Anca se Maria gavea paura al’inisio, temendo l’incògnito, la promessa de un futuro mèio par i fiòi la fece acordar. Da quel momento, la vita dei Belardi no saria mai sta la stessa.

Con la so mòier Sofia e i do fiòi, Marco e Elena, Antonio el ga scominsià el viaio verso lo scognossesto, portando solo el necessàrio: na valigia de legno, ´na imagine de Santo Antonio e el coraio de ricominsiar. Partì da quel pìcolo paeseto verso la sità portuària de Genova, ndove i ga imbarcà su un gran vapor ciamà Colombo. El zera un gigante de fero e legno che, par tanti, simbolesiava tanto el congedo dal passato quanto la promessa de un futuro inserto.

La traversia del Atlántico la zera un drama par el corpo e l’ánima. El viaio, che durava setimane, la zera segnà da onde gigantesche che sbateva el vapor in manera spaventosa. Sofia, sempre forte, passava gran parte del tempo a cuidar de Marco, de 8 ani, e Elena, che gavea solo 5, mentre la combatea con mal de mare e preocupassion. Antonio, da parte so, fasea quel che podea par aiutar altri passegieri, formando legami con altre famèie che anca lori sercava na vita nova in Brasil. Sul ponte, ´ntei pochi zorni de calma, el se perdeva a vardar el orisonte infinito, imaginando cosa i gavea da aspetarse da l’altra parte del oceano. Fra le stòrie che i viasatori contava, ghe zera anca tante speranse, oltre ai problemi. Zera pròprio quella speranza che tegneva su Antonio e la so fameja, anca ´nte le note pì difìssili, quando la mancansa de chi lori i gavea lassà drio strigeva el cuor de tuti.

Dopo setimane de viaio, el Colombo finalmente el ze rivà al porto de Rio de Janeiro, ´na sità che par lori parea viva e sfidante. Ma ´ntel posto la so strada no zera mia finì. Con altri emigranti, la famèia se imbarcò su un vapor pì picinin, el Maranhão, che i portaria verso el sud del Brasil. Dopo un’altra setimana de navigassion par aque pì calme, Antonio se domandea se tuti quei sacrifìssi i sarìa vàlido.

Quando finalmente lori i ze sbarcà al porto de Rio Grande, al estremo sud del Brasil, Antonio e la so famèia i zera rissevuti da agenti del governo dea provìnsia, che ghe confermava promesse grandi: tera fèrtili i stava ad aspetar i imigranti, oportunità in abondansa, e na vita nova se podìa far. Ma presto se capì che ste promesse le zera anca pien de problemi: la lèngoa locae la zera un mistero, i costumi diversi, e el teritòrio, un vasto bosco fito, parea pì na bariera che ´na oportunità. ´Ntei primi zorni, la famèia la zera alogià in barache improvisà, struture rùsteghe provisòrie de legno greso con i teti de zinco, che dava poco conforto. L’ambiente el zera afogante e el spasso, condiviso con altre famèie arivà, el zera pìcoli par tuti. Ma Antonio tegnea ancora l’otimismo, recordando a tuti che ogni passo i se avissinava al sònio de aver la so tera. Dopo pochi zorni, ga vignesta l’ordine de continuar el viaio. Lori i se ga imbarcà su vapori pìcoli par traversar la vasta Lagoa dos Patos, con destin al fiume Caí. Durante la traversia, el paesàgio cambiava pian pian: l’aqua calma rifletea el cielo, e le rive zera coerte da vegetassion sconossuta. Passando par la sità de Porto Alegre, capoluogo de la provìnsia, Antonio el zera colpì dal movimento del porto, dai casoni coloniai e da le strade de piera. Zera un mondo novo, ma anca lontan da la realtà rurae che i zera spetà. L’ùltima parte del viaio i ga portà a Caxias do Sul, ´na zona montagnosa e coerta da boschi fiti. Là, lori i ga recevesto na parcela de tera che saria diventà la base de la so nova vita. No zera casa, no zera strada, no zera vicini prossimi – solo la natura pura e el desafio de domarla. Par mesi, Antonio, Sofia e i fiòi i se dedicava al laoro duro de netar el teren e far la prima casa. La casa, la ze sta fata de tavole de legno taià con fadiga, zera semplice, ma pien del orgòlio de un risultato conquistà con le pròprie man. Pian pianin, Antonio gavea scominsia a piantar vigne, sfrutando el sapere che el gavea portà da Itàlia su la coltura de l’ua e la produssion del vin. El soniava de far de quele coline verdi vigneti pròsperi. Intanto, Sofia presto la diventò na persona importante tra i imigranti che se radunava intorno. Le so abilità culinàrie e la capassità de far feste zera conossude da tuti. Con ricete italiane e el calor de la so ospitalità, lei la portava gioia e tradission a chi condividea le stesse fatiche.

Con el passar dei ani, la famèia Belardi prosperò, gràssie a la forsa de la unione e al sostegno recìproco tra i coloni. La pìcola comunità diventò ´na casa ndove la cultura italiana fioria, adatandose al mondo novo sensa mai perder le radice che i legava al passà. E cussì, fra le vigne che cresseva e le feste che radunava i visin, Antonio e Sofia i ga trovà no solo un novo scomìnsio, ma un senso novo a la vita.

Gli ani i ga passà, e Marco, el fiol pì vècio de Antonio e Sofia, mostrò da sùito un spìrito de imprenditore. Curioso e atento, el seguiva el pare ´nte le cure de le vigne e ´nte la produssion artisianal del vin. Quando compì 18 ani, Marco decise che zera ora de far un passo in pì. Con ´na carossa de legno che l’avea fato anca lui, scominsiò a visitar le comunità visin, ofrendo no solo el vin de la famèia, ma anca formài freschi e salami preparà da Sofia. El sucesso el ze sta imediato. El vin Belardi diventò conossuo in tuta la zona, no solo par la qualità, ma anca par la simpatia de Marco, che sempre gavea ´na parola bona e ´na stòria da contar. Presto el stabilì na rete de scambi con altri coloni, comprando farina e tessuti in cambio dei so vini e formài. Marco no solo gavea aiutà a far cresser el negòssio de la famèia, ma gavea anca rinforsà i legami tra le comunità, essendo spesso invità a fiere e incontri locai.

Intanto, Elena, la fiola pì zòvene, la seguì un sentiero diverso, ma anca importante par la colónia. Da picina, la gavea un interesse special par i pochi libri che i gavea portà da Itàlia. La imparò a ler con l’aiuto de la so mare e, a 16 ani, la ga scominsià a insegnar a altre tosete. Capìa che se gavea bisogno de un spasso dedicà a l’istrusion, e la convinse el pare a trasformar na parte del baracon de casa in na scola improvisà. Con ´na lavagna de carbon e banchi de legno, Elena no solo insegnava a leser e scrivar, ma contava anca stòrie e canzoni italiane, fasendo sì che la eredità culturae dei so antenati no ze drio scordà. Pian pianin, la so pìcola scola diventò un punto de incontro par la comunità. I fiole imparava con entusiasmo, mentre i pare, spesso analfabeti, i vardava con orgòlio i progressi dei so fiole. Dopo qualche ano, Elena gavea anca l’idea de far na “Festa de la Racolta”, un evento che mescolava na fiera de prodoti locai con bali e musiche tradisionai italiane. La festa diventò un apuntamento fisso, atirando imigranti da altre colònie e rinforsando l’identità culture de la zona.

Cussì, i fradèi Marco e Elena, ogn’un con el so talento ùnico, i contribuì de maniera decisiva al cresser e a la coesion de la colónia. Marco, con la so abilità par el comèrssio, gavea verto porte e portà prosperità a la famèia, mentre Elena, con la so passion par l’istrussion e la cultura, piantò i semi par un futuro pì rico de conossensa e tradission. Tuti do i ga mostrà che, anca in tera lontan, se pol far qualcosa de novo sensa perder de vista le radice che i tegnea su. Nonostante tante dificoltà lungo la strada, i Belardi no gavea solo sopravissù, ma prosperà in ´na tera che a prima vista parea ostile e pien de sfide. Antonio e Sofia i ga trasformà el teren duro e la foresta fita in vigneti produtivi e ´na casa calorosa, mostrando che la determinassion e el laoro duro i pol superar anca le prove pì dure. Marco e Elena, con i so talenti e le so vision uniche, i ga continuà el lassà de i so pare, portando el nome de la famèia oltre i confini de la colónia. Marco, con la so rete de comèrssio, gavea aiutà a far conosser la region come produtrise de vini e formài de qualità, atirando novi imigranti e inssentivando l’economia locae. Elena, da parte so, trasformò l’istrussion in un pilastro de la comunità, formando generassion che cressea con ´na profonda consapevolesa de le so radise e del so ruolo ´nte la costrussion de un futuro mèio. Incòi, i dessendenti dei Belardi i ga mantegnù viva la memòria dei antenati, preservando le tradission italiane e intanto abrassiando i cambiamenti de un mondo moderno. Le vècie vigne de Antonio ancora dà fruto, adesso soto le cure dei pronipoti che i ga alargà la produssion par includer novi vini premià. La scola fondà da Elena la ze diventà un sentro comunitàrio, ndove la stòria, cultura e conossensa continua a esser tramandà. La storia de la famèia Belardi la ze diventà un sìmbolo de coraio, resistensa e union. ´Nte le feste comunitàrie e ´ntei raduni de famèia, i veci i conta le stòrie de Antonio e Sofia ai pì zòveni, rinforsando i valori che i ga portà fin qua. L’eredità dei Belardi no ze solo materiale, ma anca spiritual: un testimónio che anca davanti ai pì grandi problemi, se pol transformar le sfide in oportunità e far nàssere qualcosa de duraturo. Le so tera, adesso un peso vivo del sud del Brasil, le ze la prova che el sònio de un futuro mèio, sustegnù da amore e union de famèia, pol superar ogni confine. 

Nota do Autor 

Sta stòria la ze un peseto del libro Na Tera Nova par i Belardi: El Ricomìnsio in Rio Grande do Sul, un’opera che vol racontar la saga de ´na famèia italiana che, spinta da corgio e speransa, la ga afrontà le dificoltà de l’immigrassion e se ga butà in tera sconosciù in Brasil. Tra ste pàgine, el letor el ze invità a viver le fatiche, i sacrifìssi e i sucessi che no el ga formà solo el destino dei Belardi, ma anca la stòria de tante altre famèie che ga contribuì a formar el Rio Grande do Sul come lo conossemo incòi.

Pì de un raconto stòrico, sto libro el ze ´na celebrassion de la resistensa umana, de la forsa de la union de famèia e del incontro tra culture diverse. Mostrando le radise profonđe che lega el passà europeo a sta tera do Brasil do Sul, se vol tegner viva la memòria de chi, con fadiga e fede, ga trasformà le sfide in oportunità e i soni in realtà. Che sta stòria la possa inspirar generasioni a valorar le pròprie origini e a afrontar el futuro con coraio e determinasion.


Dr. Luiz C. B. Piazzetta



segunda-feira, 25 de novembro de 2024

Erechim el Campo Picinin de i Biriva e de i Imigranti Véneti


 

Erechim el Campo Picinin de i Biriva e de i Imigranti Véneti


Erechim, anca pì coreto, Erexim, faseva parte del vasto comune de Passo Fundo, uno dei pì grandi del Stato do Rio Grande do Sul, che i ze rivà da Carazinho fin a Marcelino Ramos.
El nome el ze vignesto de la lèngoa dei ìndios Caingangue, che i ze stà lì e che vol dir “Campo Picinin”.
Biriva el z'era el nome che quei stessi ìndios ghe dava ai foresti, ai pochi bianchi che i conossea e che i zera in quele tere. Fin al ano 1910, Erechim el zera el 7º Distrito de Passo Fundo e la sede la se ga trovà ´ntela vila de Capo-Erê.
Da quela data, el ze passà a far parte del 8º Distrito de Passo Fundo, con la sede ´ntela Colónia Erechim, che adesso ze el comune visin de Getúlio Vargas.

La atual sità de Erechim, che a quel tempo la se ga ciamà Paiol Grande, la zera 'na foresta grossa, quasi desabità, piena de araucàrie e altre grosse piante centenàrie, ´ndove che i se ga riparà qualche disendente de veci bandeiranti, scampà de la giustìssia, briganti e altri che son scampà da la rivolussion del 1893.
El nome Paiol Grande la ze dovù a 'na vècia costrussion che servìa come depòsito de erva-mate, situà là visin del Desvio Giaretta de incòi.

La marcassion de le tere la ze tacà ancora ´ntel 1904, con el laor de costrussion de la Ferovia tra Santa Maria a Marcelino Ramos.
El crèsser de Erechim la ze stà sgoelto, con l’arivo, za dal 1918, quando el comune la ze stà fondà oficialmente, de 'na gran quantità de italiani, de i quali la grande parte i zera vèneti, sopratuto che lori i vigniva de le cosidete “tere vècie” come Caxias, Bento Gonçalves, Garibaldi, Alfredo Chaves, Flores da Cunha, Antônio Prado, Guaporé, Veranópolis, e altre.

Queste sità, con l’arivo de miliaia de imigranti e dopo de i so fiòi, le fasea sì che le prime colónie le se vedeva in pressa piene. Alora la ze stà nessessàrio sercar posti novi dove stabilirse.
Ze pròprio cussì che la ze sussesso in Erechim e ´ntela atual Região do Alto Uruguai, conossù anche come le “tere nove”, che la ga ressevesto i dissendenti de i primi imigranti véneti rivà in Brasile.



sábado, 23 de novembro de 2024

La Grande Emigrassion de el Pòpolo Véneto

 




La Grande Emigrassion 
de el Pòpolo Véneto

Anca dopo le guere de indipendensa, el Véneto no ga cambià tanto, e continuava, come ´ntei sècoli passà, a èssar ‘na tera de passàgio par i esèrssiti in movimento. Quando che la guera del risorgimento la ze scopià, ´ntel ano 1848, la regione la ze stà atraversà dal esèrssito austrìaco, che tentava de risponder al ataco de i piemontesi in Lombardia e de reprimir le ribelion che le ze scopià.
La sità de Vissensa, dopo ‘na feroce resistensa, la ze stà reconquistà el 10 de Maio. Par conto suo, soto el comando de Daniele Manin, avocato e patriota venesian, la sità de Venèssia la resisté anca par un ano intero contro le trupe del general austrìaco Radetzky, fin che finalmente la ze capitolà, desimà da la fame e còlera.
La repression del esèrssito austrìaco la ze stà feroce e la ze ´ndà avanti par ani, fin al 1866, quando el Véneto el ze intrà a far parte del neo creato Regno d’Itàlia, anessà dopo un plebissito ancora stimà molto sospeto. Sta anession obrigà de tuto el Véneto, el ga passà par man de i novi governi de la Casa Savoia, la ze stà catastròfica par la Region. La situassion económica, ormai precària, la ze vegnù ancor pì agravà par le durìssime condissioni de vita imposte, con l’arivo de nove tasse. Ste tasse le bateva pì forte pròprio su le populassion pì pòvare, de la pianura e de le montagne, che fin a quel momento lore le vivèa sol de ‘na agricultura de sopravivensa, ancora basà su metodi arcàici, ormai sorpassài in altri paesi.
El disempiego e la fame i ze rivà presto, e i ga colpì con granda intensità i abitanti de ste zone. La misèria, con le so tante fassie, la se vedea par tuto: in le piase de le pìcole vile e sità, ´ntei cortèi de le cese, ndove miliàia de òmeni ormai senza speransa i se radunava, sercando disperà un qualche laoreto come zornalieri, par poder dar da magnar a le so famèie.
Emigrar la ze stà la dessision che la maioransa de sti contadini e pìcoli artesani i ga preso par cossì garantirse la sopravivensa e quela de le so famèie.
Nteli ani finali del sècolo XIX e nei primi del XX, el Véneto el ga vardà na emigrassion in massa de ‘na granda parte de la so populassion, un vero ésodo mai visto prima.
Òmeni, done e bambin i partia a miliàia, con la speransa de un zorno, forse, poder tornar indrio. El primo destino el ze stà i paesi europei vicini a l’Itàlia, pì richi e industriai, ndove i andava a laorar in le mine de carbone, sui cantieri de le ferovie, in le fabriche e in le grande òpere de infrastrutura.
Ma el destino pì sercà in quei ani el zera l’Amèrica, che ´ntel imaginar popular la ze vista come la tera prometua, par rifar na vita nova.
Tuta la atenssion la zera rivolta al tanto sognà Brasil, cantà in prosa e verso come “la tera de la cucagna,” che in quel momento stòrico el zera el destin pì desiderà. Ma tuti lori i savea che saria stà un viàio sensa bilieto de ritorno.
I dati statìstici i dise che fra el 1880 e el 1900, serca 300.000 persone, el 10% de la populassion de el Véneto, lore le ga lassà la region come emigranti, par no tornar mai pì. Intele zone de bassa pianura, sti ìndissi i ze rivà fin al 30% de la populassion.
Sta pòvare zente, disperà, la ga afrontà condissioni durìssime durante el longo viàio par traversar l’oceano sconossù. Pì de un mese de navigassion in situassion precàrie, mal sistemà su i navi da cargo, a vapor e al inìssio anca a vela, adatà malamente par el trasporto de cristiani, magnando poco e a volte anca patindo la fame. Le epidemie le zera frequenti a bordo, e el nùmaro de morti el zera assài alto.
La ze pròprio in Brasil che el pòpolo véneto el ga scrito na de le pàgine pì gloriose de la so stòria.


sexta-feira, 22 de novembro de 2024

La Colònia Nova Itália e l'Emigrassion Italiana in Paraná


 

La Colònia Nova Itàlia e l'Emigrassion Italiana in Paraná

Dopo el gran fracasso de la Colònia Alexandra, el nùmaro de emigranti taliani, e specialmente i veneti, continuava a crèsser sui tèrami del Paraná. I novi arrivài i zera ressevù ´ntel porto de Paranaguà e dopo portà ai baracon par emigranti inte la sità visina de Morretes. Là i vegnìa instalà sensa gnanca un toco de conforto, amontonà tra sporchese e condission sanitàrie precàrie.

A Morretes i gavea criado la Colònia Nova Itália, inaugurada el 22 de Abril del 1877. Ma, anca sta colònia la durò poco e con tanti problemi. I coloni i zera descontenti, ghe i zera ribelion e desordini aministrativi, tuti robe che segnava la stòria de sta colónia, come anca de tante altre inissiative de colonisassion de quel perïodo.

El ritmo del laori par sistemar 'sta gran massa de emigranti che rivea iera lentìssimo, e l'organisassion administrativa la gavea tanti mancanse. In Zenaro del 1878, nte i baracon ghe i zera ancora pì de 800 famèie, dopo novi mesi che i ze spetava el loto de tereno par laorar. A marzo del stesso ano, ghe i zera 3000 persone in quei baracon che ancor spetava de vegner sistemà.

In un artigo publicà a marzo del 1878, ntel zornal Dezenove de Dezembro, se legeva che, nte la Colònia Nova Itália:

"Ghe ze pì de tresento loti za segnà, de sti, sento e pochi i ze ocupà, e i altri i ga case costruide da sei mesi, ma ancora senza coerta, quasi tuti danegià dal tempo, costruide con material scadente e pagà a prezi esorbitanti. No ghe ze strade che porta ai loti e i colóni i no vol ste tere, parchè quando che piove i ze inundà dai fiumi o perchè i ze situà in tèreni montagnosi. I coloni i ze quasi in misèria, sensa vestiti, sensa case degne, sensa semense par le prime coltivassion. I ze pròprio sconsolài, tanto pì che tanti loti distribui i ze de mal tera e pantanosi".

Le condission sanitàrie i ze restà ancora assai crìtiche, come se pol capir da un comunicà al Ministero, ´ndove la presidensa avertiva:

"La colònia la ze situà in un posto poco salubre, circondà da tereni bassi e pantanosi, invasi speso da le inundassion del Rio Nhundiaquara. Queste inundassion portava, come che sussede adesso, fiebre tifòide, malària e altre malatie sèrie".

A marzo del steso ano, dai porti de Rio de Janeiro, i ze rivà de i navi con tanti malà de fiebre zala. El 20 de marzo, Antonina la se trovò in meso a 'na epidemia de sta malatia tremenda. Nonostante i sforsi par contenerla, la se difuse presto fin a Morretes e Paranaguà, portando via le prime vite.

Anca la Colònia Nova Itàlia la sofrì tanto per l’epidemia de fiebre zala, con tanti morti. Ma ghe ne zera altre malatie che devastava i primi emigranti: l’anemia per vermini, che i colpiva specialmente i putei, le infession portà da i moschini che infestava quei posti, e altri parasiti, come el bicho-de-piè, che rendeva insoportabile la vita de quei pionieri.

El descontento tra i coloni i zera grande. Qualchedun el provava a tornar indrio al proprio paese, ma sensa trovar tanto aiuto. Finalmente, in luglio, el goerno del Paraná el decise de spostar parte de qui abitanti de Nova Itália a le colónie nove crià intorno a Curitiba, la capitale de lo Stado.




sábado, 16 de novembro de 2024

L'Emigrassion Trevisana in Brasil


 

L'Emigrassion Trevisana in Brasil


Drento un arco de cento ani, tra el 1876 e el 1976, ze partì da la Regione del Véneto ben pì de tre milioni de persone, de un totale nassionale de 27 milioni. Con i dati che ghe se, el Véneto ze in prima posisione tra le region vénete par el volume de emigranti.

In Provìnsia de Treviso no ghe ze dati de l’emigrassion par tuti sti ani, ma se sa che tra el 1876 e el 1900, verso la fin del sècolo, el númaro de trevisani che i ga dovesto emigrar la zera un quarto de la so popolassion entiera, con percentuai ancora pì alti in le zone de pianura.

In la seconda metà del Otossento, le condission de vita dei pìcoli contadini véneti le ze pegiorà notevolmente par na sèrie de cause sussedeste quasi tute inseme:

· L'aumento natural de la popolassion, per mèrito de meiorie in l’igiene, specialmente durante el domìnio austrìaco sul Véneto, e con na natalità sempre alta.

· La calada de i recavi dei picoli e medi contadini, como che sussedeva in tuta l’Europa, a causa de la brusca calada dei prezzi de i prodoti agrìcoli importà a presi che i zera molto pì bassi del custo de produsione in Itàlia. Disastri de colti par via del maltempo, tra sissità devastanti, aluvioni in pianura e smotamenti in montagne. Le malatie nei campi con la perdita de le vendemie e el baco da seda.

· L'aumento de la disocupassion, spècie par via de nuove machine, anca se ancora lente, che sostituiva i laoradori a brasso, e el svanir de veci mestieri.

Ampie fasce de la popoassion la zera soto el livelo de sussistenza, como che mostra el alto nùmaro de maladi de pelagra, malatia causada da la mancansa de vitamine che doveria vegnir da i cibi come carne, late e derivai, mentre la dieta la zera basà quasi esclusivamente su la farina de granoturco, par la poenta. Sta malatia la zera difondesta in tuto el Véneto. Par i contadini e zornalieri ridoti in misèria, no ghe restava altro che sfiorir o scapar.

Nel Otossento i paesi de l’Amèrica del Sud i ga fato na polìtica de colonisassion de le so vaste tere ancora disponibili, usando manodopera europea, a custo baso, parchè in quel perìodo ghe zera tanto disocupassion.

La traversà del oceano sconossesto, drio na metà sconossesta in Amèrica, i zera càrica de incertesse e de imprevisti de tute le sorte, da la partensa dal porto. Ritardi, documentassion incompleta, burocrassia infinida, i problemi de promiscuità e sovraafolamento de la tersa classe. Al sbarco, altri problem i ghe aspetava: quarantena, tanti controli mèdici e interogatori da l’autorità del goerno local. Sta situassion la ze andà meiorando solo dopo la seconda guerra mondiale, quando che i véneti i ze partì verso el Canadà e l’Austràlia. Lì, tuti i documenti i zera a posto e ben organisà.

Anca quando che la quarentena la finiva, no voleva dir che sùbito i ghe dava laoro, come i ghe ga dito i agenti recrutor prima de partir. I posti ndove che i ghe destinà i ghe zera ancora tanti chilometri a sud del porto, e ghe volìa ancora zorni de viàio in navi par rivarghe. In sti porti de rivà, i dovea ancora spetar altri mesi de trasporto, come navi fluvial, treni o lunghe marce a piè o in carose tiràe da boi, par rivar a le colónie. Ma no i zera ancora la fin del viàio: par rivar ai campi i dovea ancora desfà la floresta, piena de perìcoli e rumori de bèstie sconosseste.

Un volta i ze rivà a la loro tera, la prima roba che i dovea far la zera un casoto de tronchi, coperto de rami, par ripararse dal fredo, de  le bèstie feroce e le serpenti che, la note, i ghe girava drio l’acampamento. La tera bisognava prepararla par i campi, e alora scominssiava a sfalciar i àlbari alti e spessi. Con el fogo, la floresta se trasformava pian pian in un orto ndove cresceva le prime colti. I casoti dopo i zera sostituì pian pian da case grandi de legno, con scàndole, case sòlide e sostenude da sassi che forma el fondaco, un spaso fresco e grande par conservar la roba de la stagione.



domingo, 3 de novembro de 2024

Da Pederobba al Alaska par Catare l’Oro


 

Da Pederobba al Alaska par Catare l’Oro


Giovanni Dalla Costa e la so famèia lori i ze vivesto a Pederobba, un pìcolo comune de la provìnsia de Treviso, za su el confin con Belùn, a fianco de la strada feltrina. El ze nassesto nel 1868 in una famèia de pìcoli agricultori. Laorava con i so genitori su tereni in afito, al piè del monte Monfenera. La situassion econòmica dea so famèia la zera paregià a quela de tanti altri agricultori de la contrà, e lui no i gà mai pensà de emigrar, come tanti altri che già son ‘nda via. De boto, na note d’autono, un gran fogo el ga brusà la casa e tuta e la resa messa ´ntel paiol. L’è restà mìsero de colpo. El gà sercà aiuto dal goerno, lu el gà provà a domandar schei ai banchi, ma no’l gà mia trovà quelo che ghe servia, e, con gnente laoro, l’è stà sonià de andarghe via d´Itàlia anca lu. Nel 1886 Giovanni el ze partì solo par la Frància do ghe ga trovà un laoro ´nte na mina, cussì el pò mandarghe dei schei a famèia restà a Pederobba. No sodisfà, el gà pensà de ‘ndar so Amèrica, ´ndove ghe ze grandi oportunità par chi gà vóia de laorar, magari anca da farghe fortuna. El ze ‘nbarcà al porto de Le Havre, in Normandia, con el destino de Nova York. Rivà in quela, sùito el sente dir de la Califòrnia, de là de Amèrica, ´ndove ghe ze tante mine d’oro. El ze montà su de primi treni par ‘ndar fin là, ma na volta rivà, el scopre che la corsa al oro, la ze inissià vent’ani prima, adesso l’era finì e se vol viver, ghe toca laorar. Trova un laoro come minerador pagà in na mina su in Montana, verso le Montagne Rossose, su a cofin col Canada. Quando el ze rivà, sente dir che in Alaska ghe ze la nova corsa al oro dei Stadi Uniti. Volendo far fortuna, Giovanni, oramai ciamà da tuti Jack, decise de andar sùito a quela tera lontana e sconossua, coperta de giasso par bona parte de l’ano, in serca de na vida nova. La febre de l’oro lo gà oramai tacà. Sbarcà in Alaska, el se meti a caminar in drento par quel grandìsimo teritòrio, a piè, a cavalo, in canoa, in compagna de altri aventurieri come lù, anche lori presi da la febre del oro. Ghe feci amissìssia con un emigrante talian de Mòdena, che l'avea ormai 'ndà a catar la so fortuna, a cavar oro. Poco dopo ghe ze rivà anca so fradeo Francesco. Par ani lori percori na gran strada, tra fiumi con barche e foreste con slite, montando sui monti coperti de neve ´ndove che a temperatura la cascava fin a meno trenta ´nte l´inverni. Lori i magnava carne seca e fasòi in tende poarete che ghe protegea poco dal fredo. Ma quando vinìa el istà, i ze becà da nùvole de moschetin. Durante i spostamenti, lori i se fermava ogni tanto par esplorar el tereno congelà che par cavar fora ghe serviva far gran fogassa par squagliare el giasso. Da i nativi lori ga imparà a laorar sensa sudar, che seno la piel sudada la zera sùito congelà. Dopo do ani de soferense, riva al fin el zorno tanto sonià su la riva del Yukon, ndove lori i gà trovà tanto oro. La località ze ciamà incòi Fairbanks, e là ghe ze un busto e na targa con el 9 Aprile del 1903. Rico, el gà deciso de tornar in Itàlia, ma a San Francisco el ghe vien ciapà via tuto el so oro e ghe toca tor el viàio fin Alaska par cavarghe n’altra volta. Dopo un ano el ze na volta ben rico e così torna a so Pederobba. Quando el ze rivà indrio nel 1905, dopo quasi venti ani, nessun ghe crede a sta so stòria, ma quando el inisia a comprar case, campi, e depositar monede de oro in banco, tuta la gente lo ciama come ‘na legenda. Inte'l mentre la so famèia se gà desfà, pieni de dèbiti che no i gà podesto pagare. So fradeo Jacomo emigra in Frància, do ghe se marida con na francesa e de lori no se sa gnente. So mare, so pare, on fradeo e na sorea, vendù quel che gà restà, e lori i ze emigrà su Montevideo, in Uruguay. Qualche tempo dopo lori i riva fin Rio Grande do Sul dove a sorea la morì con tanti tribolasioni. Dopo, i pochi che i gà restà in famèia, aiutà da Giovanni, trova posto in Guaporé, con un pìcolo albergo. Giovanni el ze a Pederobba e poco dopo el vien ragiunto da so fradeo Francesco. Tuti e do decide de maridarse. Giovanni se sposa con Rosa Rostolis e lori i gà fato un grande viàio, par tuti i posti che lù el gà conosuo, fin a Fairbanks in Alaska, sempre stanzo ntei alberghi de lusso. De sto matrimónio lori i gà on fiol e quatro fiòle. Giovanni a Pederobba se laora a s’occupasion dei so beni e laora su campi su quel comune. So fradeo Francesco el sposa Maria Poleselli, lor i gà de pìcoli e torna ‘ndrio in Alaska, poì pì tarde el va in Roma e dopo se trasferise in Toscana. Quando scòpia la Prima Guerra Mondial, con la rota del fronte italiano a Caporetto, el fronte se desloca e se ferma lungo a lìnea de Monte Grappa e Piave, e Pederobba se trova in meso ai buti. In freta la famèia de Giovanni la gà dovuo scampar via con quel poco che lori i gà podesto portarse, a riparo in Lombardia, su a Pavia, par pì de un ano, fin la fine del conflito. In sta sità, una de le fiòle la ze morta, vìtima de l’epidemia de gripe spagnola che devastava tuto el continente. Pederobba la zera quasi tuta distruta dai continui bombardamenti dei do eserciti in lota. Trova la so casa mia rovinà, i mòbili o gà roti o rubà. Na cassa con robe de valor che lori l’aveva interrà in orto, l’era stada trovà e piasa via. L’oro deposità ntel Banco de Valdobbiadene el gà stà ciapà dai austriachi. Se trovea ‘n dificoltà anca stavolta. Dopo poco tempo, colpì dal mal de cor, el ze morto a quaranta ani, lasando la famèia in poaretà. Con la crisi del 1929 la sposa Rosa la ze obligà a vender quel che gà restà de campi e anca la casa, morendo nel 1955. Al cimitero de Pederoba ze stà messa na làpide par ricordar sta stòria incredebile.


Riassunto del libreto publicà dal comune de Pederobba.

terça-feira, 1 de outubro de 2024

Soto el Ciel de Brasil: El Destin de 'na Famèia de Contadin


 

Soto el Ciel del Brasil 

El Destin de 'na Famèia de Contadin


El sole se stava impissando sora i monti de le Dolomiti, colorando el ciel de 'n arancio vivo. In 'na pìcola vila in provìncia de Belùn, ai confìni norte de el Vèneto, la famèia Benedettini lori i se reunia intorno a 'na grande e vècia tola de legno, segnà dal tempo e dal doperamento. Giovanni Benedettini, el paron de casa, i zera 'n òmo con le man calegate e co' i òci che ghe portea drìo sècoli de storia. El vardava i so fioi, Rosa e Pietro, e la so moier Augusta Aurora, fermà in silénsio co 'l rosàrio in man.

“La situassion la zera diversa co la Serenìssima,” el ga parlar Giovanni, rompendo el silénsio. “Se magnava mesodì e cena. Gavévimo pan e vin, e el laorar la tera mantenea noaltri. Ma romai, soto i Savoia, pena che ghe riusimo a magnare mesodì. La fame sbater a la porta de noantri, e la tera, che prima ne dava vita a noantri, romai pare che ne condana.” Maria ghe fece sì co la testa, coi òci che rifletea la stesa ansia. Lei savea che 'na cambiada se stava avicinando, 'na cambiada che saria stada decisiva.

La memoria de la Serenìssima Republica de Venèssia la zera ´ncora viva in te 'sta comunità, 'na època de relativa prosperità e dignità, prima de l'invasion de Napoleon e la dominassion austrìaca che la ze vignesta dopo. Soto Francesco Giuseppe, el imperatore “Cesco Bepi” come i vèneti lo ciaméa, la vita la zera deventa pi dura, ma ancora suportabile. Co l'unificassion de l'Itàlia e l'anession de tuto el Vèneto al Regno d'Itàlia soto la Casa de Savoia, la situazion la zera degenerà de corse. Le promesse de libertà e prosperità le zera bale de fumo; quel che ghe ze restà la ze fasea la strada de la misèria. La crisi económica la se gavea agravà, e la famèia Benedettini, come tanti altri picoli contadini e artigiani, lori i se trovea su l'orlo del colasso. La tera che Giovanni el curava co tanta passion la ghe apartenéva a 'n gran sior che 'l stava lontano, a Venèssia. El gastaldo, incaricà de la gestion, el zera spietà e no ghe suportea nesuna mancansa. I dèbiti se somea, e la fame diventava 'n compagno de tuti i zorni.

In 'na matina freda de otobre, durante la messa de domènega, el pàroco Don Luigi, 'n òmo stimà da tuti quanti in paese, el salì sora el pùlpito e, co 'na ose che rimbombea tra le mure de la cesa, no le mandà a dir e, anche contro i interesi dei siori, el incitava i poveri a 'ndare via en emigrassion. “Fiòi mèi, la nostra tera la ze benedeta, ma romai i tempi lori i ze duri. Dio ne ga dà coràgio, e gavemo de dover usarlo. Ghe ze teri oltremare, teri che promete 'na vita mèio. La fame no ga da èsser el nostro destin. Partì, trové nuova vita. Questa la ze la volontà de Dio.”

Le parole del pàroco le risuonea ´ntel cuor de Giovanni. El savéa che restar voléa dir la morte dimorà de la so famèia, ma partire i zera 'na scomessa ´ntel scognossesto. Tanti siori, contro a l'emigrassion, parchè lori gavaria restà sensa manodopera o, per la carensa, i gavéa da pagarla molto de pi, i faseva circolare tra la zente voci e desinformassion che creava paura in quei che i volea partir. Ma, 'na sera, vardando i visi de i so fioi, el ga preso 'na decision. I lasserà el Vèneto.

La decision de emigrare no la ze stada fàssile, ma el destino el ghe zera avisa. In 'na matina nebolosa, la famèia Benedettini la ga radunà quei pochi cianfrusaglie che i gaveva e la se ga preparà par la longa strada fin al porto de Génova. Li, i se imbarcarìa su 'n vapor verso el Brasil, un país de che no savea quasi gnente, ma che prometea nuove oportunità. Prima de partir, Giovanni el ze ndà in cesa. El s'é indenocià davante a l'imagine de San Marco, el patron de la cesa de so vila, e el ga fato na orassion in silénsio. El sentéa el peso de sécoli de storia sora i so ombri, ma savéa anche che no ghe le zera altra strada.

El zorno de la partensa el ze stado segnà da làcrime, abrassi e forti struconi. La pìcola comunità la se ga radunà par despedirse da famèia Benedettini che partiva. Amighi e visini lori i ga oferto preghiere e promesse de letere. La tristessa se sentéa, ma ghe zera anca 'na scìntia de speransa ´ntei òci de quei che partiva. “No ve desmenteghe mai chi che ti si, da dove ti si nassùo. Porte el Vèneto ´ntel cuor,” el ghe dise el vècio Paolo, l'amigo pi caro e antico de Giovanni, mentre el ghe stringéa la man al patriarca.

La traversada de l'Atlàntico la ze stada longa e piena de sfide. In te la stiva del vapore, i Benedettini condividéa 'n spàssio streto co na decine de altre famèie, tute provenienti da vàrie region de l'Itàlia, tute in serca de 'na nuova vita. El mar el zera impietoso, e tanti zorni passea sensa che la luce del sole penetrasse ´ntele profondesse del vapor. Rosa, la fiola pi granda, la se gavéa amalà durante el viàio. Maria fasea tuto quel che lei podea par salvarla, ma la mancanza de mèdici e le condission insalubri le rendeva la guarigione difìcile. In momenti de disperassion, Giovanni el ghe domandea se el gavea fato ben a partir, ma Maria la ghe ricordea le parole de Don Luigi: “Questa la ze la volontà de Dio.”

Finalmente, dopo setimane su el mar, i ga varda la costa brasiliana. El porto de Santos se stendea davante a lori, 'na vision che mischiava alìvio e incertessa. La zera l'inisio de 'na nuova vita, ma anche la fin de tuto quel che i gavea conossùo. El Brasil i gavea recevù co 'n caldo sufocante e 'na vegetassion vigorosa. L'adatassion la ze stada dura. La lèngua, i costumi, la tera stessa i zera strani. Tutavia, i Benedettini i gavevano tenassità. Giovanni el ga trovà laoro ´nte 'na fasenda de cafè, mentre Maria la curava i fioi e 'na pìcola plantassion che lei podea manténere. El laoro el zera molto duro, ma par la prima olta in ani, ghe zera la speransa. Co el tempo, altre famèie italiane i ga se unì a lori, creando 'na comunità dove le tradission del Vèneto le zera preservà. In meso a le dificoltà, ghe zera anche la giòia de le vendemi, de le feste religiose, e del nàssere de nuovi fioi, che i porteva co lori la promessa de 'n futuro mèio.

Rosa la ze guarì e, ani dopo, la se ga sposà co 'n giovane contadino vegnù anca lu dal Vèneto. Pietro, el fiol pi pìcolo, el ze cressù forte e pien de soni. La nova generassion de i Benedettini no savéa la fame che gavea segnà la vita de i so genitori. Ani ga passà, e Giovanni el ze invèciar. Sentà in veranda de la so modesta casa, el vardava i campi intorno, che i se stendeva fin dove ghe rivava el cuòr. El Brasil, così lontano da le montagne del Vèneto, el zera diventà 'na seconda casa, ma el cuor de Giovanni el ga sempre continuà a bater pi forte par la tera natìa, par le coli e i paeseti che, tanto tempo prima, la so famèia i gavea contribui a costruì.